|
1:1 耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥。 The word of the LORD that came to Joel son of Pethuel.
1:2 老年人哪,當聽我的話;國中的居民哪,都要側耳而聽。在你們的日子,或你們列祖的日子,曾有這樣的事嗎? Hear this, you elders; listen, all who live in the land. Has anything like this ever happened in your days or in the days of your forefathers? 1:3 你們要將這事傳與子,子傳與孫,孫傳與後代。 Tell it to your children, and let your children tell it to their children, and their children to the next generation. 1:4 剪蟲剩下的,蝗蟲來吃;蝗蟲剩下的,蝻子來吃;蝻子剩下的,螞蚱來吃。 What the locust swarm has left the great locusts have eaten; what the great locusts have left the young locusts have eaten; what the young locusts have left other locusts \f 1:4 The precise meaning of the four Hebrew words used here for locusts is uncertain.\F have eaten. 1:5 酒醉的人哪,要清醒哭泣;好酒的人哪,都要為甜酒哀號,因為從你們的口中斷絕了。 Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine; wail because of the new wine, for it has been snatched from your lips. 1:6 有一隊蝗蟲〔原文是民〕又強盛又無數,侵犯我的地;牠的牙齒如獅子的牙齒,大牙如母獅的大牙。 A nation has invaded my land, powerful and without number; it has the teeth of a lion, the fangs of a lioness. 1:7 牠毀壞我的葡萄樹,剝了我無花果樹的皮,剝盡而丟棄,使枝條露白。 It has laid waste my vines and ruined my fig trees. It has stripped off their bark and thrown it away, leaving their branches white. 1:8 我的民哪,你當哀號,像處女腰束麻布,為幼年的丈夫哀號。 Mourn like a virgin \f 1:8 Or ((young woman))\F in sackcloth grieving for the husband \f 1:8 Or ((betrothed))\F of her youth. 1:9 素祭和奠祭從耶和華的殿中斷絕;事奉耶和華的祭司都悲哀。 Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the LORD. The priests are in mourning, those who minister before the LORD. 1:10 田荒涼,地悲哀;因為五穀毀壞,新酒乾竭,油也缺乏。 The fields are ruined, the ground is dried up; \f 1:10 Or ((ground mourns))\F the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil fails. 1:11 農夫啊,你們要慚愧;修理葡萄園的啊,你們要哀號;因為大麥小麥與田間的莊稼都滅絕了。 Despair, you farmers, wail, you vine growers; grieve for the wheat and the barley, because the harvest of the field is destroyed. 1:12 葡萄樹枯乾;無花果樹衰殘。石榴樹、棕樹、蘋果樹,連田野一切的樹木也都枯乾;眾人的喜樂盡都消滅。 The vine is dried up and the fig tree is withered; the pomegranate, the palm and the apple tree-- all the trees of the field--are dried up. Surely the joy of mankind is withered away. 1:13 祭司啊,你們當腰束麻布痛哭;伺候祭壇的啊,你們要哀號;事奉我 神的啊,你們要來披上麻布過夜,因為素祭和奠祭從你們 神的殿中斷絕了。 Put on sackcloth, O priests, and mourn; wail, you who minister before the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister before my God; for the grain offerings and drink offerings are withheld from the house of your God. 1:14 你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老和國中的一切居民到耶和華─你們 神的殿,向耶和華哀求。 Declare a holy fast; call a sacred assembly. Summon the elders and all who live in the land to the house of the LORD your God, and cry out to the LORD. 1:15 哀哉!耶和華的日子臨近了。這日來到,好像毀滅從全能者來到。 Alas for that day! For the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty. \f 1:15 Hebrew ((Shaddai))\F 1:16 糧食不是在我們眼前斷絕了嗎?歡喜快樂不是從我們 神的殿中止息了嗎? Has not the food been cut off before our very eyes-- joy and gladness from the house of our God? 1:17 穀種在土塊下朽爛;倉也荒涼,廩也破壞;因為五穀枯乾了。 The seeds are shriveled beneath the clods. \f 1:17 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.\F The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up. 1:18 牲畜哀鳴;牛群混亂,因為無草;羊群也受了困苦。 How the cattle moan! The herds mill about because they have no pasture; even the flocks of sheep are suffering. 1:19 耶和華啊,我向你求告,因為火燒滅曠野的草場;火焰燒盡田野的樹木。 To you, O LORD, I call, for fire has devoured the open pastures and flames have burned up all the trees of the field. 1:20 田野的走獸向你發喘;因為溪水乾涸,火也燒滅曠野的草場。 Even the wild animals pant for you; the streams of water have dried up and fire has devoured the open pastures. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!! 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(07月05日)
七月五日 「……我必勸導他,領他到曠野,對他說安慰的話。從那裏我必賜他葡萄園,又賜他亞割谷作為指望的門,他必在那裏歌唱,與幼年的日子一樣。」何西阿書二章14、15節(直譯) 在甚麼地方找到「葡萄園」?在「曠野」裏!真奇怪,在一個連出路也難找的「曠野」裏找到「葡萄園」!讀者,這給我們看見:我們屬靈的豐富能在「曠野」裏─—寂靜的地方─—找到。不但能找到「葡萄園」,也能找到「亞割谷」(亞割意即苦難)作為指望的門。「他必在那裏歌唱,與幼年的日子一樣!」 是的,神知道我們需要曠野的經歷。祂知道在甚麼地方能生出忍耐來,祂也知道怎樣能生出忍耐來。我們的心是叛逆的,善於崇拜偶像的,最會忘記神,也最會固執地說:「我要隨從我所愛的。」(5節,直譯)到我們絕了望被人棄絕的時候,神卻說:「我必勸導他,領他到曠野,對他說安慰的話。」啊!我們的神是一個愛的神啊! ─碎錦 我們不知道神把泉源藏在什麼地方。我們看見一塊岩石,但不能斷定下面藏著甘泉。直到神把我們領到艱苦的環境下,我們纔會發現永生之泉,就發源在那裏。 ─選
■ 英文荒漠甘泉(07月05日)
July 5 "I will allure her, and bring her into the wilderness…And I will give her her vineyards from thence." (Hosea 2:14, 15.) A STRANGE place to find vineyards─in the wilderness! And can it be that the riches which a soul needs can be obtained in the wilderness, which stands for a lonely place, out of which you can seldom find your way? It would seem so, and not only that, but the "Valley of Achor," which means bitterness, is called a door of hope. And she shall sing there, as in the days of her youth! Yes, god knows our need of the wilderness experience. He knows where and how to bring out that which is enduring. The soul has been idolatrous, rebellious; has forgotten God, and with a perfect self-will has said, "I will follow after my lovers." But she did not overtake them. And, when she was hopeless and forsaken, God said, "I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her." What a loving God is ours! ─Crumbs. We never know where God hides His pools. We see a rock, and we cannot guess it is the home of the spring. We see a flinty place, and we cannot tell it is the hiding place of a fountain. God leads me into the hard places, and then I find I have gone into the dwelling place of eternal springs. ─Selected.
■ 永活之泉(07月05日)
七月五日 有信心的生命 「我如今在肉身活著,是因信神的兒子而活,祂是愛我,為我捨己。」加拉太書二章20節 假如你要問:「基督既然活在我們裏面,那祂從那兒進來?」保羅就會用上述的經文來回答這個問題。假如基督果真活在你裏面,對你的生命負完全的責任,那什麼是要留給你做的? 保羅這段話也包含了真實信心生活的秘訣,在別處他為信徒禱告說:「因著信基督住在你們的心裏。」這裏我們看見信心在我們裏面為我們成就的大工,漸漸地祂要我們讓永生的主照祂的旨意,在我心中運行。基督就是要在我們心中成就這工作。 因祂的神性,耶穌基督很自然地充滿在每樣工作中,特別是在祂兒女的心中。 解釋這個真理最好的方法,莫過於引用基督自己對門徒的談話。父怎樣內住在祂心中,並在其內運行,祂也怎樣住在我們裏面;子將父顯明出來,我們也要彰顯基督。父在子裏面工作,子也照著父在裏面的啟示,在外面工作;基督在我們裏面工作,同時也指教我們完成祂的工作,這是祂給我們的恩賜。 唯一的態度是要我們成為一個有信心的人,祂也增強我們的信心,在「祂是愛我,為我捨己」的保證上,祂和我永不分離,「祂住在我裏面。」 這是一個偉大的真理,以致於使人難以領悟或相信,為此神的兒女應花點時間來默想和敬拜。神的靈啟示我們,祂何等的完全和充滿我們,在我們裏面完成祂的工作。深哉!神豐富的智慧和知識!祂的判斷何其難測!!祂的蹤跡何其難尋!!!深哉!神在基督裏的愛!哦,讓我們獻上我們所知道的一切,來表示信靠和尊崇祂的愛。
■ 中文屬天日子(07月05日)
七月五日 你的計算中不可沒有神 「當將你的事交託耶和華,並倚靠祂,祂就必成全。」詩篇卅七篇5節 你的計算中,不可沒有神。 如果我們不把神放進我們的計算中,祂似乎要用意外的方式推翻這種計算。我們投入非神所選擇的環境中,就馬上覺得沒有得到神的引導;祂不像一種從外滲加進去的生活素。我們要免除憂慮,那唯一的方法,是把神算為最大的因素算在我們計畫之中。 在我們宗教團體裡,通常的風尚是把神放在前面,但是將祂放到我們實際生活的前面,便要被我們認為不得當。如果於未走近神之前,我們以為應該披上了禮拜日的型態,我們就永遠不會走近祂。我們要隨時隨地進到祂的面前,如平日一樣,裝扮是用不著的。 不要在心目中打不義的算盤。 神真的不要我們把惡魔打進我們的算盤麼?「愛……不喜歡不義。」(林前十三6)愛不是忽略不義的存在,但是它不把不義當為計算的要素。我們一離開神,便要打不義的算盤;若我們把不義看為計算的要素,我們的推論與觀點都必以它為起點。 不要在心目中打算雨天的算盤。 如果你倚靠耶穌基督,你不能為雨天有所貯藏。耶穌說──「你們心裡不要憂愁」,神必不保守你的心脫離憂慮。祂是命令你──「不要……」。每日不斷地強迫你自己那樣做,直到你將神放在前面的習慣養成,便能產生計算祂的習慣。
■ 中文上海嗎哪(07月05日)
七月五日 「……乃是關鎖的園……」雅歌四章12節 這裡的比喻是以一個漂亮、果實纍纍的園子,而不是以一個曠野為例子。因為園中的土壤是經過培養,完全與路邊或是曠野的土壤不同。事實上,一提到園子,我們就會想到培育。因為耕地必須經過準備、藉著犁耕過,才能被掘得肥沃。不僅小石頭得從地裡挑出來,而且自然生長的植物也得全部挖出來。因為我們所追求的好東西,不僅不是自然生長出來的,也不會在未經準備的土壤里長得茂盛。有時,我們覺得需要試著去改進老我,然而那不是神的方法;祂的方法是要我們完全地死去,讓祂從無變有地重新創造我們,使我們一切都從祂而來,並稱耶穌為阿拉法和俄梅戛的神。 大自然隱藏著無數的秘密, 夏天過去、又再復返。 春天從冬的死寂中甦醒過來, 收成則由埋在土裡的麥子開始。
:::
會員登入今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎🔥🙏📖牧師推薦好章最熱門聖經「章」朗讀最熱門單一「節」瀏覽數今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。 📖 創世記 1-50 / 50 📖 詩篇 1-23 / 150 📖 馬太福音 1-28 / 28 📖 加拉太書 1-6 / 6 📖 以弗所書 1-6 / 6 📖 腓立比書 1-4 / 4 📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5 📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3 📖 腓利門書 1-1 / 1 📖 雅各書 1-5 / 5 📖 猶大書 1-1 / 1
台語羅馬字典台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳計數器
隨機小語20260124真正活得安穩的人,往往接受三件事:「有些事 只能走,不能想通」、「有些問題 只能陪伴,不能解決」、「有些答案 不是用找到的,是用放下的」。老子早就說過這個境界:「多言數窮,不如守中。」保羅也一樣:我們如今看得不清楚,但已經夠我們活了。
教會MIDI卡拉OK新增教會MIDI卡拉OK流量最多的歌信望愛大辭典:熱門條目教會MIDI卡拉OK新修改信望愛大辭典:隨機條目 |