辭典分類 | 中英文字 | 解釋 | 中文筆劃 | 英文筆劃 | 瀏覽數 |
---|---|---|---|---|---|
聖經人名 | Beth-Gader 伯迦得 《聖經人名:第552筆》 | Beth-Gader 伯迦得 《聖經人名:第552筆》 意義:城牆上的房子 House of the wall 彙編:代上2:51屬猶大的後裔,迦勒的子孫。 | 七劃 | B | 3 |
聖經地名 | Beth-Gader 伯迦得 《聖經地名:第361筆》 | Beth-Gader 伯迦得 《聖經地名:第361筆》 意義:環牆之地 Walled place 彙編:書12:12;代上2:51猶大之一鎮,或與基得為一地。 | 七劃 | B | 2 |
聖經地名 | Beth-Gamul 伯迦末 《聖經地名:第362筆》 | Beth-Gamul 伯迦末 《聖經地名:第362筆》 意義:駱駝之家 Home of camel,斷乳之家 House of weaned,賠償之家 House of recompense 彙編:耶48:23摩押之一鎮。 | 七劃 | B | 2 |
聖經地名 | Beth-Gilgal 伯吉甲 《聖經地名:第341筆》 | Beth-Gilgal 伯吉甲 《聖經地名:第341筆》 意義:輥的家或輪子的家 House of Gilgal, i.e. rolling or a wheel 彙編:尼12:29一地名,在耶利哥東之平原上。 | 七劃 | B | 2 |
聖經地名 | Beth-Haccerem 伯哈基琳 《聖經地名:第369筆》 | Beth-Haccerem 伯哈基琳 《聖經地名:第369筆》 意義:葡萄園地 Place of vineyard 彙編:尼3:14;耶6:1屬猶大之一鎮。 | 七劃 | B | 2 |
聖經地名 | Beth-Haran 伯哈蘭 《聖經地名:第343筆》 | Beth-Haran 伯哈蘭 《聖經地名:第343筆》 意義:高地之家 House of upland,歡呼之家 House of the joyful shouter,高或強壯之地 High or strong place 彙編:民32:36又名伯亞蘭,在約但河東一堅城之名。 | 七劃 | B | 2 |
聖經地名 | Beth-Hoglah 伯曷拉 《聖經地名:第351筆》 | Beth-Hoglah 伯曷拉 《聖經地名:第351筆》 意義:鷓鵠之家 House of partridge,喜鵲之地 Place of magpies 彙編:書15:6,18:19一村名,在便雅憫近猶大邊界,距耶利哥東南十二里。 | 七劃 | B | 2 |
聖經地名 | Beth-Horon 伯和崙 《聖經地名:第342筆》 | Beth-Horon 伯和崙 《聖經地名:第342筆》 意義:穴洞房子 Cave house,空虛之地 Place of hollows 彙編:書16:3、5二鎮名:上伯和崙和下伯和崙,位於以法蓮與便雅憫交界處,二村相距六里,上村地高於下村約八十二丈。 | 七劃 | B | 2 |
聖經地名 | Beth-Jesimoth 伯耶西末 《聖經地名:第375筆》 | Beth-Jesimoth 伯耶西末 《聖經地名:第375筆》 意義:沙漠之家 House of desert,荒涼之地 House of desolation 彙編:民33:49;書cs1612:3;書13:20;結25:9或作伯耶施末,約但河東之一鎮,去耶利哥東南約卅里。 | 七劃 | B | 2 |
聖經地名 | Beth-Joab 伯約押 《聖經地名:第353筆》 | Beth-Joab 伯約押 《聖經地名:第353筆》 意義:約押的家即耶和華是父 House of Joab, i.e. Jehovab is father 彙編:代上2:50猶大支派戶珥之子,迦勒後裔父押家所屬之地。即戶珥子。 | 七劃 | B | 2 |
聖經地名 | Beth-Le-Aphrah 伯亞弗拉 《聖經地名:第363筆》 | Beth-Le-Aphrah 伯亞弗拉 《聖經地名:第363筆》 意義:塵土之家 House of dust 彙編:彌1:10約在非利士平原上。 | 七劃 | B | 2 |
聖經地名 | Beth-Lebaoth 伯利巴勿 《聖經地名:第368筆》 | Beth-Lebaoth 伯利巴勿 《聖經地名:第368筆》 意義:牝獅之地 Place of lionesses 彙編:代上4:31猶大南部一鎮,分與西緬族,又名伯比利。 | 七劃 | B | 2 |
聖經人名 | Beth-Lehem 伯利恆 《聖經人名:第554筆》 | Beth-Lehem 伯利恆 《聖經人名:第554筆》 意義:盛餅的房子 House of bread 彙編:代上2:51,4:4以法他的後裔,薩瑪的子孫。 | 七劃 | B | 2 |
聖經地名 | Beth-Maacah 伯瑪迦 《聖經地名:第352筆》 | Beth-Maacah 伯瑪迦 《聖經地名:第352筆》 意義:欺壓之地 Place of oppressing 彙編:撒下20:15; 代下16:4即亞伯伯瑪迦(Abel-Beth-Maach)。又名亞伯瑪,亦名伯瑪迦(撒下20:25)納大利族之一鎮。黑門山下瑪拿西一城。 | 七劃 | B | 2 |
聖經地名 | Beth-Marcaboth 伯瑪加博 《聖經地名:第373筆》 | Beth-Marcaboth 伯瑪加博 《聖經地名:第373筆》 意義:戰車之家 House of chariots 彙編:書19:5;代上4:31屬西緬之一鎮,或作伯瑪嘉博,近洗革拉。 | 七劃 | B | 2 |
聖經地名 | Beth-Marcaboth 伯瑪嘉博 《聖經地名:第374筆》 | Beth-Marcaboth 伯瑪嘉博 《聖經地名:第374筆》 意義:戰車之家 House of chariots 彙編:書19:5即伯瑪加博。參伯瑪加博《Name= 伯瑪加博 Beth-Marcaboth》。 | 七劃 | B | 2 |
聖經地名 | Beth-Meon 伯米恩 《聖經地名:第359筆》 | Beth-Meon 伯米恩 《聖經地名:第359筆》 意義:居處之家 House of habitation 彙編:耶48:28摩押一城,即巴力免,為流便人所建。 | 七劃 | B | 2 |
聖經地名 | Beth-Merhak 伯墨哈 《聖經地名:第344筆》 | Beth-Merhak 伯墨哈 《聖經地名:第344筆》 意義:遠方 Place far off 彙編:撒下15:17近汲淪溪,在耶路撒冷與橄欖山之間。 | 七劃 | B | 3 |
聖經地名 | Beth-nimrah 伯寧拉 《聖經地名:第347筆》 | Beth-nimrah 伯寧拉 《聖經地名:第347筆》 意義:甜水之家 House of sweet water,約之家 House of leopard,流水之地 Place of flowing water 彙編:民32:3、36;賽15:6在約但河之東,分給迦得支派為業,又名寧拉或寧林,在耶利哥與東界諸山之間。 | 七劃 | B | 2 |
聖經地名 | Beth-Palet 伯帕列 《聖經地名:第349筆》 | Beth-Palet 伯帕列 《聖經地名:第349筆》 意義:驅逐之路 House of expulsion,飛行之家 House of flight 彙編:書15:27猶大界最南之一鎮,近以東邊界。 | 七劃 | B | 2 |
今天: | ![]() ![]() ![]() ![]() |
昨天: | ![]() ![]() ![]() ![]() |
總計: | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
"God...calleth those things which be not as though they were." (Rom. 4:17.)
WHAT does that mean? Why Abraham did this thing: he dared to believe God. It seemed an impossibility at his age that Abraham should become the father of a child; it looked incredible; and yet God called him a "father of many nations" before there was a sign of a child; and so Abraham called himself "father" because God called him so. That is faith; it is to believe and assert what God says. "Faith steps on seeming void, and finds the rock beneath."
Only say you have what God says you have, and He will make good to you all you believe. Only it must be real faith, all there is in you must go over in that act of faith to God.
─Crumbs.
Be willing to live by believing and neither think nor desire to live in any other way. Be willing to see every outward light extinguished, to see the eclipse of every star in the blue heavens, leaving nothing but darkness and perils around, if God will only leave in thy soul the inner radiance, the pure bright lamp which faith has kindled.
─Thomas C. Upham.
The moment has come when you must get off the perch of distrust, out of the nest of seeming safety, and onto the wings of faith; just such a time as comes to the bird when it must begin to try the air. It may seem as though you must drop to the earth; so it may seem to the fledgling. It, too, may feel very like falling; but it does not fall-it's pinions give it support, or, if they fail, the parent birds sweeps under and bears it upon its wings. Even so will God bear you. Only trust Him; "thou shalt be holden up." "Well, but" you say, "am I to cast myself upon nothing?" That is what the bird seems to have to do; but we know the air is there, and the air is not so unsubstantial as it seems. And you know the promises of God are there, and they are not unsubstantial at all. "But it seems an unlikely thing to come about that my poor weak soul should be girded with such strength." Has God said it shall? "That my tempted, yielding nature shall be victor in the strife." Has God said it shall? "That my timorous, trembling heart shall find peace?" Has God said it shall? for, if He has, you surely do not mean to give Him the lie! Hath he spoken, and shall He not do it? If you have gotten a word- "a sure word" of promise-take it implicitly, trust it absolutely. And this sure word you have; nay, you have more-you have Him who speaks the word confidently. "Yea, I say unto you," trust Him.
─J. B. Figges, M. A.
「你們既然接受了主基督耶穌就當遵祂而行,在祂裏面生根建造、信心堅固,正如你們所領教訓感謝的心也更增加了。」歌羅西書二章6、7節
這裏再一次提到我們的兩種生命,首先說出:「你們既然接受了主基督耶穌,」這句話包括了悔改、罪愆,籍著耶穌基督的寶血而蒙赦免,成為神的兒女等等。接著就是:「當遵祂而行,在祂裏面生根」,就像一棵樹一樣,從地下吸收生長結果子所需要的養分。「在祂裏面建造」表明基督是唯一的根基,「堅固你的信心,使之增長」,每天藉著基督徒的交談和行事可證明他住在基督裏,正如樹根從土壤吸收養分,使其生命不致於中斷,基督徒從基督裏漸漸地接受生命和能力。
由宗教改革到信心宣告時代,悔改和接受基督是為人所重視,「稱義」和「成為義」等字眼常被人提及;但「成聖」卻少有人問津。罪得赦免,因信耶穌而在神面前被稱為義的教義為人所重視,但很少可聽到基督內住。我們要在祂裏面生根。海得堡(Heidelberg)的教理問答對於十誡有所解釋,但基督的命令在馬太五章以及約翰十三至十六章中,卻隻字不提。
讓我們一方面為宗教改革安放了基督真理的根基而感謝神,同時使我們也進到完全的地步,每天遵照基督而行,好叫我們信心增長、經歷豐盛的恩典,與每天以內住的基督為樂。聖經中有句話最能形容真正的虔誠生活:「以諾與神同行」,所以基督徒必須每天傚法基督,使信心增長,在主裏擴大。
「當烏西雅王崩的那年,我見主。」以賽亞書六章1節
我們與神交往的靈性關係,每每在我所依恃的英雄死去之後才能發展。神屢屢挪開我們的朋友,以便自己佔領他們的地位,那就是我們沮喪失敗氣餒的所在。現在拿這個來衡量我自己:當神把我所崇拜的那個人接去了──我是捨棄了一切麼?我病過麼?我灰過心麼?或──我看見了主麼?
我們得見神的異象,是以我們的品性為轉移。品性能決定啟示。在我能說「我也看見主」這句話之前,必是我的品性與神有相似的地方。不到我重生,開始看見神的國,我所見的,只是我偏見的路線;我所需要的是外面的割治,內面的洗滌。
必要把神放在前面,放在左邊,放在右邊,直到生命與神面對面,緊緊相接而無一點兒隔閡。「神啊,在這世界上除您以外,沒有別的,在您以外,沒有別的」。
要不斷的付出代價,讓神知道你情願達到異象的生活吧!
「因為基督也不求自己的喜悅……」羅馬書十五章3節
願我們今天能為基督和他人忘卻自己。願我們不要老是要別人事奉我們,相反的,能像主一樣說:「……然而我在你們中間,如同服事人的。」(路廿二23)願我們不要整天背著自己的負擔,倒要丟下成千的掛慮,自由地背起祂的軛和重擔。願我們做個快樂的交換:放下我們的包袱,揹起祂的來。並且與祂立約:「……你當多日為我獨居……。」(何三3)
與神立約之後,我們會脫去自己的重擔,並得著最大的喜樂和屬神的愛,並且瞭解「施比受更為有福」(徒廿35)的道理。願我們有機會就向人行善,尋找服事的機會、為神使用巧妙的方法。最重要的是,願我們領人歸主。
屬天的日子是忙碌的,
愛神的人不斷地事奉,
為神為人運用光陰,
就像渡過天上的時光。