|
1:1 耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥。 The word of the LORD that came to Joel son of Pethuel.
1:2 老年人哪,當聽我的話;國中的居民哪,都要側耳而聽。在你們的日子,或你們列祖的日子,曾有這樣的事嗎? Hear this, you elders; listen, all who live in the land. Has anything like this ever happened in your days or in the days of your forefathers? 1:3 你們要將這事傳與子,子傳與孫,孫傳與後代。 Tell it to your children, and let your children tell it to their children, and their children to the next generation. 1:4 剪蟲剩下的,蝗蟲來吃;蝗蟲剩下的,蝻子來吃;蝻子剩下的,螞蚱來吃。 What the locust swarm has left the great locusts have eaten; what the great locusts have left the young locusts have eaten; what the young locusts have left other locusts \f 1:4 The precise meaning of the four Hebrew words used here for locusts is uncertain.\F have eaten. 1:5 酒醉的人哪,要清醒哭泣;好酒的人哪,都要為甜酒哀號,因為從你們的口中斷絕了。 Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine; wail because of the new wine, for it has been snatched from your lips. 1:6 有一隊蝗蟲〔原文是民〕又強盛又無數,侵犯我的地;牠的牙齒如獅子的牙齒,大牙如母獅的大牙。 A nation has invaded my land, powerful and without number; it has the teeth of a lion, the fangs of a lioness. 1:7 牠毀壞我的葡萄樹,剝了我無花果樹的皮,剝盡而丟棄,使枝條露白。 It has laid waste my vines and ruined my fig trees. It has stripped off their bark and thrown it away, leaving their branches white. 1:8 我的民哪,你當哀號,像處女腰束麻布,為幼年的丈夫哀號。 Mourn like a virgin \f 1:8 Or ((young woman))\F in sackcloth grieving for the husband \f 1:8 Or ((betrothed))\F of her youth. 1:9 素祭和奠祭從耶和華的殿中斷絕;事奉耶和華的祭司都悲哀。 Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the LORD. The priests are in mourning, those who minister before the LORD. 1:10 田荒涼,地悲哀;因為五穀毀壞,新酒乾竭,油也缺乏。 The fields are ruined, the ground is dried up; \f 1:10 Or ((ground mourns))\F the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil fails. 1:11 農夫啊,你們要慚愧;修理葡萄園的啊,你們要哀號;因為大麥小麥與田間的莊稼都滅絕了。 Despair, you farmers, wail, you vine growers; grieve for the wheat and the barley, because the harvest of the field is destroyed. 1:12 葡萄樹枯乾;無花果樹衰殘。石榴樹、棕樹、蘋果樹,連田野一切的樹木也都枯乾;眾人的喜樂盡都消滅。 The vine is dried up and the fig tree is withered; the pomegranate, the palm and the apple tree-- all the trees of the field--are dried up. Surely the joy of mankind is withered away. 1:13 祭司啊,你們當腰束麻布痛哭;伺候祭壇的啊,你們要哀號;事奉我 神的啊,你們要來披上麻布過夜,因為素祭和奠祭從你們 神的殿中斷絕了。 Put on sackcloth, O priests, and mourn; wail, you who minister before the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister before my God; for the grain offerings and drink offerings are withheld from the house of your God. 1:14 你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老和國中的一切居民到耶和華─你們 神的殿,向耶和華哀求。 Declare a holy fast; call a sacred assembly. Summon the elders and all who live in the land to the house of the LORD your God, and cry out to the LORD. 1:15 哀哉!耶和華的日子臨近了。這日來到,好像毀滅從全能者來到。 Alas for that day! For the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty. \f 1:15 Hebrew ((Shaddai))\F 1:16 糧食不是在我們眼前斷絕了嗎?歡喜快樂不是從我們 神的殿中止息了嗎? Has not the food been cut off before our very eyes-- joy and gladness from the house of our God? 1:17 穀種在土塊下朽爛;倉也荒涼,廩也破壞;因為五穀枯乾了。 The seeds are shriveled beneath the clods. \f 1:17 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.\F The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up. 1:18 牲畜哀鳴;牛群混亂,因為無草;羊群也受了困苦。 How the cattle moan! The herds mill about because they have no pasture; even the flocks of sheep are suffering. 1:19 耶和華啊,我向你求告,因為火燒滅曠野的草場;火焰燒盡田野的樹木。 To you, O LORD, I call, for fire has devoured the open pastures and flames have burned up all the trees of the field. 1:20 田野的走獸向你發喘;因為溪水乾涸,火也燒滅曠野的草場。 Even the wild animals pant for you; the streams of water have dried up and fire has devoured the open pastures. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!! 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(06月04日)
六月四日 「耶和華……使海水一夜退去。」出埃及記十四章21節 在這節聖經中有一個寶貴的信息,就是神在黑暗中工作。神當初為祂的選民以色列人所行的神蹟,並非在白晝,乃是在黑夜—─在看不見、摸不到、覺不得的時候。 照樣在你的黑暗中,雖然你看不見甚麼,可是神正在工作。等天一亮,你就會像當初的以色列人一般,看見水已退去,有一條乾路,在頂危險的環境中,要帶你平安過去。 親愛的讀者,有沒有人正處在似若黑暗的環境中?你相信能彀看見,但此時看不見。你生命的長進,不會永遠順利;此時已失去了往常的和諧,似乎一切都黑暗無光。 「耶和華……使海水一夜退去。」要記住「一夜」二個字。神整夜作工,直到天亮。你也許看不見,但由於你信神,祂在你生命中的這「一夜」,正在工作。 那一夜, 神整夜工作, 工作在暴風雨吹打之中, 其時海水高漲, 浪潮洶湧, 狂流激沖。 那一夜, 神的子民在等待, 他們心中痛苦和憤慨, 後面有敵人在追趕, 前面卻是茫茫的大海。 那一夜, 無比的黑暗, 為他們前所未見, 雖然神的光明就在旁, 冥冥之中保護他們。 那一夜, 焦急又疲睏, 但終於過去, 到了天光破曉, 他們看見神的大作為, 一夜之間已把拯救之路舖好。 那一夜, 哀慟的子民, 你豈不應當停止傷心, 要知道神的工作在最黑的夜, 正如白天一樣的辛勞。 ─L.S.P.
■ 英文荒漠甘泉(06月04日)
June 4 "The Lord caused the sea to go back...all that night." (Exod. 14:21.) IN this verse there is a comforting message showing how God works in the dark. The real work of God for the children of Israel, was not when they awakened and found that they could get over the Red Sea; but it was "all that night." So there may be a great working in your life when it all seems dark and you cannot see or trace, but yet God is working. Just as truly did He work "all that night," as all the next day. The next day simply manifested what God had done during the night. Is there anyone reading these lines who may have gotten to a place where it seems dark? You believe to see, but you are not seeing. In your life-progress there is not constant victory; the daily, undisturbed communion is not there, and all seems dark. "The lord caused the sea to go back...all that night." Do not forget that it was "all that night." God works all the night, until the light comes. You may not see it, but all that "night" in your life, as you believe God, He works. ─C. H. P. "All that night" the Lord was working, Working in the tempest blast, Working with the swelling current, Flooding, flowing, free and fast. "All that night" God's children waited─ Hearts, perhaps in agony─ With the enemy behind them, And, in front, the cruel sea. "All that night" seemed blacker darkenss Than they ever saw before, Though the light of God's own presence Near them was, and sheltered o'er. "All that night" that weary vigil Passed; the day at last did break, And they saw that God was working "All that night" a path to make. "All that night," O child of sorrow, Canst thou not thy heartbreak stay? Know thy God in darkest midnight Works, as well as in the day. ─L. S. P.
■ 永活之泉(06月04日)
六月四日 盡心 「你要盡心,盡性、盡意、盡力愛主你的神。」馬可福音十二章30節 在這個最大的誡命中,主我們的神教導我們,祂是何等需要我們獻上一切給祂——我們的愛心,我們的禱告,我們的奉獻,我們的信實,我們的順服——一切屬於我們的,都得無條件地降服在神的旨意之下去服事。 「盡心」——包括它所渴望的、它所親愛的、它所戀慕的、它所期望的。「盡性」——它維生的能力,而意志是它的統治者。「盡意」——它思考、知識、理解、意念和想像的能力。「盡力」——不惜犧牲一切,盡上自己最大的力量,一切都為了神,也單單為祂,我們以儘可能愛祂並事奉祂為願望。 這是何等的奇妙!神竟有如此的權柄向我們有這麼多期望,祂不是那造我們的主嗎?祂藉著創造彰顯祂榮耀,祂是否能求我們獻上所有的嗎?祂不是那位完全且榮耀的主,值得我們撇下一切跟隨祂嗎?祂不是那位有愛我們到底的慈愛,良善和信實,時常傾福給我們的主嗎?祂不是那位值得我們全力、全心獻上千萬倍於我們的愛心和尊榮的主嗎? 如果你每天盡力去求告神,試想禱告的生活有何等的不同,把這條誡命存記在心中,讓它成為生活的準則,儘量把一切奉獻給主,這會使你的生命有著很大的不同;你也能不斷地支取能力,直到你站在錫安的神面前。 在這條誡命,神也應許要在我們心裏運行,靠我們自己的力量是無法遵守這條誡命,但全能的神要藉著聖靈賜下祂的愛心在我們心中,讓我們真摯地渴望成全我們的禱告,只要坦然無懼地來到施恩座前,我們就會得著這個恩典。
■ 中文屬天日子(06月04日)
六月四日 永不撇棄我們的神 「因為主曾說,我總不撇下你,也不丟棄你。」希伯來書十三章5節 我的思想是趨向那一條路呢?是歸向神呢?抑或歸向我所畏懼的呢?我是習於不說神所說的話呢?還是聽了祂所說的話然後說出來呢?「主曾說:『我總不撇下你,也不丟棄你。』所以我們可以放膽說:『主是幫助我的,我必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?』」 「我總不撇下你」──不因我的罪,自私,執拗和使性等等。我曾經真的讓神向我說,祂永不撇下我麼?如果我已經聽到神說這種話,我們還要再聽見哩! 「我也不丟棄你」。有時我容易想到神丟棄我不是因為患難,乃是因為平凡的工作。沒有像山一般的難處要爬過,沒有異象,沒有驚奇或美麗,只過活在尋常的時日中──我能在這些事上聽見神所說的話麼? 我們存著神要做特殊的事的觀念,所以祂訓練我們,使我們慢慢的適合那特殊的工作,但是我們仍繼續在道理上長進,我們就感覺得神在此時此刻榮耀祂自己。如果我們有神的領導,做我們的後盾,就有最驚人的力量到來;何必耽心,在平常的時日與生活中,快樂的歌唱吧!
■ 中文上海嗎哪(06月04日)
六月四日 「仰望為我們信心創始成終的耶穌。」希伯來書十二章2節 信神的人應當時時不斷地仰望耶穌,或是像德文聖經所記載的——不看邪惡、拒絕讓邪惡的事停留在心中片刻、只仰望耶穌。就像我們屬肉體的眼睛有眼瞼一般,我們屬靈的眼睛也應該有眼瞼,能抵擋邪惡的侵入。而屬靈的眼瞼應該像營地的圍欄,能防禦敵人的第一道攻擊。 有些人好像不知道他們有屬靈的眼瞼,他們在世上打滾,就像別人把他們的眼瞼割掉了一般。當撒但帶著醜陋的畫面到他們面前要他們看時,這些人毫無選擇或辨別能力地照看不誤。 當我們的眼睛盯視著邪惡,卻口說自己不被玷污,是不可能的事。有時,當我們經過一些地區,這些地區令我們產生敗壞的情慾時,我們就需要求耶穌的寶血再次潔淨。儘管我們不一定有罪的行為,但是心靈卻會被污染。而惟一能補救的辦法,乃是藉著堅決、肯定地仰望為我們信心創始成終的基督。
:::
會員登入線上使用者今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎🔥牧師推薦好章
💬 使用者回饋 「有時陌生的基督徒聽到我名字,就會說你網站作得很好」 🙏 牧師推薦聖經好章
最熱門聖經「章」朗讀最熱門單一「節」瀏覽數今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。 📖 創世記 1-50 / 50 📖 詩篇 1-23 / 150 📖 馬太福音 1-28 / 28 📖 腓立比書 1-4 / 4 📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5 📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3 📖 腓利門書 1-1 / 1 📖 雅各書 1-5 / 5 📖 猶大書 1-1 / 1
台語羅馬字典台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳計數器
隨機小語「好的運氣令人羡慕,而能戰勝厄運則更令人驚歎」(古羅馬:塞尼加)。
教會MIDI卡拉OK新增教會MIDI卡拉OK流量最多的歌信望愛大辭典:熱門條目教會MIDI卡拉OK新修改信望愛大辭典:隨機條目 |