:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

Sorry, Verse needs to be a number.

約珥書, 1章

1:1 耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥。 The word of the LORD that came to Joel son of Pethuel.
1:2 老年人哪,當聽我的話;國中的居民哪,都要側耳而聽。在你們的日子,或你們列祖的日子,曾有這樣的事嗎? Hear this, you elders; listen, all who live in the land. Has anything like this ever happened in your days or in the days of your forefathers?
1:3 你們要將這事傳與子,子傳與孫,孫傳與後代。 Tell it to your children, and let your children tell it to their children, and their children to the next generation.
1:4 剪蟲剩下的,蝗蟲來吃;蝗蟲剩下的,蝻子來吃;蝻子剩下的,螞蚱來吃。 What the locust swarm has left the great locusts have eaten; what the great locusts have left the young locusts have eaten; what the young locusts have left other locusts \f 1:4 The precise meaning of the four Hebrew words used here for locusts is uncertain.\F have eaten.
1:5 酒醉的人哪,要清醒哭泣;好酒的人哪,都要為甜酒哀號,因為從你們的口中斷絕了。 Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine; wail because of the new wine, for it has been snatched from your lips.
1:6 有一隊蝗蟲〔原文是民〕又強盛又無數,侵犯我的地;牠的牙齒如獅子的牙齒,大牙如母獅的大牙。 A nation has invaded my land, powerful and without number; it has the teeth of a lion, the fangs of a lioness.
1:7 牠毀壞我的葡萄樹,剝了我無花果樹的皮,剝盡而丟棄,使枝條露白。 It has laid waste my vines and ruined my fig trees. It has stripped off their bark and thrown it away, leaving their branches white.
1:8 我的民哪,你當哀號,像處女腰束麻布,為幼年的丈夫哀號。 Mourn like a virgin \f 1:8 Or ((young woman))\F in sackcloth grieving for the husband \f 1:8 Or ((betrothed))\F of her youth.
1:9 素祭和奠祭從耶和華的殿中斷絕;事奉耶和華的祭司都悲哀。 Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the LORD. The priests are in mourning, those who minister before the LORD.
1:10 田荒涼,地悲哀;因為五穀毀壞,新酒乾竭,油也缺乏。 The fields are ruined, the ground is dried up; \f 1:10 Or ((ground mourns))\F the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil fails.
1:11 農夫啊,你們要慚愧;修理葡萄園的啊,你們要哀號;因為大麥小麥與田間的莊稼都滅絕了。 Despair, you farmers, wail, you vine growers; grieve for the wheat and the barley, because the harvest of the field is destroyed.
1:12 葡萄樹枯乾;無花果樹衰殘。石榴樹、棕樹、蘋果樹,連田野一切的樹木也都枯乾;眾人的喜樂盡都消滅。 The vine is dried up and the fig tree is withered; the pomegranate, the palm and the apple tree-- all the trees of the field--are dried up. Surely the joy of mankind is withered away.
1:13 祭司啊,你們當腰束麻布痛哭;伺候祭壇的啊,你們要哀號;事奉我 神的啊,你們要來披上麻布過夜,因為素祭和奠祭從你們 神的殿中斷絕了。 Put on sackcloth, O priests, and mourn; wail, you who minister before the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister before my God; for the grain offerings and drink offerings are withheld from the house of your God.
1:14 你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老和國中的一切居民到耶和華─你們 神的殿,向耶和華哀求。 Declare a holy fast; call a sacred assembly. Summon the elders and all who live in the land to the house of the LORD your God, and cry out to the LORD.
1:15 哀哉!耶和華的日子臨近了。這日來到,好像毀滅從全能者來到。 Alas for that day! For the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty. \f 1:15 Hebrew ((Shaddai))\F
1:16 糧食不是在我們眼前斷絕了嗎?歡喜快樂不是從我們 神的殿中止息了嗎? Has not the food been cut off before our very eyes-- joy and gladness from the house of our God?
1:17 穀種在土塊下朽爛;倉也荒涼,廩也破壞;因為五穀枯乾了。 The seeds are shriveled beneath the clods. \f 1:17 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.\F The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up.
1:18 牲畜哀鳴;牛群混亂,因為無草;羊群也受了困苦。 How the cattle moan! The herds mill about because they have no pasture; even the flocks of sheep are suffering.
1:19 耶和華啊,我向你求告,因為火燒滅曠野的草場;火焰燒盡田野的樹木。 To you, O LORD, I call, for fire has devoured the open pastures and flames have burned up all the trees of the field.
1:20 田野的走獸向你發喘;因為溪水乾涸,火也燒滅曠野的草場。 Even the wild animals pant for you; the streams of water have dried up and fire has devoured the open pastures.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月01日
時間是:05時24分21秒
■ 中文荒漠甘泉(03月01日)
三月一日 「你要察看神的作為,因神使為曲的,誰能變為直呢?」傳道書七章13節 神似乎常把他的兒女放在極困難的處境中,使他們無法逃避,也無法解決。 這種處境絕非人類的判斷所能解決的,但這種陰暗際遇,自有其目的,也許你正在陷入這種際遇之中。 似乎你的遭遇是頂煩惱,頂嚴重,你也不懂得為甚麼神要如此待你,但是神的處理決沒有錯誤。不久你就會看見祂的美意。你所處的地位是一個戲臺,你正在戲臺上表演神的榮耀、恩典和權能。 祂不只要施行拯救;祂也要藉此使你學習一個不能遺忘的功課,叫你在事情經過之後,還能常常唱出新的讚美來發出足彀的感謝來。           ─選 「我們知道, 一切都在主的統馭之中,  所以我們必需靜待祂的解釋」 我雖模糊, 主,您卻完全知道,  總有一天, 您會解釋其中奧秘, 那時我才會明白是您最好的安排,  這些曲折, 正是教訓我對您的順服。 給我圍上了藩籬, 使我途徑成為曲折,  我的目光雖遊移不定, 但您卻成了目標; 糾正了我的不耐與高傲,  轉移了我的心, 只聽您的呼召。 我感謝您與讚美您曲折的安排,  我雖不知道, 還是一心信靠, 您把我作了試煉, 何等忭幸,  我要緊緊依靠著您的指導。
■ 英文荒漠甘泉(03月01日)
March 1  "Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked.(Eccles. 7:13.)  OFTEN God seems to place His children in positions of profound difficulty, leading them into a wedge from which there is no escape; contriving a situation which no human judgment would have permitted, had it been previously consulted. The very cloud conducts them thither. You may be thus involved at this very hour.  It does seem perplexing and very serious to the last degree, but it is perfectly right. The issue will more than justify Him who has brought you hither. It is a platform for the display of His almighty grace and power.  He will not only deliver you; but in doing so, He will give you a lesson that you will never forget, and to which, in many a psalm and song, in after days, you will revert. You will never be able to thank God enough for having done just as He has.           ─Selected.    "We may wait till He explains,    Because we know that Jesus reigns." It puzzles me; but, Lord, Thou understandest,  And wilt one day explain this crooked thing. Meanwhile, I know that it has worked out thy best─  Its very crookedness taught me to cling. Thou hast fenced up my ways, made my paths crooked,  To keep my wand'ring eyes fixed on Thee; To make me what I was not, humble, patient;  To draw my heart from earthly love to Thee. So I will thank and praise Thee for this puzzle,  And trust where I cannot understand. Rejoicing Thou dost hold me worth such testing,  I cling the closer to Thy guiding hand.           ─F.E.M.I.
■ 永活之泉(03月01日)
三月一日 代禱 「互相代求。」雅各書五章16節 禱告中藏著何等榮耀的奧秘!一方面我們看見神在祂聖潔、慈愛、權能中等待著,渴望著要祝福人;而另一方面,一個猶如塵土中小蟲般微不足道的罪人,竟可藉著禱告帶下天上的生命及愛,住在人的裡面。 然而,代禱的榮耀更是何等大!當一個人大膽地對神說出他對別人之期望時,他尋求神,而神卻賜下祂的永遠生命之無窮大能及一切福氣,不止臨到某一個人,更可能是臨到千萬的人。 代禱!誰能說這不是作神兒女的膽量之最神聖的操練,以及與神交通的最高特權與享受?——也是神所使用的能力,作為工具,為了祂偉大的工作,就是使人成為祂的居所並彰顯祂的榮耀、誰能不認為代禱是教會該用以作為恩典的一個主要憑藉,並該盡一切的力量來培植神的兒女,成為這將毀世界不住禱告的能力。 誰不期望信徒們既已相當進入了這個秘訣將感覺到合一的力量是何等大,同時更確信神將為著祂所揀選的人,在祂面前晝夜的呼籲伸冤?只有當基督徒停止尋求外面合一的幫助,而專一地向寶座,並且對耶穌基督不住的奉獻,不停歇的祈求聖靈的能力,才會使教會穿上彩色的外衣和能力,以勝過世界。 禱告: 我們慈愛的父神,垂聽我們的禱告,並且教導您的教會教導我們每一個人,使我們知道代禱的榮耀、祝福,也是戰勝一切的力量。我們求您使我們看見代禱之於您,乃是您實現您那可稱頌主旨意的路——正如代禱之於我們,乃是我們君尊祭司權柄的運用。對於您的教會及將滅亡的人而言,乃是藉著代禱帶下滿有能力的聖靈——奉主耶穌的名。阿們。
■ 中文屬天日子(03月01日)
三月一日 經常的問語 「你愛我麼?」約翰福音廿一章17節 彼得現在不敢回答甚麼(參太廿六33─35)。未改變的人固然要表白;而彼得的愛,因耶穌基督問語的刺激才能表白。彼得之愛耶穌,正如常人愛好人一樣。那是天性的愛;這也許進入人的深處,但不能觸到一個人的中心。真愛絕不講大語。耶穌說:「凡在人面前承認我的,」(太十32)那就是說,承認祂的愛,不但是用言語,卻也用行為。 若我們不棄掉一切自抬身價的事,神的道就無法與我們發生關係。罪惡能把感覺弄鈍,但是神的道刺激我們,比罪之刺激還要厲害。主的問語,叫情感緊張,直到被耶穌所刺,刺到妙極不能以言語形容的所在。這不是一種平常的刺激,卻是個人密切關係上的刺激。主的道把我們心靈刺成片碎,毫無迷惑存留。切不能把主的問語看為感傷的情調。當主直接向你說話的時候,你不可回答好聽的話,因為它是一種很重的刺激。當主的道刺激到祂兒女的時候,那刺激從不會錯誤的。同時應該知道刺激的焦點就是啟示的最高點。
■ 中文上海嗎哪(03月01日)
三月一日 「要等候耶和華……」詩篇廿七章14節 在聖經中,雖然等候耶和華出現了很多次,但是瞭解的人並不多。有位老神父稱等候耶和華為「操練與神同在」;我則認為等候神是有禱告的習慣,是時時與主交通,不僅求且接受主的話語。有時有些人會要我們為他們禱告,而我們得說:「為什麼?神已回答了我們為你作的祈禱,神的答案正等著你了,但你必須在主前等候才能得到。」 當我們等候主時,就必須重新得力,直到我們「如鷹展翅上騰,奔跑卻不睏倦,行走卻不疲乏。」由於我們的心極有限,無法一口氣就全然接受祂豐富的一切,我們必須處在與祂同在的環境下,直到我們能完全得著祂的生命。這並且是屬靈深度,得享安息,充滿能力、愛和禱告,盼望和事奉的秘訣。所以我說,要等候神。 在神聖潔施恩座前, 我等候享受與主交通, 我在享受、甜美地享受我的主。 在祂腳前,我安靜地坐著, 深深地汲取祂的豐富生命, 傾聽祂輕聲的話語。
:::

線上使用者

20人線上 (1人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 20

更多…

計數器

今天: 631631631
昨天: 3249324932493249
總計: 1057937310579373105793731057937310579373105793731057937310579373

隨機小語

2020.02.08座佑銘
作事一定要有原則,不過要嚴以待己,寬以待人
人生可以回憶,尋根莫忘本
人生應該向前,回不去過往
人生要有信念,知所信是誰
走不回的過程,只能成回憶
摸不回的選擇,只是已枉然
找不回的青春,只珍惜當下
是非得失難算計,上帝計劃巧安排。

黃牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入