:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 手機版

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 65 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 65:1
🔎 難字注音 🔗 分享
素來沒有訪問我的,現在求問我;沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有稱為我名下的,我對他們說:我在這裏!我在這裏! 1 「I revealed myself to those who did not ask for me; I was found by those who did not seek me. To a nation that did not call on my name, I said, Here am I, here am I.
素來沒有訪問我的,現在求問我;沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有稱為我名下的,我對他們說:我在這裏!我在這裏!
素(Sòo) 來(li̍k) 沒(Bô無) 有(ū) 訪(Hóng) 問(Mn̄g) 我(Guá) 的(ê), 現在(Tsit-má這馬) 求(Kiû) 問(Mn̄g) 我(Guá); 沒(Bô無) 有(ū) 尋找(Tsáu-tshuē走揣) 我(Guá) 的(ê), 我(Guá) 叫(kiò) 他們(In) 遇見(tú-tio̍h); 沒(Bô無) 有(ū) 稱(chheng) 為(ûi) 我(Guá) 名(Miâ) 下(Ē) 的(ê), 我(Guá) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng): 我(Guá) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí)! 我(Guá) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我整天伸手招呼那悖逆的百姓;他們隨自己的意念行不善之道。 2 All day long I have held out my hands to an obstinate people, who walk in ways not good, pursuing their own imaginations--
我整天伸手招呼那悖逆的百姓;他們隨自己的意念行不善之道。
我(Guá) 整(tú抵) 天(kang) 伸手(chhun-chhiú) 招(Tsio) 呼(hoo) 那(hia) 悖逆(Puē-gi̍k) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn); 他們(In) 隨(Suî) 自己(Ka-kī) 的(ê) 意(Ì) 念(liām) 行(Kiânn) 不(bô) 善(Siān) 之(Tsi) 道(Tō)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:3
🔎 難字注音 🔗 分享
這百姓時常當面惹我發怒;在園中獻祭,在壇〔原文是磚〕上燒香; 3 a people who continually provoke me to my very face, offering sacrifices in gardens and burning incense on altars of brick;
這百姓時常當面惹我發怒;在園中獻祭,在壇〔原文是磚〕上燒香;
這(Tsit) 百(Pah) 姓(Sènn) 時(Sî) 常(siông) 當(Tng) 面(bīn) 惹(Jiá) 我(Guá) 發(hoat) 怒(Lōo); 在(tī) 園(Hn̂g) 中(Tiong) 獻(Hiàn) 祭(Tsè), 在(tī) 壇(Tuânn)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 磚(Tsng)〕 上(siōng/tíng) 燒(Sio) 香(Phang);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:4
🔎 難字注音 🔗 分享
在墳墓間坐著,在隱密處住宿,吃豬肉;他們器皿中有可憎之物做的湯; 4 who sit among the graves and spend their nights keeping secret vigil; who eat the flesh of pigs, and whose pots hold broth of unclean meat;
在墳墓間坐著,在隱密處住宿,吃豬肉;他們器皿中有可憎之物做的湯;
在(tī) 墳(Phûn) 墓(Bōo) 間(King) 坐(Tsē) 著(Tio̍h對), 在(tī) 隱(Ún) 密(Ba̍t) 處(Tshù) 住宿(hioh-mê歇暝), 吃(Tsia̍h食) 豬(Ti) 肉(Bah); 他們(In) 器(Khì) 皿(Bíng) 中(Tiong) 有(ū) 可(khó) 憎(Tsing) 之(Tsi) 物(bu̍t) 做(Tsò) 的(ê) 湯(Thng);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:5
🔎 難字注音 🔗 分享
且對人說:你站開吧!不要挨近我,因為我比你聖潔。主說:這些人是我鼻中的煙,是整天燒著的火。 5 who say, Keep away; don't come near me, for I am too sacred for you! Such people are smoke in my nostrils, a fire that keeps burning all day.
且對人說:你站開吧!不要挨近我,因為我比你聖潔。主說:這些人是我鼻中的煙,是整天燒著的火。
且(tshiánn) 對(Tuì) 人(lâng) 說(kóng): 你(Lí) 站(khiā徛) 開(Khui) 吧(Pa)! 不要(m̄-thang毋通) 挨(E) 近(Kīn) 我(Guá), 因為(In-uī) 我(Guá) 比(pí) 你(Lí) 聖(Siànn) 潔(Kiat)。 主(Tsú) 說(kóng): 這些(chit-ê) 人(lâng) 是(sī) 我(Guá) 鼻(Phīnn) 中(Tiong) 的(ê) 煙(ian), 是(sī) 整(tú抵) 天(kang) 燒(Sio) 著(Tio̍h對) 的(ê) 火(Hué)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:6
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,這都寫在我面前。我必不靜默,必施行報應,必將你們的罪孽和你們列祖的罪孽,就是在山上燒香,在岡上褻瀆我的罪孽,一同報應在他們後人懷中,我先要把他們所行的量給他們;這是耶和華說的。 6 「See, it stands written before me: I will not keep silent but will pay back in full; I will pay it back into their laps--
看哪,這都寫在我面前。我必不靜默,必施行報應,必將你們的罪孽和你們列祖的罪孽,就是在山上燒香,在岡上褻瀆我的罪孽,一同報應在他們後人懷中,我先要把他們所行的量給他們;這是耶和華說的。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 這(Tsit) 都(Lóng) 寫(Siá) 在(tī) 我(Guá) 面(bīn) 前(Tsîng)。 我(Guá) 必(pit) 不(bô) 靜(Tsīng) 默(Bi̍k), 必(pit) 施(Si) 行(Kiânn) 報應(pò-èng), 必(pit) 將(chiong) 你們(Lín) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 和(Kap) 你們(Lín) 列(lia̍t) 祖(Tsóo) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t), 就(chiū) 是(sī) 在(tī) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 燒(Sio) 香(Phang), 在(tī) 岡(Kong) 上(siōng/tíng) 褻瀆(Siat-to̍k) 我(Guá) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t), 一(Tsi̍t) 同(tâng) 報應(pò-èng) 在(tī) 他們(In) 後(Āu) 人(lâng) 懷(Huâi) 中(Tiong), 我(Guá) 先(Sing) 要(iau) 把(Kā) 他們(In) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 量(Niū) 給(hō͘) 他們(In); 這是(che-sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:7
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,這都寫在我面前。我必不靜默,必施行報應,必將你們的罪孽和你們列祖的罪孽,就是在山上燒香,在岡上褻瀆我的罪孽,一同報應在他們後人懷中,我先要把他們所行的量給他們;這是耶和華說的。 7 both your sins and the sins of your fathers,」 says the LORD. 「Because they burned sacrifices on the mountains and defied me on the hills, I will measure into their laps the full payment for their former deeds.」
看哪,這都寫在我面前。我必不靜默,必施行報應,必將你們的罪孽和你們列祖的罪孽,就是在山上燒香,在岡上褻瀆我的罪孽,一同報應在他們後人懷中,我先要把他們所行的量給他們;這是耶和華說的。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 這(Tsit) 都(Lóng) 寫(Siá) 在(tī) 我(Guá) 面(bīn) 前(Tsîng)。 我(Guá) 必(pit) 不(bô) 靜(Tsīng) 默(Bi̍k), 必(pit) 施(Si) 行(Kiânn) 報應(pò-èng), 必(pit) 將(chiong) 你們(Lín) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 和(Kap) 你們(Lín) 列(lia̍t) 祖(Tsóo) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t), 就(chiū) 是(sī) 在(tī) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 燒(Sio) 香(Phang), 在(tī) 岡(Kong) 上(siōng/tíng) 褻瀆(Siat-to̍k) 我(Guá) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t), 一(Tsi̍t) 同(tâng) 報應(pò-èng) 在(tī) 他們(In) 後(Āu) 人(lâng) 懷(Huâi) 中(Tiong), 我(Guá) 先(Sing) 要(iau) 把(Kā) 他們(In) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 量(Niū) 給(hō͘) 他們(In); 這是(che-sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:8
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華如此說:葡萄中尋得新酒,人就說:不要燬壞,因為福在其中。我因我僕人的緣故也必照樣而行,不將他全然燬滅。 8 This is what the LORD says: 「As when juice is still found in a cluster of grapes and men say, Don't destroy it, there is yet some good in it, so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.
耶和華如此說:葡萄中尋得新酒,人就說:不要燬壞,因為福在其中。我因我僕人的緣故也必照樣而行,不將他全然燬滅。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 葡萄(Phû-tô) 中(Tiong) 尋(tshuē揣) 得(tit) 新(Sin) 酒(Tsiú), 人(lâng) 就(chiū) 說(kóng): 不要(m̄-thang毋通) 燬壞(Huí--huāi), 因為(In-uī) 福(Hok) 在(tī) 其(Kî) 中(Tiong)。 我(Guá) 因(In-uī因為) 我(Guá) 僕(Po̍k) 人(lâng) 的(ê) 緣故(iân-kò͘) 也(iā) 必(pit) 照樣(Tsiàu-iūnn) 而(jî) 行(Kiânn), 不(bô) 將(chiong) 他(I) 全(Tsuân) 然(Jiân) 燬滅(Huí-bia̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:9
🔎 難字注音 🔗 分享
我必從雅各中領出後裔,從猶大中領出承受我眾山的。我的選民必承受;我的僕人要在那裏居住。 9 I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah those who will possess my mountains; my chosen people will inherit them, and there will my servants live.
我必從雅各中領出後裔,從猶大中領出承受我眾山的。我的選民必承受;我的僕人要在那裏居住。
我(Guá) 必(pit) 從(tùi) 雅各(Ngá-kok) 中(Tiong) 領(Niá) 出(tshut) 後裔(hō͘-è), 從(tùi) 猶大(Iáu tuā) 中(Tiong) 領(Niá) 出(tshut) 承受(sîng-siū) 我(Guá) 眾(Tsìng) 山(Suann) 的(ê)。 我(Guá) 的(ê) 選(Suán) 民(Bîn) 必(pit) 承受(sîng-siū); 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 要(iau) 在那(tī-hia) 裏(lí) 居住(Ku-tsū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:10
🔎 難字注音 🔗 分享
沙崙平原必成為羊群的圈;亞割谷必成為牛群躺臥之處,都為尋求我的民所得。 10 Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.
沙崙平原必成為羊群的圈;亞割谷必成為牛群躺臥之處,都為尋求我的民所得。
沙(Sua) 崙(Lūn) 平原(Pîng-guân) 必(pit) 成(Tsiânn) 為(ûi) 羊群(Iûnn-kûn) 的(ê) 圈(Khuan); 亞(À) 割(kuah) 谷(Kok) 必(pit) 成(Tsiânn) 為(ûi) 牛(Gû) 群(Kûn) 躺(tó倒) 臥(ngōo) 之(Tsi) 處(Tshù), 都(Lóng) 為(ûi) 尋(tshuē揣) 求(Kiû) 我(Guá) 的(ê) 民(Bîn) 所(sóo) 得(tit)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:11
🔎 難字注音 🔗 分享
但你們這些離棄耶和華、忘記我的聖山、給時運擺筵席〔原文是桌子〕、給天命盛滿調和酒的, 11 「But as for you who forsake the LORD and forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny,
但你們這些離棄耶和華、忘記我的聖山、給時運擺筵席〔原文是桌子〕、給天命盛滿調和酒的,
但(tān) 你們(Lín) 這些(chit-ê) 離(Lī) 棄(Khì) 耶和華(Iâ-hô-hoa)、 忘(Bē-kì袂記) 記(Kì) 我(Guá) 的(ê) 聖(Siànn) 山(Suann)、 給(hō͘) 時(Sî) 運(Īn) 擺(Pái) 筵席(Iân-si̍k)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 桌子(Toh-á桌仔)〕、 給(hō͘) 天(kang) 命(miā) 盛(Sīng) 滿(Muá) 調和(Tiâu-hô) 酒(Tsiú) 的(ê),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:12
🔎 難字注音 🔗 分享
我要命定你們歸在刀下,都必屈身被殺;因為我呼喚,你們沒有答應;我說話,你們沒有聽從;反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。 12 I will destine you for the sword, and you will all bend down for the slaughter; for I called but you did not answer, I spoke but you did not listen. You did evil in my sight and chose what displeases me.」
我要命定你們歸在刀下,都必屈身被殺;因為我呼喚,你們沒有答應;我說話,你們沒有聽從;反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。
我(Guá) 要(iau) 命(miā) 定(tēng) 你們(Lín) 歸(Kui) 在(tī) 刀(To) 下(Ē), 都(Lóng) 必(pit) 屈(Khut) 身(Sin) 被(pī) 殺(Thâi刣); 因為(In-uī) 我(Guá) 呼(hoo) 喚(Huàn), 你們(Lín) 沒(Bô無) 有(ū) 答(Tah) 應(Ìn); 我(Guá) 說(kóng) 話(Uē), 你們(Lín) 沒(Bô無) 有(ū) 聽從(thiaⁿ-chiông); 反倒(Huán-tò-tńg反倒轉) 行(Kiânn) 我(Guá) 眼中(Gán tiong) 看(khòaⁿ) 為(ûi) 惡(ok) 的(ê), 揀選(kíng-suán) 我(Guá) 所(sóo) 不(bô) 喜(Hí) 悅(Ua̍t) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:13
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,主耶和華如此說:我的僕人必得吃,你們卻飢餓;我的僕人必得喝,你們卻乾渴;我的僕人必歡喜,你們卻蒙羞。 13 Therefore this is what the Sovereign LORD says: 「My servants will eat, but you will go hungry; my servants will drink, but you will go thirsty; my servants will rejoice, but you will be put to shame.
所以,主耶和華如此說:我的僕人必得吃,你們卻飢餓;我的僕人必得喝,你們卻乾渴;我的僕人必歡喜,你們卻蒙羞。
所以(Sóo-í), 主(Tsú) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 必(pit) 得(tit) 吃(Tsia̍h食), 你們(Lín) 卻(khiok) 飢(Ki) 餓(Iau枵); 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 必(pit) 得(tit) 喝(Lim啉), 你們(Lín) 卻(khiok) 乾(Ta焦) 渴(tshuì-ta喙焦); 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 必(pit) 歡喜(Huann-hí), 你們(Lín) 卻(khiok) 蒙(bông) 羞(kiàn-siàu見笑)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:14
🔎 難字注音 🔗 分享
我的僕人因心中高興歡呼,你們卻因心中憂愁哀哭,又因心裏憂傷哀號。 14 My servants will sing out of the joy of their hearts, but you will cry out from anguish of heart and wail in brokenness of spirit.
我的僕人因心中高興歡呼,你們卻因心中憂愁哀哭,又因心裏憂傷哀號。
我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 因(In-uī因為) 心(Sim) 中(Tiong) 高(Kuân懸) 興(Hin) 歡(Huann) 呼(hoo), 你們(Lín) 卻(khiok) 因(In-uī因為) 心(Sim) 中(Tiong) 憂愁(Iu-tshiû) 哀(Ai) 哭(Khàu), 又(Koh) 因(In-uī因為) 心(Sim) 裏(lí) 憂傷(Iu-siong) 哀(Ai) 號(Hō)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:15
🔎 難字注音 🔗 分享
你們必留下自己的名,為我選民指著賭咒。主耶和華必殺你們,另起別名稱呼他的僕人。 15 You will leave your name to my chosen ones as a curse; the Sovereign LORD will put you to death, but to his servants he will give another name.
你們必留下自己的名,為我選民指著賭咒。主耶和華必殺你們,另起別名稱呼他的僕人。
你們(Lín) 必(pit) 留(Lâu) 下(Ē) 自己(Ka-kī) 的(ê) 名(Miâ), 為(ûi) 我(Guá) 選(Suán) 民(Bîn) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 賭(tóo) 咒(Tsiù)。 主(Tsú) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 殺(Thâi刣) 你們(Lín), 另(Līng-guā另外) 起(hō號) 別(pa̍t) 名(Miâ) 稱(chheng) 呼(hoo) 他(I) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:16
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣,在地上為自己求福的,必憑真實的 神求福;在地上起誓的,必指真實的 神起誓。因為,從前的患難已經忘記,也從我眼前隱藏了。 16 Whoever invokes a blessing in the land will do so by the God of truth; he who takes an oath in the land will swear by the God of truth. For the past troubles will be forgotten and hidden from my eyes.
這樣,在地上為自己求福的,必憑真實的 上帝求福;在地上起誓的,必指真實的 上帝起誓。因為,從前的患難已經忘記,也從我眼前隱藏了。
這樣(án-ne), 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 求(Kiû) 福(Hok) 的(ê), 必(pit) 憑(Pîn) 真(Tsin) 實(si̍t) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 求(Kiû) 福(Hok); 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 起誓(Khí-sè) 的(ê), 必(pit) 指(tsí) 真(Tsin) 實(si̍t) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 起誓(Khí-sè)。 因為(In-uī), 從前(í-tsîng以前) 的(ê) 患(Huān) 難(lān) 已經(Í-king) 忘(Bē-kì袂記) 記(Kì), 也(iā) 從(tùi) 我(Guá) 眼前(gán-tsiân) 隱(Ún) 藏(bih) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:17
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪!我造新天新地;從前的事不再被記念,也不再追想。 17 「Behold, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind.
看哪!我造新天新地;從前的事不再被記念,也不再追想。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h)! 我(Guá) 造(chō) 新(Sin) 天(kang) 新(Sin) 地(tē); 從前(í-tsîng以前) 的(ê) 事(sū) 不(bô) 再(Koh閣) 被(pī) 記念(Kì-liām), 也(iā) 不(bô) 再(Koh閣) 追(Tui) 想(Siūnn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:18
🔎 難字注音 🔗 分享
你們當因我所造的永遠歡喜快樂;因我造耶路撒冷為人所喜,造其中的居民為人所樂。 18 But be glad and rejoice forever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy.
你們當因我所造的永遠歡喜快樂;因我造耶路撒冷為人所喜,造其中的居民為人所樂。
你們(Lín) 當(Tng) 因(In-uī因為) 我(Guá) 所(sóo) 造(chō) 的(ê) 永遠(Íng-uán) 歡喜(Huann-hí) 快樂(Khuài-lo̍k); 因(In-uī因為) 我(Guá) 造(chō) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 為(ûi) 人(lâng) 所(sóo) 喜(Hí), 造(chō) 其(Kî) 中(Tiong) 的(ê) 居(Ki) 民(Bîn) 為(ûi) 人(lâng) 所(sóo) 樂(Lo̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:19
🔎 難字注音 🔗 分享
我必因耶路撒冷歡喜,因我的百姓快樂;其中必不再聽見哭泣的聲音和哀號的聲音。 19 I will rejoice over Jerusalem and take delight in my people; the sound of weeping and of crying will be heard in it no more.
我必因耶路撒冷歡喜,因我的百姓快樂;其中必不再聽見哭泣的聲音和哀號的聲音。
我(Guá) 必(pit) 因(In-uī因為) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 歡喜(Huann-hí), 因(In-uī因為) 我(Guá) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 快樂(Khuài-lo̍k); 其(Kî) 中(Tiong) 必(pit) 不(bô) 再(Koh閣) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 哭(Khàu) 泣(Khip) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im) 和(Kap) 哀(Ai) 號(Hō) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:20
🔎 難字注音 🔗 分享
其中必沒有數日夭亡的嬰孩,也沒有壽數不滿的老者;因為百歲死的仍算孩童,有百歲死的罪人算被咒詛。 20 「Never again will there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; he who dies at a hundred will be thought a mere youth; he who fails to reach 65:20 Or / ((the sinner who reaches)) a hundred will be considered accursed.
其中必沒有數日夭亡的嬰孩,也沒有壽數不滿的老者;因為百歲死的仍算孩童,有百歲死的罪人算被咒詛。
其(Kî) 中(Tiong) 必(pit) 沒(Bô無) 有(ū) 數(Siàu) 日(Ji̍t) 夭(Iáu) 亡(Bông) 的(ê) 嬰孩(Gín-á-inn), 也沒(Mā buē) 有(ū) 壽數(Siū-sòo) 不(bô) 滿(Muá) 的(ê) 老(Lāu) 者(Tsiá); 因為(In-uī) 百(Pah) 歲(Huè) 死(Sí) 的(ê) 仍(Iáu猶) 算(Sǹg ē算會) 孩(Hâi) 童(Tâng), 有(ū) 百(Pah) 歲(Huè) 死(Sí) 的(ê) 罪(Tsuē) 人(lâng) 算(Sǹg ē算會) 被(pī) 咒詛(chiù-chó͘)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:21
🔎 難字注音 🔗 分享
他們要建造房屋,自己居住;栽種葡萄園,吃其中的果子。 21 They will build houses and dwell in them; they will plant vineyards and eat their fruit.
他們要建造房屋,自己居住;栽種葡萄園,吃其中的果子。
他們(In) 要(iau) 建(Kiàn) 造(chō) 房屋(pâng-ok), 自己(Ka-kī) 居住(Ku-tsū); 栽(tsai) 種(tsíng) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g), 吃(Tsia̍h食) 其(Kî) 中(Tiong) 的(ê) 果子(ké-chí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:22
🔎 難字注音 🔗 分享
他們建造的,別人不得住;他們栽種的,別人不得吃;因為我民的日子必像樹木的日子;我選民親手勞碌得來的必長久享用。 22 No longer will they build houses and others live in them, or plant and others eat. For as the days of a tree, so will be the days of my people; my chosen ones will long enjoy the works of their hands.
他們建造的,別人不得住;他們栽種的,別人不得吃;因為我民的日子必像樹木的日子;我選民親手勞碌得來的必長久享用。
他們(In) 建(Kiàn) 造(chō) 的(ê), 別(pa̍t) 人(lâng) 不(bô) 得(tit) 住(tsū); 他們(In) 栽(tsai) 種(tsíng) 的(ê), 別(pa̍t) 人(lâng) 不(bô) 得(tit) 吃(Tsia̍h食); 因為(In-uī) 我(Guá) 民(Bîn) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí) 必(pit) 像(tshiūnn) 樹木(Tshiū-bo̍k) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí); 我(Guá) 選(Suán) 民(Bîn) 親(Tshenn) 手(Tshiú) 勞碌(Lô-lo̍k) 得(tit) 來(li̍k) 的(ê) 必(pit) 長(Tn̂g) 久(kú) 享(Hiáng) 用(Īng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:23
🔎 難字注音 🔗 分享
他們必不徒然勞碌,所生產的,也不遭災害,因為都是蒙耶和華賜福的後裔;他們的子孫也是如此。 23 They will not toil in vain or bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the LORD, they and their descendants with them.
他們必不徒然勞碌,所生產的,也不遭災害,因為都是蒙耶和華賜福的後裔;他們的子孫也是如此。
他們(In) 必(pit) 不(bô) 徒(Tôo) 然(Jiân) 勞碌(Lô-lo̍k), 所(sóo) 生(seⁿ或siⁿ) 產(Sán) 的(ê), 也(iā) 不(bô) 遭(cho) 災(tsai) 害(Hāi), 因為(In-uī) 都(Lóng) 是(sī) 蒙(bông) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 賜福(sù-hok) 的(ê) 後裔(hō͘-è); 他們(In) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 也(iā) 是(sī) 如(Jû) 此(Tshú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:24
🔎 難字注音 🔗 分享
他們尚未求告,我就應允;正說話的時候,我就垂聽。 24 Before they call I will answer; while they are still speaking I will hear.
他們尚未求告,我就應允;正說話的時候,我就垂聽。
他們(In) 尚(Siōng) 未(Buē) 求告(kiû-kiò 求叫), 我(Guá) 就(chiū) 應(Ìn) 允(ún); 正(Tng-teh當咧) 說(kóng) 話(Uē) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 我(Guá) 就(chiū) 垂聽(Suê-thiann)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:25
🔎 難字注音 🔗 分享
豺狼必與羊羔同食;獅子必吃草與牛一樣;塵土必作蛇的食物。在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物。這是耶和華說的。 25 The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, but dust will be the serpent's food. They will neither harm nor destroy on all my holy mountain,」 r says the LORD.
豺狼必與羊羔同食;獅子必吃草與牛一樣;塵土必作蛇的食物。在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物。這是耶和華說的。
豺(Tshâi) 狼(Liông) 必(pit) 與(Kap佮) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 同(tâng) 食(Tsia̍h); 獅(Sai) 子(chí) 必(pit) 吃(Tsia̍h食) 草(Tsháu) 與(Kap佮) 牛(Gû) 一樣(Kāng-khuán同款); 塵土(thô͘-hún土粉) 必(pit) 作(Tsoh) 蛇(Tsuâ) 的(ê) 食物(si̍t-bu̍t)。 在(tī) 我(Guá) 聖(Siànn) 山(Suann) 的(ê) 遍(Phiàn) 處(Tshù), 這一切(Tse it-tshè) 都(Lóng) 不(bô) 傷(siong) 人(lâng), 不(bô) 害(Hāi) 物(bu̍t)。 這是(che-sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月19日
時間是:23時29分56秒
■ 中文荒漠甘泉(03月19日)
三月十九日 「親愛的阿,有火煉的試驗臨到你們,不要以為奇怪……倒要歡喜;因為你們是與基督一同受苦。」彼得前書四章12節 大衛的遭難使他的古琴發出更悅耳的音樂來,他的遇險使他發出「感謝和歌唱的聲音」(賽五一3)來;他的詩篇直到今天仍能叫地上的許多軟弱信徒得到幫助,叫天上的父神得到快樂。 究竟甚麼東西使耶西的兒子有這般屬靈的藝術呢? 仇敵的吼叫,逼他發出神的呼籲來。神大能的拯救、豐富的恩慈,使他唱出感謝和歡樂的讚美來。所以,每一次的苦難在他的琴上添一根弦;每一次的拯救給他一個讚美的新題目。 一次痛苦躲過,一次祝福扣留;一次危難避去,一次榮耀失去。平穩度日的人不懂得依靠,所以他們不會看見神的榮耀,也不會唱出讚美來。 如果我們要多明白屬靈的奧祕,我們就不能懼怕在前面等待我們的苦難;因為有許多寶貝的功課,是必須在苦難中方能學到的。           ─薛伯登 「祂試驗我,為要派我服事祂。」(提前一12,韋氏譯本)
■ 英文荒漠甘泉(03月19日)
March 19  "Beloved, do not be surprised at the ordeal that has come to test you....you are sharing what Christ suffered; so rejoice in it."(1 Peter 4:12.)  MANY a waiting hour was needful to enrich the harp of David, and many a waiting hour in the wilderness will gather for us a psalm of "thanksgiving, and the voice of melody," to cheer the hearts of fainting ones here below, and to make glad our Father's house on high.  What was the preparation of the son of Jesse for the songs like unto which none other have ever sounded on this earth?  The outrage of the wicked, which brought forth cries for God's help. Then the faint hope in God's goodness blossomed into a song of rejoicing for His mighty deliverances and manifold mercies. Every sorrow was another string to his harp; every deliverance another theme for praise.  One thrill of anguish spared, one blessing unmarked or unprized, one difficulty or danger evaded, great would have been our loss in that thrilling Psalmody in which God's people today find the expression of their grief or praise!  To wait for God, and to suffer His will, is to know Him in the fellowship of His sufferings, and to be conformed to the likeness of His Son. So now, if the vessel is to be enlarged for spiritual understanding, be not affrighted at the wider sphere of suffering that awaits you. The Divine capacity of sympathy will have a more extended sphere, for the breathing of the Holy Ghost in the new creation never made a stoic, but left the heart's affection tender and true.           ─Anna Shipton.  "He tested me ere He entrusted me." (1 Tim. 1:12.) (Way's Trans.)
■ 永活之泉(03月19日)
三月十九日 為眾聖徒祈求 「靠著聖靈隨時多方禱告祈求,並要在此儆醒不倦,為眾聖徒祈求。」以弗所書六章18節 保羅一再地重複這些話,說出他的願望是何等迫切巴望這些話能深深印在讀者心中的意念,藉著說出來的話,可以從神得著反應。 保羅深深感覺到基督身體合一的重要,而且他也確知,只有在禱告與愛中才能合一,因此他不斷地要求以弗所的信徒要迫切不斷的為聖徒祈求;不僅請求當地少數信徒為他們禱告,乃是請求在基督裡的全教會、所有的信徒為他們祈求。「合一就是力量」,若是我們常為人多方代禱,我們就會被脫離拯救自己及所有軟弱的禱告,並使自己的度量被擴充到一個程度,不僅使基督的愛充充滿滿流入我們內心,並且從我們身上滿溢出來。 真實的信徒最大的缺欠,就是在禱告中滿了己的成分,滿了要神為他們成就的事。在此,我們須認清神乃是呼召每個信徒一直從事於愛與禱告的事工上。只有當我們在信心中忘記自己時,神才會擔負我們的責任;只有當我們服在可以帶下祝福的偉大有福的事工上時,教會才會使基督傳於萬民。唯有如此將自己完全奉獻給神的人,他的生活才健全、蒙福。 所以,當著神的兒女及各教會禱告,為著他們所從事的事工禱告。隨時在靈裡為神的聖徒禱告,沒有其他事比在交通裡連於神更蒙福。想要達到這種光景,只有生活於代禱中,保羅就是為此而發出呼籲。
■ 中文屬天日子(03月19日)
三月十九日 亞伯拉罕信仰的方法 「出去的時候,還不知往那裡去。」希伯來書十一章8節 舊約裡面,私人與神的關係,因別離而表示出來的是亞伯拉罕。他在別離故鄉和親族的關係上,把他與神的關係象徵出來。今日的別離是著重心理和道德方面的,我們與神發生關係,不與我們最親愛的人抱同一的眼光,那就是精神上的別離。耶穌基督亦曾著重此舉(參路十四26)。 不知道被領到甚麼地方,但是愛而且知道那領導的一位。這是信仰的生活,不是理智的生活,卻是知道誰叫我去的生活。信仰之根是認識祂,而最大的錯誤,是存著神定會叫我們事事順遂的觀念。 信仰生活最後的階段,是人格之上進,人格之改變有許多是暫時的。於我們禱告之時,我們感覺神的祝福包圍著我們,我們覺得當時改變了;但是以後又退到平常的生活中,光榮也隨之消逝了。信仰的生活不是高飛上升的生活,卻是腳踏實地,毫無跌滑的生活。不是成聖的問題,是超過成聖的問題,是經過試練而不敗的信仰問題。亞伯拉罕不是成聖的模範,卻是信心生活的模範。一種經過試練的信仰,建立在真實的神上面。「亞伯拉罕相信神。」
■ 中文上海嗎哪(03月19日)
三月十九日 「把船開到水深之處……」路加福音五章4節 要解決生命中許多與基督徒生活有關的難題、困惑,最好的辦法就是簡單、但大膽地決定,繼續靠著亮光前進,把我們無法斷定的猜測和理論留待以後解決。當我們肩負起現在的責任,完全地順服時,許多不該浪費時間去決定的事,都將會變得清楚明朗。 如果我們大膽地把自己投往水深之處,基督會為我們解決一切我們正左右為難的問題。更可能的是,祂會使我們看出那些事是多麼微不足道,使我們明白,解決那些小事的惟一辦法是不去理它。因為那些事不過是撒但的小詭計,牠想用那些網羅使我們在該前進時,浪費時間、猶豫不定。 神的恩典宛如海洋, 既無邊界,又不可測, 往深水開出去,離開海岸邊, 讓我們沈浸在神的豐富裡。
:::

台語聖經朗讀MP3錄製進度。Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)

MP3已錄音經卷

創世記 1-4 / 50
馬太福音 1-20 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

線上使用者

15人線上 (1人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 15

更多…

計數器

今天: 3541354135413541
昨天: 3105310531053105
總計: 1063273210632732106327321063273210632732106327321063273210632732

隨機小語

Forgetting what is behind and straining toward what is ahead.忘記背後,努力面前的(腓3:13)。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入