辭典分類 | 中英文字 | 解釋 | 中文筆劃 | 英文筆劃 | 瀏覽數 |
---|---|---|---|---|---|
聖經人名 | Elihu 以利戶 《聖經人名:第186筆》 | Elihu 以利戶 《聖經人名:第186筆》 意義:神是主 God is he i.e. the Lord,神自已 God Himself 彙編:撒上1:1;代上6:27,6:34撒母耳的曾祖,又名以利押。亦名以利。代上27:18;撒上16:6大衛王的長兄,又名以利押。代上12:20投奔大衛的一瑪拿西人的千夫長。代上26:7可拉族一守殿門者。伯32:2勸慰約伯的一人,是巴拉迦的兒子。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Elijah 以利雅 《聖經人名:第194筆》 | Elijah 以利雅 《聖經人名:第194筆》 意義:神是主 God is the Lord 彙編:拉10:21遵律法書,出其外邦妻子的一祭司。拉10:26遵律法書,出其外邦之妻的一人。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Elika 以利加 《聖經人名:第185筆》 | Elika 以利加 《聖經人名:第185筆》 意義:神的會聚 God_s congregation,神是丟棄者 God is rejecter 彙編:撒下23:25大衛王卅個勇士中的一人。 | 四劃 | E | 2 |
聖經地名 | Elim 以琳 《聖經地名:第115筆》 | Elim 以琳 《聖經地名:第115筆》 意義:大樹 Strong trees,篤耨香樹 Terebinth,橡樹 Oak,棕樹 Palm trees 彙編:出15:27,6:1;民33:9-10以色列人渡紅海後的第二安營處。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Elimelech 以利米勒 《聖經人名:第248筆》 | Elimelech 以利米勒 《聖經人名:第248筆》 意義:我的神為王 My God is king 彙編:得1:2,3猶大伯利恒人,是拿俄米的丈夫。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Elioenai 以利約乃 《聖經人名:第249筆》 | Elioenai 以利約乃 《聖經人名:第249筆》 意義:眼向神看 Eyes toward God 彙編:代上3:23所羅門一後代。代上4:36西緬後裔。代上7:8便雅憫後代。拉10:22娶外邦女子者。拉10:27另一娶外邦女子者。尼12:41尼希米時一吹號者。代上26:3;拉8:4守門的米施利米雅之第七子。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Eliphal 以利法勒 《聖經人名:第247筆》 | Eliphal 以利法勒 《聖經人名:第247筆》 意義:神所判斷的 Judged of God 彙編:代上11:35大衛的勇士,是吾珥之子。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Eliphaz 以利法 《聖經人名:第191筆》 | Eliphaz 以利法 《聖經人名:第191筆》 意義:神是他的力量 God his strength,富足的神 God of gold,神是施給者 God is dispenser 彙編:創36:4-10以掃之子。伯2:11約伯三友人之一。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Eliphelehu 以利斐利戶 《聖經人名:第262筆》 | Eliphelehu 以利斐利戶 《聖經人名:第262筆》 意義:高舉神的 Who exalts God,審判的神 God of judgment,所分別的 Whom God distinguishes,主是超越的 God is distinction 彙編:代上15:18-21大衛王時,一善於彈琴者。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Eliphelet 以利法列 《聖經人名:第246筆》 | Eliphelet 以利法列 《聖經人名:第246筆》 意義:神是他的拯救 God is his deliverance 彙編:撒下5:16;代上14:5大衛的一子.又名以法列。撒下5:16;代上3:8,14:7大衛的另一兒子。撒下23:34大衛的一勇士。代上8:39掃羅王的後代。拉8:13同以斯拉回國的一人。拉10:33以斯拉時,因聽律法而出其外邦妻子的一人。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Eliphelet 以法列 《聖經人名:第216筆》 | Eliphelet 以法列 《聖經人名:第216筆》 意義:高舉神者 Who exalts God,拯救之神 God of deliverance 彙編:代上3:6,14:5大衛王的一子,又名以利法列。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Elisha 以利沙 《聖經人名:第189筆》 | Elisha 以利沙 《聖經人名:第189筆》 意義:神是救恩 God is salvation,神的救主 God is Savior 彙編:王上19:16;王下2-6章先知以利亞的門徒,神曾藉他行十次神蹟。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Elishah 以利沙 《聖經人名:第190筆》 | Elishah 以利沙 《聖經人名:第190筆》 意義:堅固的約 Firm bond 彙編:創10:4閃之孫,雅完之子。附註:王上19:16所記的以利沙按原文與創10:4所記的以利沙,非同一名。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Elishama 以利沙瑪 《聖經人名:第245筆》 | Elishama 以利沙瑪 《聖經人名:第245筆》 意義:神所聽到的 Whom God hears 彙編:民1:10,7:48-53以法蓮支派的一首領。撒下5:16;代上3:8大衛之子。代上3:6;撒下5:15;代上14:5大衛的另一個兒子,又名以利書亞。耶36:12,20,21約雅敬王時的一文士。王下25:25;耶41:1王室中之一人。代上2:41猶大支派的一人。代上17:8約沙法王一訓民的祭司。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Elishaphat 以利法沙 《聖經人名:第244筆》 | Elishaphat 以利法沙 《聖經人名:第244筆》 意義:神所判斷的 Whom God judges 彙編:代下23:1幫助祭司耶何耶大扶立約阿施登基的人。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Elisheba 以利沙巴 《聖經人名:第243筆》 | Elisheba 以利沙巴 《聖經人名:第243筆》 意義:神是她的誓言 God is her oath 彙編:出6:23大祭司亞倫之妻,生了四子即拿答亞、比戶、以利亞撒、以他瑪。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Elishua 以利書亞 《聖經人名:第241筆》 | Elishua 以利書亞 《聖經人名:第241筆》 意義:聽禱告的神 God of supplication,神是他的救恩 God is his salvation 彙編:撒下5:15;代上3:6,14:5大衛王的一兒子,又名以利沙瑪。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Eliud 以律 《聖經人名:第153筆》 | Eliud 以律 《聖經人名:第153筆》 意義:神,我的讚美 God. my praise,威嚴的神 God of Majesty 彙編:太1:14-15主耶穌列祖中的一人。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Elizabeth 以利沙伯 《聖經人名:第242筆》 | Elizabeth 以利沙伯 《聖經人名:第242筆》 意義:神的誓言 Oath of God 彙編:路1:5,39-55祭司撒迦利亞之妻,施洗約翰之母。 | 四劃 | E | 2 |
聖經人名 | Elizaphan 以利撒番 《聖經人名:第240筆》 | Elizaphan 以利撒番 《聖經人名:第240筆》 意義:神所保護的 Protected by God,豐富的神 God of treasure附註:按原文有二人同此名,一為利未人,參出6:22;一為西希倫人,參民34:25,不過譯成中文有反與番之異。 {Section:TopicID=0350}以利書亞 Elishua | 四劃 | E | 2 |
今天: | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
昨天: | ![]() ![]() ![]() ![]() |
總計: | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
"God...calleth those things which be not as though they were." (Rom. 4:17.)
WHAT does that mean? Why Abraham did this thing: he dared to believe God. It seemed an impossibility at his age that Abraham should become the father of a child; it looked incredible; and yet God called him a "father of many nations" before there was a sign of a child; and so Abraham called himself "father" because God called him so. That is faith; it is to believe and assert what God says. "Faith steps on seeming void, and finds the rock beneath."
Only say you have what God says you have, and He will make good to you all you believe. Only it must be real faith, all there is in you must go over in that act of faith to God.
─Crumbs.
Be willing to live by believing and neither think nor desire to live in any other way. Be willing to see every outward light extinguished, to see the eclipse of every star in the blue heavens, leaving nothing but darkness and perils around, if God will only leave in thy soul the inner radiance, the pure bright lamp which faith has kindled.
─Thomas C. Upham.
The moment has come when you must get off the perch of distrust, out of the nest of seeming safety, and onto the wings of faith; just such a time as comes to the bird when it must begin to try the air. It may seem as though you must drop to the earth; so it may seem to the fledgling. It, too, may feel very like falling; but it does not fall-it's pinions give it support, or, if they fail, the parent birds sweeps under and bears it upon its wings. Even so will God bear you. Only trust Him; "thou shalt be holden up." "Well, but" you say, "am I to cast myself upon nothing?" That is what the bird seems to have to do; but we know the air is there, and the air is not so unsubstantial as it seems. And you know the promises of God are there, and they are not unsubstantial at all. "But it seems an unlikely thing to come about that my poor weak soul should be girded with such strength." Has God said it shall? "That my tempted, yielding nature shall be victor in the strife." Has God said it shall? "That my timorous, trembling heart shall find peace?" Has God said it shall? for, if He has, you surely do not mean to give Him the lie! Hath he spoken, and shall He not do it? If you have gotten a word- "a sure word" of promise-take it implicitly, trust it absolutely. And this sure word you have; nay, you have more-you have Him who speaks the word confidently. "Yea, I say unto you," trust Him.
─J. B. Figges, M. A.
「你們既然接受了主基督耶穌就當遵祂而行,在祂裏面生根建造、信心堅固,正如你們所領教訓感謝的心也更增加了。」歌羅西書二章6、7節
這裏再一次提到我們的兩種生命,首先說出:「你們既然接受了主基督耶穌,」這句話包括了悔改、罪愆,籍著耶穌基督的寶血而蒙赦免,成為神的兒女等等。接著就是:「當遵祂而行,在祂裏面生根」,就像一棵樹一樣,從地下吸收生長結果子所需要的養分。「在祂裏面建造」表明基督是唯一的根基,「堅固你的信心,使之增長」,每天藉著基督徒的交談和行事可證明他住在基督裏,正如樹根從土壤吸收養分,使其生命不致於中斷,基督徒從基督裏漸漸地接受生命和能力。
由宗教改革到信心宣告時代,悔改和接受基督是為人所重視,「稱義」和「成為義」等字眼常被人提及;但「成聖」卻少有人問津。罪得赦免,因信耶穌而在神面前被稱為義的教義為人所重視,但很少可聽到基督內住。我們要在祂裏面生根。海得堡(Heidelberg)的教理問答對於十誡有所解釋,但基督的命令在馬太五章以及約翰十三至十六章中,卻隻字不提。
讓我們一方面為宗教改革安放了基督真理的根基而感謝神,同時使我們也進到完全的地步,每天遵照基督而行,好叫我們信心增長、經歷豐盛的恩典,與每天以內住的基督為樂。聖經中有句話最能形容真正的虔誠生活:「以諾與神同行」,所以基督徒必須每天傚法基督,使信心增長,在主裏擴大。
「當烏西雅王崩的那年,我見主。」以賽亞書六章1節
我們與神交往的靈性關係,每每在我所依恃的英雄死去之後才能發展。神屢屢挪開我們的朋友,以便自己佔領他們的地位,那就是我們沮喪失敗氣餒的所在。現在拿這個來衡量我自己:當神把我所崇拜的那個人接去了──我是捨棄了一切麼?我病過麼?我灰過心麼?或──我看見了主麼?
我們得見神的異象,是以我們的品性為轉移。品性能決定啟示。在我能說「我也看見主」這句話之前,必是我的品性與神有相似的地方。不到我重生,開始看見神的國,我所見的,只是我偏見的路線;我所需要的是外面的割治,內面的洗滌。
必要把神放在前面,放在左邊,放在右邊,直到生命與神面對面,緊緊相接而無一點兒隔閡。「神啊,在這世界上除您以外,沒有別的,在您以外,沒有別的」。
要不斷的付出代價,讓神知道你情願達到異象的生活吧!
「因為基督也不求自己的喜悅……」羅馬書十五章3節
願我們今天能為基督和他人忘卻自己。願我們不要老是要別人事奉我們,相反的,能像主一樣說:「……然而我在你們中間,如同服事人的。」(路廿二23)願我們不要整天背著自己的負擔,倒要丟下成千的掛慮,自由地背起祂的軛和重擔。願我們做個快樂的交換:放下我們的包袱,揹起祂的來。並且與祂立約:「……你當多日為我獨居……。」(何三3)
與神立約之後,我們會脫去自己的重擔,並得著最大的喜樂和屬神的愛,並且瞭解「施比受更為有福」(徒廿35)的道理。願我們有機會就向人行善,尋找服事的機會、為神使用巧妙的方法。最重要的是,願我們領人歸主。
屬天的日子是忙碌的,
愛神的人不斷地事奉,
為神為人運用光陰,
就像渡過天上的時光。