|
1:1 耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥。 The word of the LORD that came to Joel son of Pethuel.
1:2 老年人哪,當聽我的話;國中的居民哪,都要側耳而聽。在你們的日子,或你們列祖的日子,曾有這樣的事嗎? Hear this, you elders; listen, all who live in the land. Has anything like this ever happened in your days or in the days of your forefathers? 1:3 你們要將這事傳與子,子傳與孫,孫傳與後代。 Tell it to your children, and let your children tell it to their children, and their children to the next generation. 1:4 剪蟲剩下的,蝗蟲來吃;蝗蟲剩下的,蝻子來吃;蝻子剩下的,螞蚱來吃。 What the locust swarm has left the great locusts have eaten; what the great locusts have left the young locusts have eaten; what the young locusts have left other locusts \f 1:4 The precise meaning of the four Hebrew words used here for locusts is uncertain.\F have eaten. 1:5 酒醉的人哪,要清醒哭泣;好酒的人哪,都要為甜酒哀號,因為從你們的口中斷絕了。 Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine; wail because of the new wine, for it has been snatched from your lips. 1:6 有一隊蝗蟲〔原文是民〕又強盛又無數,侵犯我的地;牠的牙齒如獅子的牙齒,大牙如母獅的大牙。 A nation has invaded my land, powerful and without number; it has the teeth of a lion, the fangs of a lioness. 1:7 牠毀壞我的葡萄樹,剝了我無花果樹的皮,剝盡而丟棄,使枝條露白。 It has laid waste my vines and ruined my fig trees. It has stripped off their bark and thrown it away, leaving their branches white. 1:8 我的民哪,你當哀號,像處女腰束麻布,為幼年的丈夫哀號。 Mourn like a virgin \f 1:8 Or ((young woman))\F in sackcloth grieving for the husband \f 1:8 Or ((betrothed))\F of her youth. 1:9 素祭和奠祭從耶和華的殿中斷絕;事奉耶和華的祭司都悲哀。 Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the LORD. The priests are in mourning, those who minister before the LORD. 1:10 田荒涼,地悲哀;因為五穀毀壞,新酒乾竭,油也缺乏。 The fields are ruined, the ground is dried up; \f 1:10 Or ((ground mourns))\F the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil fails. 1:11 農夫啊,你們要慚愧;修理葡萄園的啊,你們要哀號;因為大麥小麥與田間的莊稼都滅絕了。 Despair, you farmers, wail, you vine growers; grieve for the wheat and the barley, because the harvest of the field is destroyed. 1:12 葡萄樹枯乾;無花果樹衰殘。石榴樹、棕樹、蘋果樹,連田野一切的樹木也都枯乾;眾人的喜樂盡都消滅。 The vine is dried up and the fig tree is withered; the pomegranate, the palm and the apple tree-- all the trees of the field--are dried up. Surely the joy of mankind is withered away. 1:13 祭司啊,你們當腰束麻布痛哭;伺候祭壇的啊,你們要哀號;事奉我 神的啊,你們要來披上麻布過夜,因為素祭和奠祭從你們 神的殿中斷絕了。 Put on sackcloth, O priests, and mourn; wail, you who minister before the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister before my God; for the grain offerings and drink offerings are withheld from the house of your God. 1:14 你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老和國中的一切居民到耶和華─你們 神的殿,向耶和華哀求。 Declare a holy fast; call a sacred assembly. Summon the elders and all who live in the land to the house of the LORD your God, and cry out to the LORD. 1:15 哀哉!耶和華的日子臨近了。這日來到,好像毀滅從全能者來到。 Alas for that day! For the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty. \f 1:15 Hebrew ((Shaddai))\F 1:16 糧食不是在我們眼前斷絕了嗎?歡喜快樂不是從我們 神的殿中止息了嗎? Has not the food been cut off before our very eyes-- joy and gladness from the house of our God? 1:17 穀種在土塊下朽爛;倉也荒涼,廩也破壞;因為五穀枯乾了。 The seeds are shriveled beneath the clods. \f 1:17 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.\F The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up. 1:18 牲畜哀鳴;牛群混亂,因為無草;羊群也受了困苦。 How the cattle moan! The herds mill about because they have no pasture; even the flocks of sheep are suffering. 1:19 耶和華啊,我向你求告,因為火燒滅曠野的草場;火焰燒盡田野的樹木。 To you, O LORD, I call, for fire has devoured the open pastures and flames have burned up all the trees of the field. 1:20 田野的走獸向你發喘;因為溪水乾涸,火也燒滅曠野的草場。 Even the wild animals pant for you; the streams of water have dried up and fire has devoured the open pastures. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!! 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(04月24日)
四月廿四日 「信……是未見之事的確據。」希伯來書十一章1節 真信心把信件投在郵箱裏以後,就讓它去了。不信把信件放在郵箱口,執住一角,不肯脫手;同時又詫異回信還沒有來。在我的書桌裏就有好幾封寫了好久的信,到今天還沒有發出去,因為我不確知地址有否錯誤。它們對於我和我的親友還沒有發生甚麼關係。它們也永遠不會發生甚麼,除非我把它們投在郵箱裏,完全信託郵局。 真信心就是這樣它把事情交給神以後就讓它去了。神就成全。詩篇卅七篇5節說得頂好:「當將你的事交託耶和華,並倚靠祂,祂就必成全。」但是我們不交託神就不成全。信就是接受,或更準確一點,領取,神所預備的禮物。讓我們前來相信、交託、接受,在我們以順從的態度,開始接受以前,我們是不會完全認識我們所得的祝福。 ─譯自屬天的日子 貝遜博士在他年輕的時候,遇到一位老婦人,她焦心憂慮她的兒子。貝遜寫信給這位老婦人說:「你過於為你的兒子擔心了。你已經為他祈禱,把他交付給神,還不應當安心嗎」?神命令我們不要為任何事情擔心,這是沒有限度的,所謂把一切憂慮卸給神,用意即在於此。如果我們已把肩上的重負交給了別人,我們豈非完全輕鬆了嗎?如果再從神那裏取了回來,顯然就沒有交給神。在我自己,常常把下面這個原則來測驗我的禱告;倘使把任何事情交給了神像哈拿一樣,我就可以輕鬆地離開,心中再無半點悲哀,苦痛或焦慮,這可以證明我們的祈禱是出於信心;如果再把負擔放在自己的肩頭,就證明我的信心不彀,沒有發生作用。
■ 英文荒漠甘泉(04月24日)
April 24 "Faith is……the evidence of things not seen."(Heb. 11:1.) TRUE faith drops its letter in the post office box, and lets it go. Distrust holds on to a corner of it, and wonders that the answer never comes. I have some letters in my desk that have been written for weeks, but there was some slight uncertainty about the address or the contents, so they are yet unmailed. They have not done either me or anybody else any good yet. They will never accomplish anything until I let them go out of my hands and trust them to the postman and the mail. This the way with true faith. It hands its case over to God, and then He works. That is a fine verse in the Thirty-seventh Psalm: "Commit thy way unto the Lord, trust also in Him, and He worketh" But He never worketh till we commit. Faith is a receiving or still better, a taking of God's proffered gifts. We may believe, and come, and commit, and rest; but we will not fully realize all our blessing until we begin to receive and come into the attitude of abiding and taking. ─Days of Heaven upon Earth. Dr. Payson, when a young man, wrote as follows, to an aged mother, burdened with intense anxiety on account of the condition of her son: "You give yourself too much trouble about him. After you have prayed for him, as you have done, and committed him to God, should you not cease to feet anxious respecting him? The command, `Be careful for nothing,' is unlimited; and so is the expression, `Casting all your care on him.' If we cast our burdens upon another, can they continue to press upon us? If we bring them away with us from the Throne of Grace, it is evident we do not leave them there. With respect to myself, I have made this one test of my prayers: if after committing anything to God, can, like Hannah, come away and have my mind no more sad, my heart no more pained or anxious, I look upon it as one proof that I have prayed in faith; but, if I bring away my burden, I conclude that faith was not in exercise."
■ 永活之泉(04月24日)
四月廿四日 全然成聖 「願賜平安的神,親自使你們全然成聖,又願你們的靈,與魂,與身子,得蒙保守,在我主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘。那召你們的本是信實的,祂必成就這事。」帖撒羅尼迦前書五章23、24節 這是何等的一個應許!我們盼望能夠看到所有神的兒女都能抓住這個應許,並要求神來成就這應許。何等可嘆!「不信」叫人根本就不會有這種思想,而且只有少數人把這應許當做他們的寶貝和喜樂。 請聽,神就是平安的神——這個平安是祂藉著十字架的血所成就的,它也是超過所有悟性能領會的,在基督耶穌裏要保守我們的心思意念——除了祂自己以外,沒有別人能,並且願意完成這件事。這位平安的神親自應許要使我們成聖,要使我們完完全全的成聖,就是我們在基督裏的成聖、在聖靈裏的成聖;乃是神在做這樣的工作;乃是當我們與神自己有親密的、個人的交通時,我們才能成聖。 我們每一個人豈不應該因著這樣的盼望,而有極大的喜樂嗎?但是這個應許好像是太大了,所以祂就一再地重複並詳細說明。願你們的靈(我們全人的最深處,是為著與神交通而創造的)和你們的魂,(罪是藉著身體進入的,並在身體裏證實了牠致死的能力,但是身體在基督裏已經蒙了救贖;)得蒙保守,在我主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘。 這件事好像是太大了,不可能實現;為了避免這種可能發生錯誤的領會,保羅又加上下面的話:「那召你們的本是信實的,祂必成就這事。」是的,祂的意思乃是說:「我耶和華說過,也必成就,我要在基督裏,並藉著聖靈來成就。」祂所要求的,就是我們天天來到祂面前,並且活在與祂親密的交通中。太陽的熱怎樣照在人身上,並使人溫暖;照樣,祂聖潔的火也要在我們裏面燃燒,並使我們成聖。神的兒女啊,要謹防不信。它會差辱神。它奪走了你靈魂的產業。要以神的話作為你的保護:「那召你們的本是信實的,祂必成就這事。」但願每當你想到你那祟高神聖的呼召時,就發出這樣的回聲:「那召你們的本是信實的,祂必成就這事。」是的,祂必成就這事,祂要給我恩典,使我住在祂的身邊,使我能夠一直在祂完全平安的保護,以及惟獨祂才能賜給的聖潔遮蓋之下。哦,我的魂哪,祂必成就這事! 「在信的人凡事都能。」主啊,我信!但我信不足,求主幫助。
■ 中文屬天日子(04月24日)
四月廿四日 驕矜之當戒 「然而不要因鬼服了你們就歡喜,要因你們的名記錄在天上歡喜。」路加福音十章20節 依基督工人而論,世俗不是我們的陷阱,罪不是我們的陷阱,靈性的驕矜倒是我們的陷阱。例如我們步趨時代的精神,著眼於靈性的成功。除了取悅於神以外,不要取悅於任何事情,「到營外就了他去,忍受他所忍受的凌辱。」耶穌告訴門徒,不要因服務之成功而歡喜,然而這好像是我們多數人所最歡喜的一件事。我們有商業化的見解──多少人得了救,多少人成了聖,感謝神,一切都好,都如意。神的恩典建立根基的地方,就是我們工作開始的地方。我們不是救人,卻是勸服人做耶穌基督的門徒。救贖和成聖是神特殊恩典的工作,我們的工作正如他門徒的工作,是勸化人做門徒,直到他們完全順從神。一個人完全順從神的價值,比他的靈所僅僅喚醒的百人,還多得多。我們要產生同我們自己靈性一樣的人,才算是為神工作的工作,也可以說是神見證我們是祂的工人。神用祂的恩典使我們達到一種標準,而我們要負責使別人達到那樣標準。 工作的人若不與耶穌一同藏在神裡面,是易於變成一個暴躁的專制者,不是藏在神裡面的門徒。我們之中,有許多人是專制者。我們對人專制,對集會專制,耶穌從不這樣對我們專制。我們的主每回和門徒討論的時候,祂老是用:「如果」的口氣,從不說:「你們必得……」這種態度使門徒得有取捨的餘地。
■ 中文上海嗎哪(04月24日)
四月廿四日 「當止住怒氣,離棄忿怒,不要心懷不平,以致作惡」詩篇卅七篇8節 因為有人不聽神的吩咐,把手放在約櫃上,以致以色列民族失去了一個生命。這個人之所以會把手放在約櫃上,乃因好意要使拉約櫃的牛車能在崎嶇的路上走得平穩。但是因為這個人僭越了神的工作,所以神使他僵硬地死在地上。 生命中信心的表現很多時候是聽其自然。如果我們真得把一件事交託給神,我們應該能束手讓祂照顧。祂比我們能更妥善地處理一切,祂不需要我們插手幫助。詩篇卅七篇7節說:「你當默然倚靠耶和華,耐性等候他;不要因那道路通達的,和那惡謀成就的,心懷不平。」 也許所有的事似乎都不對頭,但是神比我們知道得更為清楚。如果我們真正而完全地讓祂以祂的方法在祂的時間動工,祂會在適當的時候興起。有些事不插手去攪和反而更見效,一則因為紛擾的胡搞只能壞事,再則神早已開始依祂最高的旨意來處理事情。
:::
線上使用者今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎🔥牧師推薦好章
💬 使用者回饋 「有時陌生的基督徒聽到我名字,就會說你網站作得很好」 🙏 牧師推薦聖經好章
最熱門聖經「章」朗讀最熱門單一「節」瀏覽數今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。 📖 創世記 1-34 / 50 📖 詩篇 1-23 / 150 📖 馬太福音 1-28 / 28 📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5 📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
台語羅馬字典台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳計數器
隨機小語生活要快樂其實也很簡單,喜歡的就爭取,得到的就珍惜,失去的就忘記!
教會MIDI卡拉OK新增教會MIDI卡拉OK流量最多的歌信望愛大辭典:熱門條目教會MIDI卡拉OK新修改 |