Eagle 鷹 《聖經動物:第24筆》 廿四劃【與禿鷹 vulture 有部份重複】屬性部分請參照禿鷹{184,Name=82、禿鷹( Vulture )}。經意:在舊約中鷹象徵無比的大能,例如神的大能( 出19:4;申32:11-12 ),在新約中鷹也象徵基督的保守( 啟12:13-14 )。此外鷹也象徵賦予個人的大能( 賽40:31;撒下1:23 )。所有的經文都顯示「鷹」實際上指的是「禿鷹」,尤指格里芬鷲( Gypaetus fulvus )而言。希伯來文稱這種禿鷹為nesher,nesher源自於「撕裂」這個動詞,暗示禿鷹的習性,而彌迦書一章16節的形容更強烈暗示白頭的格里芬鷲。新約學者也都同意新約中的「鷹」( eagle ),同樣是指nesher。約伯和大衛都從格里芬鷲身上學到功課( 伯39:27-30;詩103:5 ),耶穌則以其食屍的特性,警告門徒提防假先知( 太24:28 )。雖然格里芬鷲是以色列天空最常見的鷹鷲,以色列還有其他的鷹,例如peres胡兀鷲( Gypaetus barbatus ),peres源自「打破」這個動詞,它描繪出了這種鷲鷹把獵物帶到高空,將之擲向岩石、使獵物破裂的習性。字源追溯:the eagle (to lacerate)對等譯字:VULTURE 一致譯字:vulture 欽定本譯:eagle 和合本譯:鷹,鵰 經文出處:申32:11-12又如鷹攪動巢窩,在雛鷹以上兩翅搧展,接取雛鷹,背在兩翼之上。這樣,耶和華獨自引導他,並無外邦神與他同在。詩103:5他用美物使你所願的得以知足,以致你如鷹返老還童。耶49:16住在山穴中據守山頂的啊,論到你的威嚇,你因心中的狂傲自欺;你雖如大鷹高高搭窩,我卻從那裡拉下你來。這是耶和華說的。相關經文:出19:4,利11:13,申28:49,撒下1:23,伯39:27-30,箴30:19,賽40:31;耶48:40;耶49:16,結1:10-11;結17:3,4;結7:7,彌1:16,哈1:8,太24:28,啟4:7-8。