起初上帝創造天地。
In the beginning God created the heavens and earth.
起初khí-chho͘ 上帝siōng-tè創造chhòng-chō天地thiⁿ-tē。
地是空虛混沌.淵面黑暗.上帝的靈運行在水面上。
The earth was without form, and void; and was on darkness of face deep And Spirit of God was hovering over the face of the weaters.
地tē 是sī 空虛khang-hi 混沌hūn-tūn,.淵面(深淵上面) ian-bīn黑暗o͘-àm.上帝Siōng-tè的ê靈lêng運行ūn-hêng佇tī水面chúi-bīn上chiūⁿ。
上帝說、要有光、就有了光。
上帝Siōng-tè 說kóng 、要有ài-ū 光kng 、就有了chiū ū liáu光kng。
上帝看光是好的、就把光暗分開了。
上帝Siōng-tè 看khòaⁿ 光kng,是好的 sī hó ê 、就把chiū chiong光暗 kng àm 分開了 pun-khui liáu。;
上帝稱光為晝、稱暗為夜.有晚上、有早晨、這是頭一日。
上帝siōng-tè 稱chheng光 kng為 ûi日 Ji̍t、稱chheng 暗 àm 為暝,û Mî.有 ū 暗時àm-sî,、有 ū 日時Ji̍t-sî、這是che-sī 頭,thâu 一日,chi̍t-ji̍t.。
上帝說、諸水之間要有空氣、將水分為上下。
上帝Siōng-tè 說kóng 、這些Chiah ê 水chúi之間chi-kan要有ài-ū 空氣khong-khì、將chiong水 chúi 分為hun-û上siōng 下hā.。
上帝就造出空氣、將空氣以下的水、空氣以上的水分開了.事就這樣成了。
上帝siōng-tè 就chiū 造出chō-chhut空氣khong-khì、將 chiong 空氣khong-khì以下í-hā的水ê chúi、空氣khong-khì以上 í-siōng的水ê chúi分開了 pun-khui liáu.事sū 就chiū 按呢(這樣)án-ne成了 sêng liáu。
上帝稱空氣為天.有晚上、有早晨、是第二日。
上帝Siōng-tè 稱chheng 空氣khong-khì 為天ûi Thiⁿ .有晚上ū àm-sî, 、有早晨,ū Ji̍t-sî,、是sī 第二日tē-jī ji̍t。
上帝說、天下的水要聚在一處、使旱地露出來.事就這樣成了。
上帝Siōng-tè說kóng、天下的水 Thiⁿ-ē chiah要ê聚集 chúi tio̍h在一處(一個所在)chi̍t-ê só͘-chāi、使chū乾地ta tē走出來.事sū就chiū這樣án-ne成了sêng liáu。
上帝稱旱地為地、稱水的聚處為海.上帝看著是好的。
上帝siōng-tè稱(叫)kiò乾地ta-tē為地chò-tē、稱(叫)kiò水chúi聚處chū-chi̍pê為chò海hái.上帝siōng-tè看khòaⁿ著tio̍h是sī好的hó-ê。
上帝說、地要發生青草、和結種子的菜蔬、並結果子的樹木、各從其類、果子都包著核.事就這樣成了。
上帝siōng-tè說kóng、地tē要beh發出hoat-chhut青草chhiⁿ-chháu、和kat結籽kiat-chíê的ê菜蔬chhài-soe、並pèng結kat果子kóe-chíê的ê樹木chhiū-bo̍k、各從其類kok-chêng-kî-lūi、果子kóe-chíê都lóng包著báu-tio̍h子chí.事sū就chiū這樣án-ne完成oân-sêng。
於是地發生了青草、和結種子的菜蔬、各從其類、並結果子的樹木、各從其類、果子都包著核。上帝看著是好的.
自按呢chū-án-ne地tē發出huat-tshut了青草chhiⁿ-chháu、和kat結籽kiat-chíê的ê菜蔬chhài-soe、各從其類kok-chêng-kî-lūi、並pèng結kat果子kóe-chíê的ê樹木chhiū-bo̍k、各從其類kok-chêng-kî-lūi、果子kóe-chíê都lóng包著báu-tio̍h籽chí。上帝siōng-tè看khòaⁿ著tio̍h是sī好hó的ê.
有晚上、有早晨、是第三日。
有ū暗時àm-sî、有ū日時Ji̍t-sî、是sī第三tē-saⁿ日ji̍t。
上帝說、天上要有光體、可以分晝夜、作記號、定節令、日子、年歲.
上帝siōng-tè說kóng、天上thiⁿ-téngê要tio̍h有ū光體kng-thé、會凍ē-tàng分hun日夜ji̍t-iā、作chò記號、定tīng節令tsiat-līng、日子ji̍t-tsí、年歲nî-hè.
並要發光在天空、普照在地上.事就這樣成了。
並pèng要beh發光huat-kng在tī空中khong-tiong、普照phóo-tsiàu在tī地上(地面頂)tē-bīn-tíng.事sū就chiū這樣án-ne完成oân-sêng。
於是上帝造了兩個大光、大的管晝、小的管夜.又造眾星。
自按呢chū-án-ne上帝Siōng-tè造chō了liáu兩個nn̄g-ê大tuā光kng、大的tuā-ê管koán日ji̍t、小的sè-ê管koán瞑Mî.又koh造chō眾星tsìng-chheⁿ。
就把這些光擺列在天空、普照在地上、
就chiū將chiong這些Chiah ê光kng擺列pái-lia̍t在tī空中khong-tiong、普照phóo-tsiàu在tī地上tē-bīn-tíng、
管理晝夜、分別明暗.上帝看著是好的.
管理kuán-lí日夜ji̍t-iā、分別hun-pia̍明暗bîng-àm.上帝Siōng-tè看著khuànn-tio̍h是sī好的hó-ê.
有晚上、有早晨、是第四日。
有ū暗時àm-sî、有ū早時Ji̍t-sî、是sī第四日tē-sì-ji̍t。
上帝說、水要多多滋生有生命的物.要有雀鳥飛在地面以上、天空之中。
上帝siōng-tè說kóng、水chúi要ài多多滋生tsu-sing有生命oa̍h-miā的ê動物tōng-bu̍t.要有雀鳥tshiok-tsiáu飛pe在tī地面上tē-bīn-tíng、天空thian-khong之中tsi-tiong。
542人線上 (3人在瀏覽國台語聖經_紅字版)
會員: 0
訪客: 542