:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

Sorry, Verse needs to be a number.

約珥書, 1章

1:1 耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥。 The word of the LORD that came to Joel son of Pethuel.
1:2 老年人哪,當聽我的話;國中的居民哪,都要側耳而聽。在你們的日子,或你們列祖的日子,曾有這樣的事嗎? Hear this, you elders; listen, all who live in the land. Has anything like this ever happened in your days or in the days of your forefathers?
1:3 你們要將這事傳與子,子傳與孫,孫傳與後代。 Tell it to your children, and let your children tell it to their children, and their children to the next generation.
1:4 剪蟲剩下的,蝗蟲來吃;蝗蟲剩下的,蝻子來吃;蝻子剩下的,螞蚱來吃。 What the locust swarm has left the great locusts have eaten; what the great locusts have left the young locusts have eaten; what the young locusts have left other locusts \f 1:4 The precise meaning of the four Hebrew words used here for locusts is uncertain.\F have eaten.
1:5 酒醉的人哪,要清醒哭泣;好酒的人哪,都要為甜酒哀號,因為從你們的口中斷絕了。 Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine; wail because of the new wine, for it has been snatched from your lips.
1:6 有一隊蝗蟲〔原文是民〕又強盛又無數,侵犯我的地;牠的牙齒如獅子的牙齒,大牙如母獅的大牙。 A nation has invaded my land, powerful and without number; it has the teeth of a lion, the fangs of a lioness.
1:7 牠毀壞我的葡萄樹,剝了我無花果樹的皮,剝盡而丟棄,使枝條露白。 It has laid waste my vines and ruined my fig trees. It has stripped off their bark and thrown it away, leaving their branches white.
1:8 我的民哪,你當哀號,像處女腰束麻布,為幼年的丈夫哀號。 Mourn like a virgin \f 1:8 Or ((young woman))\F in sackcloth grieving for the husband \f 1:8 Or ((betrothed))\F of her youth.
1:9 素祭和奠祭從耶和華的殿中斷絕;事奉耶和華的祭司都悲哀。 Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the LORD. The priests are in mourning, those who minister before the LORD.
1:10 田荒涼,地悲哀;因為五穀毀壞,新酒乾竭,油也缺乏。 The fields are ruined, the ground is dried up; \f 1:10 Or ((ground mourns))\F the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil fails.
1:11 農夫啊,你們要慚愧;修理葡萄園的啊,你們要哀號;因為大麥小麥與田間的莊稼都滅絕了。 Despair, you farmers, wail, you vine growers; grieve for the wheat and the barley, because the harvest of the field is destroyed.
1:12 葡萄樹枯乾;無花果樹衰殘。石榴樹、棕樹、蘋果樹,連田野一切的樹木也都枯乾;眾人的喜樂盡都消滅。 The vine is dried up and the fig tree is withered; the pomegranate, the palm and the apple tree-- all the trees of the field--are dried up. Surely the joy of mankind is withered away.
1:13 祭司啊,你們當腰束麻布痛哭;伺候祭壇的啊,你們要哀號;事奉我 神的啊,你們要來披上麻布過夜,因為素祭和奠祭從你們 神的殿中斷絕了。 Put on sackcloth, O priests, and mourn; wail, you who minister before the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister before my God; for the grain offerings and drink offerings are withheld from the house of your God.
1:14 你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老和國中的一切居民到耶和華─你們 神的殿,向耶和華哀求。 Declare a holy fast; call a sacred assembly. Summon the elders and all who live in the land to the house of the LORD your God, and cry out to the LORD.
1:15 哀哉!耶和華的日子臨近了。這日來到,好像毀滅從全能者來到。 Alas for that day! For the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty. \f 1:15 Hebrew ((Shaddai))\F
1:16 糧食不是在我們眼前斷絕了嗎?歡喜快樂不是從我們 神的殿中止息了嗎? Has not the food been cut off before our very eyes-- joy and gladness from the house of our God?
1:17 穀種在土塊下朽爛;倉也荒涼,廩也破壞;因為五穀枯乾了。 The seeds are shriveled beneath the clods. \f 1:17 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.\F The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up.
1:18 牲畜哀鳴;牛群混亂,因為無草;羊群也受了困苦。 How the cattle moan! The herds mill about because they have no pasture; even the flocks of sheep are suffering.
1:19 耶和華啊,我向你求告,因為火燒滅曠野的草場;火焰燒盡田野的樹木。 To you, O LORD, I call, for fire has devoured the open pastures and flames have burned up all the trees of the field.
1:20 田野的走獸向你發喘;因為溪水乾涸,火也燒滅曠野的草場。 Even the wild animals pant for you; the streams of water have dried up and fire has devoured the open pastures.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月27日
時間是:20時28分17秒
■ 中文荒漠甘泉(01月27日)
一月廿七日 「那賜諸般恩典的神,曾在基督裏召你們,得享祂永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。」彼得前書五章10節 當我們和基督結合進入新的關係之時,我們首先要有足夠的智慧使自己認識,我們應該始終保持這個關係。在這開頭,任何疑問的陰影,都會破壞我們的親密。看清了這一點之後,我們必須大膽作承擔的抉擇,就像樹木種在泥土中,或新娘在禮壇前許配終身一樣,確定自己的地位。必須永遠不渝,即無保留,亦無反悔的餘地。 然後,要經過一段試煉和培植的時期,在這個期間,我們必須堅毅穩定,直到新的關係變為根深蒂固的常規。臂膊折了骨,使它避免任何震動。神也要給祂的子女按上了精神的夾板,使他們安定不動,直到他們通過信心的第一階段。對於我們,這不一定是容易的,「但賜我們以一切恩典的神,曾在基督裏召你們,得享祂永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。」           ─辛浦生 罪惡和痛患,都有一條相通的自然律;如果我們讓自己去陷入它們的不良趨勢之中,我們就會沈淪下去,落入魔鬼的掌。但握在耶穌基督裏,另有一條關於精神生活和肉體生活的定律,可使我們超升,藉此抵制或克服那另一條使我們沈淪的自然律。 但要達到此目的,必須具有真正的精神力量,堅決的志願,安定的情緒,和恆常的信心。這就像我們在工廠裏運用動力一樣。我們必須使輪機繼續運轉。因為動力是存在的,但我們必須保持聯繫,有了這個聯繫之後,動力發生了作用,整個機器也就開動了。 有一條精神生活的定律,要我們在和神同行時,有選擇的決斷,有信仰的恆心,和堅固的執著,聖靈之使我們神聖化和救治我們,這條定律是整個緊要的關鍵。           ─屬天的日子
■ 英文荒漠甘泉(01月27日)
January 27  "Stablish, strengthen, settle you." (1 Peter 5:10.)  IN taking Christ in any new relationship, we must first have sufficient intellectual light to satisfy our mind that we are entitled to stand in this relationship. The shadow of a question here will wreck our confidence. Then, having seen this, we must make the venture, the committal, the choice, and take the place just as definitely as the tree is planted in the soil, or the bride gives herself away at the marriage altar. It must be once for all, without reserve, without recall.  Then there is a season of establishing, settling and testing, during which we must "stay put" until the new relationship gets so fixed as to become a permanent habit. It is just the same as when the surgeon sets the broken arm. He puts it in splints to keep it from vibration. So God has His spiritual splints that He wants to put upon His children and keep them quiet and unmoved until they pass the first stage of faith. It is not always easy work for us. "but the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Jesus Christ, after that ye have suffered awhile, stablish, strengthen, settle you."            ─A. B. Simpson.  There is a natural law in sin and sickness; and if we just let ourselves go and sink into the trend of circumstances, we shall go down and sink under the power of the tempter. But there is another law of spiritual life and of physical life in Christ Jesus to which we can rise, and through which we can counterpoise and overcome the other law that bears us down.  But to do this requires real spiritual energy and fixed purpose and a settled posture and habit of faith. It is just the same as when we use the power in our factory. We must turn on the belt and keep it on. The power is there, but we must keep the connection; and while we do so, the higher power will work and all the machinery will be in operation.  There is a spiritual law of choosing, believing, abiding, and holding steady in our walk with God, which is essential to the working of the Holy Ghost either in our sanctification or healing.           ─Days of Heaven upon Earth.
■ 永活之泉(01月27日)
一月廿七日 基督徒的剛強 「我還有末了的話,我的弟兄們,你們要在主裡,並在祂力量的權能裡剛強起來。」以弗所書六章10節原文 當使徒要結束以弗所書的時候,他就用這句話作為最後的一段:「我還有末了的話,我的弟兄們,你們要在主裡剛強起來。」 基督徒需要剛強,這是我們都知道的;然而基督徒的本身並沒有剛強的力量,這也是真的。剛強的力量從那裡來呢?請注意這裡的答覆:「你們要在主裡,並在祂力量的權能裡剛強起來。」 保羅在以弗所書一章17—19節,也曾說到這個能力。他求神將聖靈賜給他們,使他們認識神權能之力量運行的能力,也就是神在基督身上運行,使祂從死人中復活的能力,是何等超越的浩大。這是一個實際的真理。祂那超越浩大,而使基督從死人中復活的能力,今又也在每一個信徒裡面作工。親愛的讀者啊!這個能力就在我裡面,也在你裡面作工。我們很不容易相信這個真理,我們所經歷的更是少。這就是保羅要禱告的原因。我們也必須和他一同禱告,好叫神藉祂的聖靈能教導我們相信祂的大能大力。請用你的全心來禱告說:「父阿,求您賜給我智慧的靈,好叫我在我的生活中能經歷這個能力。」 在三章16、17節裡,保羅求父按著祂榮耀的豐富,藉著祂的靈,用能力叫信徒們在裡面的人剛強起來,使基督住在他們心裡;他又說:「願榮耀歸給祂,——歸給那能照著在我們裡面運行的能力,極其充足的成就一切,超過我們所求所想的神。」 請再讀這兩處聖經,並求神的靈照亮你的眼睛。相信神的大能運行在你裡面。也求聖靈把這一個啟示給你,使你能支取神的應許,就是神要在你裡面彰顯祂的能力,來供給你一切的需要。你若要在裡面經歷神的能力,你豈不覺得需要花上時間,甚至花上更多的時間來與父和子交通麼?
■ 中文屬天日子(01月27日)
一月廿七日 細察與細思 「不要為生命憂慮。」馬太福音六章25節 掛慮世俗,是應該反覆提醒的一個警告。財富的慾望萌動,其他的慾望便跟著侵入了,將必把神所賦予我們的一切都阻窒了。我們絕不能擺脫這種如潮水般的試探。如果這種試探不在衣食方面,必在錢或缺錢的方面;不在朋友或缺少朋友方面;必在處境困難的方面;時時刻刻的侵襲我們;除非我們讓神的靈揭起旗徽來反抗;不然,這情形將如潮水一般的臨到。 「不要為生命憂慮」。「只要留心一件事」就是我們與主的關係。常識以為:我必得考慮怎能生活,必得考慮怎樣吃喝,怎樣怎樣等等問題,「那是無稽之談」。耶穌說你們絕對不要如此。不要以為耶穌的話是不明瞭我們特殊情形的。耶穌基督知道我們的情形,比我們所知道的還要清晰。祂說,我們不必想到這些事,把它們看為我們生活唯一的事情。無論何時,有我們與神的關係爭強比勝的事發生,我們總得將我們與神的關係放在最前面。 「一天的難處一天當就彀了。」(太六34)今天有多少難處來威迫我們呢?有些不長進的小鬼前來相擾,向我們說:「我們下月──本夏天──準備做甚麼呢?」耶穌說:「不要憂慮。」細察細想一下。保持你們的心在:「……何況你們在天上的父呢?」這種態度之下。
■ 中文上海嗎哪(01月27日)
一月廿七日 「我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的。」腓立比書三章13節 撒但最喜歡的手下之一是鐵路的轉轍手,因為撒但最喜歡藉著牠,把神載滿祝福、使命以及聖潔目的的特快火車弄出軌。 撒但經常藉著各樣的事,使一個熱心的人分散注意力、失去力量、佔據他的思想。有時是一些小刺激,有時則利用些小委屈的事,阻止一個人繼續追求或是調整自己。有時撒但讓一個人對別人的事情有興趣,並且改變自己的方向。往往在他知道事情真相之前,他早已不自覺地醉心於那些轉移他生命目標的雜事。 也許對他而言不會造成任何傷害,但他卻逐漸遠離正道。所以讓我們避開這些雜事,不讓困難成為我們的絆腳石。但是無論處境如何,讓我們沈著地、不受引誘地努力面前的。並且在朝著目標奔跑時大聲說:「我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的。」
:::

線上使用者

11人線上 (1人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 11

更多…

計數器

今天: 2032203220322032
昨天: 1673167316731673
總計: 1050423310504233105042331050423310504233105042331050423310504233

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入