:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 60 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 60:1
🔎 難字注音 🔗 分享
興起,發光!因為你的光已經來到!耶和華的榮耀發現照耀你。 1 「Arise, shine, for your light has come, and the glory of the LORD rises upon you.
興起,發光!因為你的光已經來到!耶和華的榮耀發現照耀你。
興(Hin) 起(hō號), 發(hoat) 光(kng)! 因為(In-uī) 你(Lí) 的(ê) 光(kng) 已經(Í-king) 來(li̍k) 到(kàu)! 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 發(hoat) 現(Hiàn) 照(Tsiò) 耀(Iāu) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:2
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,黑暗遮蓋大地,幽暗遮蓋萬民,耶和華卻要顯現照耀你;他的榮耀要現在你身上。 2 See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the LORD rises upon you and his glory appears over you.
看哪,黑暗遮蓋大地,幽暗遮蓋萬民,耶和華卻要顯現照耀你;他的榮耀要現在你身上。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 黑暗(o͘-àm) 遮(jia) 蓋(kuà) 大(tuā) 地(tē), 幽(Iu) 暗(àm) 遮(jia) 蓋(kuà) 萬(Bān) 民(Bîn), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 卻(khiok) 要(iau) 顯(Hiánn) 現(Hiàn) 照(Tsiò) 耀(Iāu) 你(Lí); 他(I) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 要(iau) 現在(Tsit-má這馬) 你(Lí) 身上(sin-khu-tíng身軀頂)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:3
🔎 難字注音 🔗 分享
萬國要來就你的光;君王要來就你發現的光輝。 3 Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.
萬國要來就你的光;君王要來就你發現的光輝。
萬(Bān) 國(Kok) 要(iau) 來(li̍k) 就(chiū) 你(Lí) 的(ê) 光(kng); 君(Kun) 王(Ông) 要(iau) 來(li̍k) 就(chiū) 你(Lí) 發(hoat) 現(Hiàn) 的(ê) 光(kng) 輝(Hui)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:4
🔎 難字注音 🔗 分享
你舉目向四方觀看;眾人都聚集來到你這裏。你的眾子從遠方而來;你的眾女也被懷抱而來。 4 「Lift up your eyes and look about you: All assemble and come to you; your sons come from afar, and your daughters are carried on the arm.
你舉目向四方觀看;眾人都聚集來到你這裏。你的眾子從遠方而來;你的眾女也被懷抱而來。
你(Lí) 舉目(Kí-ba̍k) 向(hiòng) 四(Sì) 方(hng) 觀(Kuan) 看(khòaⁿ); 眾(Tsìng) 人(lâng) 都(Lóng) 聚集(chū-chi̍p) 來(li̍k) 到(kàu) 你(Lí) 這(Tsit) 裏(lí)。 你(Lí) 的(ê) 眾(Tsìng) 子(chí) 從(tùi) 遠(hn̄g) 方(hng) 而(jî) 來(li̍k); 你(Lí) 的(ê) 眾(Tsìng) 女(lú) 也(iā) 被(pī) 懷(Huâi) 抱(Phō) 而(jî) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:5
🔎 難字注音 🔗 分享
那時,你看見就有光榮;你心又跳動又寬暢;因為大海豐盛的貨物必轉來歸你;列國的財寶也必來歸你。 5 Then you will look and be radiant, your heart will throb and swell with joy; the wealth on the seas will be brought to you, to you the riches of the nations will come.
那時,你看見就有光榮;你心又跳動又寬暢;因為大海豐盛的貨物必轉來歸你;列國的財寶也必來歸你。
那(hia) 時(Sî), 你(Lí) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 就有(chiū ū) 光(kng) 榮(Îng); 你(Lí) 心(Sim) 又(Koh) 跳(thiàu) 動(Tāng) 又(Koh) 寬(Khuah闊) 暢(Thiòng); 因為(In-uī) 大(tuā) 海(Há) 豐盛(Phong-phài豐沛) 的(ê) 貨(Huè) 物(bu̍t) 必(pit) 轉(tńg) 來(li̍k) 歸(Kui) 你(Lí); 列(lia̍t) 國(Kok) 的(ê) 財(Tsâi) 寶(Pó) 也(iā) 必(pit) 來(li̍k) 歸(Kui) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:6
🔎 難字注音 🔗 分享
成群的駱駝,並米甸和以法的獨峰駝必遮滿你;示巴的眾人都必來到;要奉上黃金乳香,又要傳說耶和華的讚美。 6 Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah. And all from Sheba will come, bearing gold and incense and proclaiming the praise of the LORD.
成群的駱駝,並米甸和以法的獨峰駝必遮滿你;示巴的眾人都必來到;要奉上黃金乳香,又要傳說耶和華的讚美。
成(Tsiânn) 群(Kûn) 的(ê) 駱駝(Lo̍k-tô), 並(pēng) 米甸(Bí Tiān) 和(Kap) 以法(Í huat) 的(ê) 獨(Ta̍k) 峰(Hong) 駝(tô) 必(pit) 遮(jia) 滿(Muá) 你(Lí); 示巴(Sī-pa) 的(ê) 眾(Tsìng) 人(lâng) 都(Lóng) 必(pit) 來(li̍k) 到(kàu); 要(iau) 奉(Hōng) 上(siōng/tíng) 黃金(N̂g-kim) 乳(lú) 香(Phang), 又要(koh-beh) 傳(Thuân) 說(kóng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 讚美(O-ló)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:7
🔎 難字注音 🔗 分享
基達的羊群都必聚集到你這裏,尼拜約的公羊要供你使用,在我壇上必蒙悅納;我必榮耀我榮耀的殿。 7 All Kedar's flocks will be gathered to you, the rams of Nebaioth will serve you; they will be accepted as offerings on my altar, and I will adorn my glorious temple.
基達的羊群都必聚集到你這裏,尼拜約的公羊要供你使用,在我壇上必蒙悅納;我必榮耀我榮耀的殿。
基達(Ki-ta̍t) 的(ê) 羊群(Iûnn-kûn) 都(Lóng) 必(pit) 聚集(chū-chi̍p) 到(kàu) 你(Lí) 這(Tsit) 裏(lí), 尼拜約(Nî-pài iok) 的(ê) 公(Kang) 羊(Iûnn) 要(iau) 供(King) 你(Lí) 使(hō) 用(Īng), 在(tī) 我(Guá) 壇(Tuânn) 上(siōng/tíng) 必(pit) 蒙(bông) 悅納(Ua̍t-la̍p); 我(Guá) 必(pit) 榮耀(Îng-iāu) 我(Guá) 榮耀(Îng-iāu) 的(ê) 殿(Tiān)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:8
🔎 難字注音 🔗 分享
那些飛來如雲、又如鴿子向窗戶飛回的是誰呢? 8 「Who are these that fly along like clouds, like doves to their nests?
那些飛來如雲、又如鴿子向窗戶飛回的是誰呢?
那些(Hia--ê遐的) 飛(pue) 來(li̍k) 如(Jû) 雲(Hûn)、 又(Koh) 如(Jû) 鴿子(Hún-tsiáu粉鳥) 向(hiòng) 窗戶(Thang-á窗仔) 飛(pue) 回(Huê/tńg) 的(ê) 是(sī) 誰(siáng) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:9
🔎 難字注音 🔗 分享
眾海島必等候我,首先是他施的船隻,將你的眾子連他們的金銀從遠方一同帶來,都為耶和華─你 神的名,又為以色列的聖者,因為他已經榮耀了你。 9 Surely the islands look to me; in the lead are the ships of Tarshish, 60:9 Or ((the trading ships)) bringing your sons from afar, with their silver and gold, to the honor of the LORD your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendor.
眾海島必等候我,首先是他施的船隻,將你的眾子連他們的金銀從遠方一同帶來,都為耶和華 你 上帝的名,又為以色列的聖者,因為他已經榮耀了你。
眾(Tsìng) 海(Há) 島(Tó) 必(pit) 等候(tán-hāu) 我(Guá), 首(Siú) 先(Sing) 是(sī) 他施(Tha-si) 的(ê) 船(Tsûn) 隻(Tsiah), 將(chiong) 你(Lí) 的(ê) 眾(Tsìng) 子(chí) 連(Liân) 他們(In) 的(ê) 金(Kim) 銀(Gîn) 從(tùi) 遠(hn̄g) 方(hng) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 帶(tuà) 來(li̍k), 都(Lóng) 為(ûi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 你(Lí) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 名(Miâ), 又(Koh) 為(ûi) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá), 因為(In-uī) 他(I) 已經(Í-king) 榮耀(Îng-iāu) 了(liáu) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:10
🔎 難字注音 🔗 分享
外邦人必建築你的城牆;他們的王必服事你。我曾發怒擊打你,現今卻施恩憐恤你。 10 「Foreigners will rebuild your walls, and their kings will serve you. Though in anger I struck you, in favor I will show you compassion.
外邦人必建築你的城牆;他們的王必服事你。我曾發怒擊打你,現今卻施恩憐恤你。
外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 必(pit) 建(Kiàn) 築(Tio̍k) 你(Lí) 的(ê) 城(siânn) 牆(tshiûnn); 他們(In) 的(ê) 王(Ông) 必(pit) 服(Ho̍k) 事(sū) 你(Lí)。 我(Guá) 曾(bat懂知道) 發(hoat) 怒(Lōo) 擊(Kik) 打(Phah) 你(Lí), 現(Hiàn) 今(Kin) 卻(khiok) 施恩(Si-un) 憐恤(Lîn-bín憐憫) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:11
🔎 難字注音 🔗 分享
你的城門必時常開放,晝夜不關;使人把列國的財物帶來歸你,並將他們的君王牽引而來。 11 Your gates will always stand open, they will never be shut, day or night, so that men may bring you the wealth of the nations-- their kings led in triumphal procession.
你的城門必時常開放,晝夜不關;使人把列國的財物帶來歸你,並將他們的君王牽引而來。
你(Lí) 的(ê) 城(siânn) 門(Mn̂g) 必(pit) 時(Sî) 常(siông) 開(Khui) 放(pàng), 晝夜(ji̍t mî日暝) 不(bô) 關(Kuainn); 使(hō) 人(lâng) 把(Kā) 列(lia̍t) 國(Kok) 的(ê) 財(Tsâi) 物(bu̍t) 帶(tuà) 來(li̍k) 歸(Kui) 你(Lí), 並(pēng) 將(chiong) 他們(In) 的(ê) 君(Kun) 王(Ông) 牽(Khan) 引(Ín) 而(jî) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:12
🔎 難字注音 🔗 分享
哪一邦哪一國不事奉你,就必滅亡,也必全然荒廢。 12 For the nation or kingdom that will not serve you will perish; it will be utterly ruined.
哪一邦哪一國不事奉你,就必滅亡,也必全然荒廢。
哪(a̍h) 一(Tsi̍t) 邦(Pang) 哪(a̍h) 一(Tsi̍t) 國(Kok) 不(bô) 事(sū) 奉(Hōng) 你(Lí), 就(chiū) 必(pit) 滅(Bia̍t) 亡(Bông), 也(iā) 必(pit) 全(Tsuân) 然(Jiân) 荒(Hng) 廢(Huè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:13
🔎 難字注音 🔗 分享
黎巴嫩的榮耀,就是松樹、杉樹、黃楊樹,都必一同歸你,為要修飾我聖所之地;我也要使我腳踏之處得榮耀。 13 「The glory of Lebanon will come to you, the pine, the fir and the cypress together, to adorn the place of my sanctuary; and I will glorify the place of my feet.
黎巴嫩的榮耀,就是松樹、杉樹、黃楊樹,都必一同歸你,為要修飾我聖所之地;我也要使我腳踏之處得榮耀。
黎(Lê) 巴(Pa) 嫩(tsínn茈) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu), 就(chiū) 是(sī) 松(Tshîng) 樹(Tshiū)、 杉(Sam) 樹(Tshiū)、 黃(N̂g) 楊(Iûnn) 樹(Tshiū), 都(Lóng) 必(pit) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 歸(Kui) 你(Lí), 為(ûi) 要(iau) 修飾(tsong-sik) 我(Guá) 聖(Siànn) 所(sóo) 之(Tsi) 地(tē); 我(Guá) 也要(iā beh) 使(hō) 我(Guá) 腳(Kha跤) 踏(Ta̍h) 之(Tsi) 處(Tshù) 得(tit) 榮耀(Îng-iāu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:14
🔎 難字注音 🔗 分享
素來苦待你的,他的子孫都必屈身來就你;藐視你的,都要在你腳下跪拜。他們要稱你為「耶和華的城」,為「以色列聖者的錫安」。 14 The sons of your oppressors will come bowing before you; all who despise you will bow down at your feet and will call you the City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel.
素來苦待你的,他的子孫都必屈身來就你;藐視你的,都要在你腳下跪拜。他們要稱你為「耶和華的城」,為「以色列聖者的錫安」。
素(Sòo) 來(li̍k) 苦待(Khóo-tāi) 你(Lí) 的(ê), 他(I) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 都(Lóng) 必(pit) 屈(Khut) 身(Sin) 來(li̍k) 就(chiū) 你(Lí); 藐視(Biáu-sī) 你(Lí) 的(ê), 都(Lóng) 要(iau) 在(tī) 你(Lí) 腳(Kha跤) 下(Ē) 跪(Kuī) 拜(Pài)。 他們(In) 要(iau) 稱(chheng) 你(Lí) 為(ûi)「耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 城(siânn)」, 為(ûi)「以色列(Í-sik-lia̍t) 聖(Siànn) 者(Tsiá) 的(ê) 錫安(Tsi-An)」。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:15
🔎 難字注音 🔗 分享
你雖然被撇棄被厭惡,甚至無人經過,我卻使你變為永遠的榮華,成為累代的喜樂。 15 「Although you have been forsaken and hated, with no one traveling through, I will make you the everlasting pride and the joy of all generations.
你雖然被撇棄被厭惡,甚至無人經過,我卻使你變為永遠的榮華,成為累代的喜樂。
你(Lí) 雖然(Sui-jiân) 被(pī) 撇(phiat) 棄(Khì) 被(pī) 厭(ià) 惡(ok), 甚(siunn) 至(tsì) 無(bô不) 人(lâng) 經(King) 過(Kuè), 我(Guá) 卻(khiok) 使(hō) 你(Lí) 變(Pìnn) 為(ûi) 永遠(Íng-uán) 的(ê) 榮華(Îng-huâ), 成(Tsiânn) 為(ûi) 累(luī) 代(Tāi) 的(ê) 喜樂(hí-lo̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:16
🔎 難字注音 🔗 分享
你也必吃萬國的奶,又吃君王的奶。你便知道我─耶和華是你的救主,是你的救贖主,雅各的大能者。 16 You will drink the milk of nations and be nursed at royal breasts. Then you will know that I, the LORD, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
你也必吃萬國的奶,又吃君王的奶。你便知道我 耶和華是你的救主,是你的救贖主,雅各的大能者。
你(Lí) 也(iā) 必(pit) 吃(Tsia̍h食) 萬(Bān) 國(Kok) 的(ê) 奶(ling), 又(Koh) 吃(Tsia̍h食) 君(Kun) 王(Ông) 的(ê) 奶(ling)。 你(Lí) 便(Pân) 知道(Tsai-iánn知影) 我(Guá) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 是(sī) 你(Lí) 的(ê) 救(Kiù) 主(Tsú), 是(sī) 你(Lí) 的(ê) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 主(Tsú), 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 大能(Tāi-lîng) 者(Tsiá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:17
🔎 難字注音 🔗 分享
我要拿金子代替銅,拿銀子代替鐵,拿銅代替木頭,拿鐵代替石頭;並要以和平為你的官長,以公義為你的監督。 17 Instead of bronze I will bring you gold, and silver in place of iron. Instead of wood I will bring you bronze, and iron in place of stones. I will make peace your governor and righteousness your ruler.
我要拿金子代替銅,拿銀子代替鐵,拿銅代替木頭,拿鐵代替石頭;並要以和平為你的官長,以公義為你的監督。
我(Guá) 要(iau) 拿(The̍h提) 金(Kim) 子(chí) 代替(tāi-thè) 銅(Tâng), 拿(The̍h提) 銀子(gîn-niú銀兩) 代替(tāi-thè) 鐵(Thih), 拿(The̍h提) 銅(Tâng) 代替(tāi-thè) 木頭(Tshâ-thâu柴頭), 拿(The̍h提) 鐵(Thih) 代替(tāi-thè) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu); 並(pēng) 要(iau) 以(Í) 和(Kap) 平(Pîng) 為(ûi) 你(Lí) 的(ê) 官(Kuann) 長(Tn̂g), 以(Í) 公(Kang) 義(Gī) 為(ûi) 你(Lí) 的(ê) 監(Kann-ga̍k監獄) 督(Tok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:18
🔎 難字注音 🔗 分享
你地上不再聽見強暴的事,境內不再聽見荒涼毀滅的事。你必稱你的牆為「拯救」,稱你的門為「讚美」。 18 No longer will violence be heard in your land, nor ruin or destruction within your borders, but you will call your walls Salvation and your gates Praise.
你地上不再聽見強暴的事,境內不再聽見荒涼毀滅的事。你必稱你的牆為「拯救」,稱你的門為「讚美」。
你(Lí) 地上(tōe-chiūⁿ) 不(bô) 再(Koh閣) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 強暴(Kiông-pō) 的(ê) 事(sū), 境(Kíng) 內(Lāi) 不(bô) 再(Koh閣) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 荒(Hng) 涼(Liâng) 毀滅(Huí-bia̍t) 的(ê) 事(sū)。 你(Lí) 必(pit) 稱(chheng) 你(Lí) 的(ê) 牆(tshiûnn) 為(ûi)「拯(Tsín) 救(Kiù)」, 稱(chheng) 你(Lí) 的(ê) 門(Mn̂g) 為(ûi)「讚美(O-ló)」。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:19
🔎 難字注音 🔗 分享
日頭不再作你白晝的光;月亮也不再發光照耀你。耶和華卻要作你永遠的光;你 神要為你的榮耀。 19 The sun will no more be your light by day, nor will the brightness of the moon shine on you, for the LORD will be your everlasting light, and your God will be your glory.
日頭不再作你白晝的光;月亮也不再發光照耀你。耶和華卻要作你永遠的光;你 上帝要為你的榮耀。
日(Ji̍t) 頭(Thâu) 不(bô) 再(Koh閣) 作(Tsoh) 你(Lí) 白(Pe̍h) 晝 的(ê) 光(kng); 月亮(Gue̍h-niû月娘) 也(iā) 不(bô) 再(Koh閣) 發(hoat) 光(kng) 照(Tsiò) 耀(Iāu) 你(Lí)。 耶和華(Iâ-hô-hoa) 卻(khiok) 要(iau) 作(Tsoh) 你(Lí) 永遠(Íng-uán) 的(ê) 光(kng); 你(Lí) 上帝(siōng-tè) 要(iau) 為(ûi) 你(Lí) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:20
🔎 難字注音 🔗 分享
你的日頭不再下落;你的月亮也不退縮;因為耶和華必作你永遠的光。你悲哀的日子也完畢了。 20 Your sun will never set again, and your moon will wane no more; the LORD will be your everlasting light, and your days of sorrow will end.
你的日頭不再下落;你的月亮也不退縮;因為耶和華必作你永遠的光。你悲哀的日子也完畢了。
你(Lí) 的(ê) 日(Ji̍t) 頭(Thâu) 不(bô) 再(Koh閣) 下(Ē) 落(Lo̍h); 你(Lí) 的(ê) 月亮(Gue̍h-niû月娘) 也(iā) 不(bô) 退(Thè) 縮(sok/siok); 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 作(Tsoh) 你(Lí) 永遠(Íng-uán) 的(ê) 光(kng)。 你(Lí) 悲哀(Pi-ai) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí) 也(iā) 完(Uân) 畢(Pit) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:21
🔎 難字注音 🔗 分享
你的居民都成為義人,永遠得地為業;是我種的栽子,我手的工作,使我得榮耀。 21 Then will all your people be righteous and they will possess the land forever. They are the shoot I have planted, the work of my hands, for the display of my splendor.
你的居民都成為義人,永遠得地為業;是我種的栽子,我手的工作,使我得榮耀。
你(Lí) 的(ê) 居(Ki) 民(Bîn) 都(Lóng) 成(Tsiânn) 為(ûi) 義人(Gī-Lâng), 永遠(Íng-uán) 得(tit) 地(tē) 為(ûi) 業(Gia̍p); 是(sī) 我(Guá) 種(tsíng) 的(ê) 栽(tsai) 子(chí), 我(Guá) 手(Tshiú) 的(ê) 工(kang) 作(Tsoh), 使(hō) 我(Guá) 得(tit) 榮耀(Îng-iāu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 60:22
🔎 難字注音 🔗 分享
至小的族要加增千倍;微弱的國必成為強盛。我─耶和華要按定期速成這事。 22 The least of you will become a thousand, the smallest a mighty nation. I am the LORD; in its time I will do this swiftly.」
至小的族要加增千倍;微弱的國必成為強盛。我 耶和華要按定期速成這事。
至(tsì) 小的(Sió ê) 族(Tso̍k) 要(iau) 加增(ke-thiⁿ加添) 千(Tshing) 倍(Puē); 微(Bui) 弱(lio̍k) 的(ê) 國(Kok) 必(pit) 成(Tsiânn) 為(ûi) 強(Kiông) 盛(Sīng)。 我(Guá) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 要(iau) 按(àn) 定(tēng) 期(Kî) 速(Sok) 成(Tsiânn) 這(Tsit) 事(sū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月17日
時間是:17時19分55秒
■ 中文荒漠甘泉(03月17日)
三月十七日 「住在那裏,等我吩咐你。」馬太福音二章13節 親愛的主, 我願留在您安置我的地方;  我雖渴望離此遠颺, 我有意和大隊一起前進,  是的, 您知道我要做他們的領導人。 為了鮮明的旗幟而歡呼,  把腳步配合著軍樂的悠揚, 光榮地身先士卒, 馳騁疆場,  但我願留在您安置我的地方。 親愛的主, 我願留在您安置我的地方;  地的面積狹小, 而又是一片荒涼, 石礫既多, 土質更是澆薄,  似乎不會有生命在此滋長。 這是您的土地, 只要給我種子,  我將放膽去播種插秧, 我願耕耘, 等待雨水沛降,  一旦綠曲抽茁, 我將欣喜若狂! 我願留在您安置我的地方。 親愛的主, 我願留在您安置我的地方;  我永遠敬虔忠誠來信靠您, 白日的辛勞和炎熱, 我都願一嘗,  夜間我可伏臥在您的腳旁。 當我把塵世的工作一一做完,  將可沐浴在永世的榮光, 來結束我一生的全部紀錄, 那時,  我必發覺留著比離開更為適當; 我願留在您安置我的地方。 哦,不安定的心哪!你跳得多麼厲害,撞在環境的鐵欄上,想衝出去到外面更寬大的場地去工作。靜下來罷,讓神替你安排你的日子罷!今天的忍耐和信靠,就是將來神差你出去作大事業的預備。           ─選
■ 英文荒漠甘泉(03月17日)
March 17  "Be thou there till I bring thee word." (Matt. 2:13.) "I'll stay where You've put me; I will, dear Lord,  Though I wanted so badly to go; I was eager to march with the`rank and lile,'  Yes, I wanted to lead them, You know. I planned to keep step to the music loud,  To cheer when the banner unfurled, To stand in the midst of the fight straight and proud,  But I'll stay where You've put me. "I'll stay where You've put me; I'll work, dear Lord,  Though the field be marrow and small, And the ground be fallow, and the stones lie thick,  And there seems to be no life at all. The field is Thine own, only give me the seed,  I'll sow it with never a fear; I'll till the dry soil while I wait for the rain,  And rejoice when the green blades appear;   I'll work where You've put me. "I'll stay where You've put me; I will, dear Lord;  I'll bear the day's burden and heat, Always trusting Thee fully; when even has come  I'll lay heavy sheaves at Thy feet. And then, when my earth work is ended and done,  In the light of eternity's glow, Life's record all closed, I surely shall find  It was better to stay than to go;   I'll stay where You've put me."  "Oh restless heart, that beat against your prison bars of circumstances, yearning for a wider sphere of usefulness, leave God to order all your days. Patience and trust, in the dullness of the routine of life, will be the best preparation for a courageous bearing of the tug and strain of the larger opportunity which God may some time send you."
■ 永活之泉(03月17日)
三月十七日 為個別的靈魂代禱 「……你們……的將被收集,啊!以色列人哪……。」以賽亞書廿七章12節 我們身體裡面的每一肢體,都有它固定的位置;在社會上或在教會中也是如此。工作是整體的利益及完善的目標,但目標之達成,卻是藉著每一個肢體的配搭工作。 在教會中有一種普遍的想法,就是人們的得救乃是神僕人的事。由於他通常都是與群眾接觸,卻少有機會接觸到個人。這就造成雙重的虧損。信徒本身不明白他該對他四周的人作見證—─這可使他自己的屬靈生命活潑剛強,又可使人蒙恩。由於不信的人所接觸到的信徒沒有把基督個別的傳給他,他就受到說不出的虧損。我們極少發現有人想到該為著四周的人代禱。基督徒的生活需要恢復代禱應佔的地位——那對教會及其中一切事奉是多麼重要! 哦!基督徒甚麼時候認清這個偉大的事實,神在天上渴望要作的需要地上的禱告,這是不可或缺的。只要認識這件事時,我們才看見代禱是使靈魂得救的主要因素。若沒有聖靈的能力顯出在禱告的事工上,一切努力都是徒然;只有當神的僕人與子民在禱告與見證上合一時,教會才會興旺,每個信徒才明白他們該作的是甚麼。 我們如何能激發起代禱的靈?答案是兩面的。一面要每一個基督徒當他一開始領悟到代禱的能力及需要時,就開始為著個別的靈魂從事實際的代禱事工。為著你的兒女、親人、朋友、及所有神在你四周所安排的人代禱。如果你感覺代禱缺乏能力時,謙卑俯伏在施恩座前,神要每一個蒙救贖的兒女為那些將滅亡的人代禱。禱告乃如正常基督徒生活的呼吸一般重要——證明那是從上面來的。 然後迫切不斷地禱告神將聖靈的能力賜給你,及所有你四周所有神的兒女們,使代禱之能顯在蒙神尊重的地位中。
■ 中文屬天日子(03月17日)
三月十七日 工人之支配慾 「我們立了志向要得主的喜悅。」哥林多後書五章9節 「我們立了志向……」要把主的鴻圖放在前面,跟著不離,那是艱苦的工作。那便是說一年一年的勉強自己達到最高的理想。不是要感動甚麼人,建設甚麼教會,開甚麼奮興會,僅僅是企圖「得主的喜悅」。不是缺少靈性經驗而失敗,乃是缺乏努力保持正當的理想。至少要每禮拜一次把我們所行的拿到神面前,看我們的生活是否遵照神所期望的標準。保羅像一位音樂家,他所要求的是教他的人的讚賞,不問聽眾的讚賞。 任何企圖稍微偏離「求悅於神」的中心,其結果或是我們成為撇棄的人。習於辨別志向所達到的歸結,你就明白為甚麼要仰望耶穌基督而生活的緣故。保羅說:「我是攻克己身,叫身服我,恐怕我傳福音給別人,自己反被棄絕了。」(林前九27) 我要習於將各種事件去與主要的企圖發生關係,保持而不間斷。我對社會顯明的價值,就是以我私人的價值為標準。我主要的企圖是討祂的歡心,要得祂的喜悅呢?抑是次一等的好呢?
■ 中文上海嗎哪(03月17日)
三月十七日 「祂記念祂的約,直到永遠……」詩篇一百零五篇8節 我們若是在律法中靠自己的能力掙扎,我們會一直在罪的控制下。但當我們走出西乃山的陰影,欣然地接受基督的恩典和祂白白賜予的全然救恩,一切的掙扎就會成為歷史。因祂曾應許作我們思想上和感情上的公義主,我們能藉著祂稱義,並且求祂保守我們,在遇到任何敵對的情況時,仍然能在祂完全的旨意和平安之中。 我們真的知道且相信這的確是福音的應許,以及新約的本質嗎?我們是否相信基督已保證將祂的律放在我們心中,使我們能按著祂的命令行事,並且遵守祂的旨意?我們確實瞭解神曾向亞伯拉罕所起的誓:叫他既從仇敵手中被救出來,就可以終身在神面前坦然無懼的用聖潔、公義事奉祂(路一74、75)。神也曾向我們起誓祂會像對待亞伯拉罕一樣待我們,祂會實現祂的應許,因為祂是信實的,讓我們完全依靠祂。
:::

線上使用者

12人線上 (4人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 12

更多…

計數器

今天: 1971197119711971
昨天: 3559355935593559
總計: 1062539310625393106253931062539310625393106253931062539310625393

隨機小語

生命中的祝福,是一種「學會」。

在人與人的交往中,我們學會理解;
在胸中怒火中燒時,我們學會忍讓;
在別人觸犯自己時,我們學會寬容;
在別人遇到困難時,我們學會關心;
在很不利的環境中,我們學會生存。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入