:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 30 章 下一章 ➡️
01創世記 30:1
🔎 難字注音 🔗 分享
拉結見自己不給雅各生子,就嫉妒她姊姊,對雅各說:「你給我孩子,不然我就死了。」 1 When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she became jealous of her sister. So she said to Jacob, 「Give me children, or I'll die!」
拉結見自己不給雅各生子,就嫉妒她姊姊,對雅各說:「你給我孩子,不然我就死了。」
拉結(La-kiat) 見(Kìnn) 自己(Ka-kī) 不(bô) 給(hō͘) 雅各(Ngá-kok) 生(seⁿ或siⁿ) 子(chí), 就(chiū) 嫉妒(Tsi̍k-tòo) 她(I伊) 姊姊(tsí-tsí), 對(Tuì) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「你(Lí) 給(hō͘) 我(Guá) 孩子(Gín-á囡仔), 不然(put-jiân) 我(Guá) 就(chiū) 死了(Sí--khì--ah)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:2
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各向拉結生氣,說:「叫你不生育的是 神,我豈能代替他作主呢?」 2 Jacob became angry with her and said, 「Am I in the place of God, who has kept you from having children?」
雅各向拉結生氣,說:「叫你不生育的是 上帝,我豈能代替他作主呢?」
雅各(Ngá-kok) 向(hiòng) 拉結(La-kiat) 生(seⁿ或siⁿ) 氣(Khì), 說(kóng):「叫(kiò) 你(Lí) 不(bô) 生(seⁿ或siⁿ) 育(Io) 的(ê) 是(sī) 上帝(siōng-tè), 我(Guá) 豈(Khí) 能(Ē會) 代替(tāi-thè) 他(I) 作(Tsoh) 主(Tsú) 呢(ne)?」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:3
🔎 難字注音 🔗 分享
拉結說:「有我的使女辟拉在這裏,你可以與她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子〔原文是被建立〕。」 3 Then she said, 「Here is Bilhah, my maidservant. Sleep with her so that she can bear children for me and that through her I too can build a family.」
拉結說:「有我的使女辟拉在這裏,你可以與她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子〔原文是被建立〕。」
拉結(La-kiat) 說(kóng):「有(ū) 我(Guá) 的(ê) 使(hō) 女(lú) 辟拉(Phik-la̍h) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí), 你(Lí) 可以(Ē-tàng(也當)) 與(Kap佮) 她(I伊) 同房(tâng-pâng), 使(hō) 她(I伊) 生(seⁿ或siⁿ) 子(chí) 在(tī) 我(Guá) 膝(kha-thâu-u跤頭窩) 下(Ē), 我(Guá) 便(Pân) 因(In-uī因為) 她(I伊) 也(iā) 得(tit) 孩子(Gín-á囡仔)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 被(pī) 建(Kiàn) 立(Li̍p)〕。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:4
🔎 難字注音 🔗 分享
拉結就把她的使女辟拉給丈夫為妾;雅各便與她同房, 4 So she gave him her servant Bilhah as a wife. Jacob slept with her,
拉結就把她的使女辟拉給丈夫為妾;雅各便與她同房,
拉結(La-kiat) 就把(chiū chiong) 她(I伊) 的(ê) 使(hō) 女(lú) 辟拉(Phik-la̍h) 給(hō͘) 丈夫(tiōng-hu) 為(ûi) 妾(tshiap); 雅各(Ngá-kok) 便(Pân) 與(Kap佮) 她(I伊) 同房(tâng-pâng),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:5
🔎 難字注音 🔗 分享
辟拉就懷孕,給雅各生了一個兒子。 5 and she became pregnant and bore him a son.
辟拉就懷孕,給雅各生了一個兒子。
辟拉(Phik-la̍h) 就(chiū) 懷孕(hoâi-īn), 給(hō͘) 雅各(Ngá-kok) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:6
🔎 難字注音 🔗 分享
拉結說:「 神伸了我的冤,也聽了我的聲音,賜我一個兒子」,因此給他起名叫但〔就是伸冤的意思〕。 6 Then Rachel said, 「God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son.」 Because of this she named him Dan. 30:6 ((Dan)) here means ((he has vindicated.))
拉結說:「上帝伸了我的冤,也聽了我的聲音,賜我一個兒子」,因此給他起名叫但〔就是伸冤的意思〕。
拉結(La-kiat) 說(kóng):「上帝(siōng-tè) 伸(Tshun) 了(liáu) 我(Guá) 的(ê) 冤(uan), 也(iā) 聽(Thiann) 了(liáu) 我(Guá) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im), 賜(Sù) 我(Guá) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生)」, 因此(Tsua̋n-ne就按呢) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 但(tān)〔 就(chiū) 是(sī) 伸(Tshun) 冤(uan) 的(ê) 意思(Ì-sù)〕。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:7
🔎 難字注音 🔗 分享
拉結的使女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。 7 Rachel's servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
拉結的使女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。
拉結(La-kiat) 的(ê) 使(hō) 女(lú) 辟拉(Phik-la̍h) 又(Koh) 懷孕(hoâi-īn), 給(hō͘) 雅各(Ngá-kok) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 第(Tē) 二(Jī) 個(Ê) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:8
🔎 難字注音 🔗 分享
拉結說:「我與我姊姊大大相爭,並且得勝」,於是給他起名叫拿弗他利〔就是相爭的意思〕。 8 Then Rachel said, 「I have had a great struggle with my sister, and I have won.」 So she named him Naphtali. 30:8 ((Naphtali)) means ((my struggle.))
拉結說:「我與我姊姊大大相爭,並且得勝」,於是給他起名叫拿弗他利〔就是相爭的意思〕。
拉結(La-kiat) 說(kóng):「我(Guá) 與(Kap佮) 我(Guá) 姊姊(tsí-tsí) 大(tuā) 大(tuā) 相爭(sio-tsenn), 並且(pēng-chhiáⁿ) 得(tit) 勝(Sìng)」, 於是(chū-án-ne自按呢) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 拿弗他利(he̍h Hut-Thann-Lī)〔 就(chiū) 是(sī) 相爭(sio-tsenn) 的(ê) 意思(Ì-sù)〕。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:9
🔎 難字注音 🔗 分享
利亞見自己停了生育,就把使女悉帕給雅各為妾。 9 When Leah saw that she had stopped having children, she took her maidservant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.
利亞見自己停了生育,就把使女悉帕給雅各為妾。
利亞(Lī-a) 見(Kìnn) 自己(Ka-kī) 停(Thîng) 了(liáu) 生(seⁿ或siⁿ) 育(Io), 就把(chiū chiong) 使(hō) 女(lú) 悉帕(Sik-phà) 給(hō͘) 雅各(Ngá-kok) 為(ûi) 妾(tshiap)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:10
🔎 難字注音 🔗 分享
利亞的使女悉帕給雅各生了一個兒子。 10 Leah's servant Zilpah bore Jacob a son.
利亞的使女悉帕給雅各生了一個兒子。
利亞(Lī-a) 的(ê) 使(hō) 女(lú) 悉帕(Sik-phà) 給(hō͘) 雅各(Ngá-kok) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:11
🔎 難字注音 🔗 分享
利亞說:「萬幸!」於是給他起名叫迦得〔就是萬幸的意思〕。 11 Then Leah said, 「What good fortune!」 30:11 Or ((「A troop is coming!」)) So she named him Gad. 30:11 ((Gad)) can mean ((good fortune)) or ((a troop.))
利亞說:「萬幸!」於是給他起名叫迦得〔就是萬幸的意思〕。
利亞(Lī-a) 說(kóng):「萬(Bān) 幸(Hīng)!」 於是(chū-án-ne自按呢) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 迦得(Ka-tik)〔 就(chiū) 是(sī) 萬(Bān) 幸(Hīng) 的(ê) 意思(Ì-sù)〕。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:12
🔎 難字注音 🔗 分享
利亞的使女悉帕又給雅各生了第二個兒子。 12 Leah's servant Zilpah bore Jacob a second son.
利亞的使女悉帕又給雅各生了第二個兒子。
利亞(Lī-a) 的(ê) 使(hō) 女(lú) 悉帕(Sik-phà) 又(Koh) 給(hō͘) 雅各(Ngá-kok) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 第(Tē) 二(Jī) 個(Ê) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:13
🔎 難字注音 🔗 分享
利亞說:「我有福啊,眾女子都要稱我是有福的」,於是給他起名叫亞設〔就是有福的意思〕。 13 Then Leah said, 「How happy I am! The women will call me happy.」 So she named him Asher. 30:13 ((Asher)) means ((happy.))
利亞說:「我有福啊,眾女子都要稱我是有福的」,於是給他起名叫亞設〔就是有福的意思〕。
利亞(Lī-a) 說(kóng):「我(Guá) 有(ū) 福(Hok) 啊(Ah), 眾(Tsìng) 女(lú) 子(chí) 都(Lóng) 要(iau) 稱(chheng) 我(Guá) 是(sī) 有(ū) 福(Hok) 的(ê)」, 於是(chū-án-ne自按呢) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 亞設(A-siat)〔 就(chiū) 是(sī) 有(ū) 福(Hok) 的(ê) 意思(Ì-sù)〕。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:14
🔎 難字注音 🔗 分享
割麥子的時候,呂便往田裏去,尋見風茄,拿來給他母親利亞。拉結對利亞說:「請你把你兒子的風茄給我些。」 14 During wheat harvest, Reuben went out into the fields and found some mandrake plants, which he brought to his mother Leah. Rachel said to Leah, 「Please give me some of your son's mandrakes.」
割麥子的時候,呂便往田裏去,尋見風茄,拿來給他母親利亞。拉結對利亞說:「請你把你兒子的風茄給我些。」
割(kuah) 麥子(be̍h-á麥仔) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 呂便(Lī pân) 往(óng) 田(Tshân) 裏(lí) 去(Khì), 尋(tshuē揣) 見(Kìnn) 風(Hong) 茄(ka), 拿(The̍h提) 來(li̍k) 給(hō͘) 他(I) 母(Bó) 親(Tshenn) 利亞(Lī-a)。 拉結(La-kiat) 對(Tuì) 利亞(Lī-a) 說(kóng):「請(Tshiánn) 你(Lí) 把(Kā) 你(Lí) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 風(Hong) 茄(ka) 給(hō͘) 我(Guá) 些(tsi̍t-kuá一寡)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:15
🔎 難字注音 🔗 分享
利亞說:「你奪了我的丈夫還算小事嗎?你又要奪我兒子的風茄嗎?」拉結說:「為你兒子的風茄,今夜他可以與你同寢。」 15 But she said to her, 「Wasn't it enough that you took away my husband? Will you take my son's mandrakes too?」 「Very well,」 Rachel said, 「he can sleep with you tonight in return for your son's mandrakes.」
利亞說:「你奪了我的丈夫還算小事嗎?你又要奪我兒子的風茄嗎?」拉結說:「為你兒子的風茄,今夜他可以與你同寢。」
利亞(Lī-a) 說(kóng):「你(Lí) 奪(Tua̍t) 了(liáu) 我(Guá) 的(ê) 丈夫(tiōng-hu) 還(Koh閣) 算(Sǹg ē算會) 小(Siáu-hàn細漢) 事(sū) 嗎(mah)? 你(Lí) 又要(koh-beh) 奪(Tua̍t) 我(Guá) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 風(Hong) 茄(ka) 嗎(mah)?」 拉結(La-kiat) 說(kóng):「為(ûi) 你(Lí) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 風(Hong) 茄(ka), 今(Kin) 夜(iā) 他(I) 可以(Ē-tàng(也當)) 與(Kap佮) 你(Lí) 同(tâng) 寢(Khím)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:16
🔎 難字注音 🔗 分享
到了晚上,雅各從田裏回來,利亞出來迎接他,說:「你要與我同寢,因為我實在用我兒子的風茄把你雇下了。」那一夜,雅各就與她同寢。 16 So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. 「You must sleep with me,」 she said. 「I have hired you with my son's mandrakes.」 So he slept with her that night.
到了晚上,雅各從田裏回來,利亞出來迎接他,說:「你要與我同寢,因為我實在用我兒子的風茄把你雇下了。」那一夜,雅各就與她同寢。
到(kàu) 了(liáu) 晚上(àm-sî), 雅各(Ngá-kok) 從(tùi) 田(Tshân) 裏(lí) 回(Huê/tńg) 來(li̍k), 利亞(Lī-a) 出(tshut) 來(li̍k) 迎接(Gîng-tsiap) 他(I), 說(kóng):「你(Lí) 要(iau) 與(Kap佮) 我(Guá) 同(tâng) 寢(Khím), 因為(In-uī) 我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 用(Īng) 我(Guá) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 風(Hong) 茄(ka) 把(Kā) 你(Lí) 雇下(kòo-Lo̍h-lâi雇落來) 了(liáu)。」 那(hia) 一(Tsi̍t) 夜(iā), 雅各(Ngá-kok) 就(chiū) 與(Kap佮) 她(I伊) 同(tâng) 寢(Khím)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:17
🔎 難字注音 🔗 分享
 神應允了利亞,她就懷孕,給雅各生了第五個兒子。 17 God listened to Leah, and she became pregnant and bore Jacob a fifth son.
上帝應允了利亞,她就懷孕,給雅各生了第五個兒子。
上帝(siōng-tè) 應(Ìn) 允(ún) 了(liáu) 利亞(Lī-a), 她(I伊) 就(chiū) 懷孕(hoâi-īn), 給(hō͘) 雅各(Ngá-kok) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 第(Tē) 五(Gōo) 個(Ê) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:18
🔎 難字注音 🔗 分享
利亞說:「 神給了我價值,因為我把使女給了我丈夫」,於是給他起名叫以薩迦〔就是價值的意思〕。 18 Then Leah said, 「God has rewarded me for giving my maidservant to my husband.」 So she named him Issachar. 30:18 ((Issachar)) sounds like the Hebrew for ((reward.))
利亞說:「上帝給了我價值,因為我把使女給了我丈夫」,於是給他起名叫以薩迦〔就是價值的意思〕。
利亞(Lī-a) 說(kóng):「上帝(siōng-tè) 給(hō͘) 了(liáu) 我(Guá) 價(Kè) 值(Ta̍t), 因為(In-uī) 我(Guá) 把(Kā) 使(hō) 女(lú) 給(hō͘) 了(liáu) 我(Guá) 丈夫(tiōng-hu)」, 於是(chū-án-ne自按呢) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 以薩迦(Í Sa-gâ)〔 就(chiū) 是(sī) 價(Kè) 值(Ta̍t) 的(ê) 意思(Ì-sù)〕。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:19
🔎 難字注音 🔗 分享
利亞又懷孕,給雅各生了第六個兒子。 19 Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
利亞又懷孕,給雅各生了第六個兒子。
利亞(Lī-a) 又(Koh) 懷孕(hoâi-īn), 給(hō͘) 雅各(Ngá-kok) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 第(Tē) 六(La̍k) 個(Ê) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:20
🔎 難字注音 🔗 分享
利亞說:「 神賜我厚賞;我丈夫必與我同住,因我給他生了六個兒子」,於是給他起名西布倫〔就是同住的意思〕。 20 Then Leah said, 「God has presented me with a precious gift. This time my husband will treat me with honor, because I have borne him six sons.」 So she named him Zebulun. 30:20 ((Zebulun)) probably means ((honor.))
利亞說:「上帝賜我厚賞;我丈夫必與我同住,因我給他生了六個兒子」,於是給他起名西布倫〔就是同住的意思〕。
利亞(Lī-a) 說(kóng):「上帝(siōng-tè) 賜(Sù) 我(Guá) 厚(Kāu) 賞(Siúnn); 我(Guá) 丈夫(tiōng-hu) 必(pit) 與(Kap佮) 我(Guá) 同(tâng) 住(tsū), 因(In-uī因為) 我(Guá) 給(hō͘) 他(I) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 六(La̍k) 個(Ê) 兒子(Hāu-senn後生)」, 於是(chū-án-ne自按呢) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 西布倫(Se-pòo-lûn)〔 就(chiū) 是(sī) 同(tâng) 住(tsū) 的(ê) 意思(Ì-sù)〕。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:21
🔎 難字注音 🔗 分享
後來又生了一個女兒,給她起名叫底拿。 21 Some time later she gave birth to a daughter and named her Dinah.
後來又生了一個女兒,給她起名叫底拿。
後來(āu--lâi) 又(Koh) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 女兒(lú-jî), 給(hō͘) 她(I伊) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 底拿(Té-ná)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:22
🔎 難字注音 🔗 分享
 神顧念拉結,應允了她,使她能生育。 22 Then God remembered Rachel; he listened to her and opened her womb.
上帝顧念拉結,應允了她,使她能生育。
上帝(siōng-tè) 顧(Kòo) 念(liām) 拉結(La-kiat), 應(Ìn) 允(ún) 了(liáu) 她(I伊), 使(hō) 她(I伊) 能(Ē會) 生(seⁿ或siⁿ) 育(Io)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:23
🔎 難字注音 🔗 分享
拉結懷孕生子,說:「 神除去了我的羞恥」, 23 She became pregnant and gave birth to a son and said, 「God has taken away my disgrace.」
拉結懷孕生子,說:「上帝除去了我的羞恥」,
拉結(La-kiat) 懷孕(hoâi-īn) 生(seⁿ或siⁿ) 子(chí), 說(kóng):「上帝(siōng-tè) 除(Tî) 去(Khì) 了(liáu) 我(Guá) 的(ê) 羞恥(kiàn-siàu見笑)」,
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:24
🔎 難字注音 🔗 分享
就給他起名叫約瑟〔就是增添的意思〕,意思說:「願耶和華再增添我一個兒子。」 24 She named him Joseph, 30:24 ((Joseph)) means ((may he add.)) and said, 「May the LORD add to me another son.」
就給他起名叫約瑟〔就是增添的意思〕,意思說:「願耶和華再增添我一個兒子。」
就(chiū) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 約瑟(Iok-sik)〔 就(chiū) 是(sī) 增(Tsing) 添(Thinn) 的(ê) 意思(Ì-sù)〕, 意思(Ì-sù) 說(kóng):「願(Guān) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 再(Koh閣) 增(Tsing) 添(Thinn) 我(Guá) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:25
🔎 難字注音 🔗 分享
拉結生約瑟之後,雅各對拉班說:「請打發我走,叫我回到我本鄉本土去。 25 After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, 「Send me on my way so I can go back to my own homeland.
拉結生約瑟之後,雅各對拉班說:「請打發我走,叫我回到我本鄉本土去。
拉結(La-kiat) 生(seⁿ或siⁿ) 約瑟(Iok-sik) 之後(Liáu-āu了後), 雅各(Ngá-kok) 對(Tuì) 拉班(La-pan) 說(kóng):「請(Tshiánn) 打發(táⁿ-hoat) 我(Guá) 走(Kiânn行), 叫(kiò) 我(Guá) 回(Huê/tńg) 到(kàu) 我(Guá) 本(Pún) 鄉(Hiunn) 本(Pún) 土(Thôo塗) 去(Khì)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:26
🔎 難字注音 🔗 分享
請你把我服事你所得的妻子和兒女給我,讓我走;我怎樣服事你,你都知道。」 26 Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I've done for you.」
請你把我服事你所得的妻子和兒女給我,讓我走;我怎樣服事你,你都知道。」
請(Tshiánn) 你(Lí) 把(Kā) 我(Guá) 服(Ho̍k) 事(sū) 你(Lí) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 和(Kap) 兒女(kiáⁿ-jî) 給(hō͘) 我(Guá), 讓(Hōo予) 我(Guá) 走(Kiânn行); 我(Guá) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 服(Ho̍k) 事(sū) 你(Lí), 你(Lí) 都(Lóng) 知道(Tsai-iánn知影)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:27
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班對他說:「我若在你眼前蒙恩,請你仍與我同住,因為我已算定,耶和華賜福與我是為你的緣故」; 27 But Laban said to him, 「If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that 30:27 Or possibly ((have become rich and)) the LORD has blessed me because of you.」
拉班對他說:「我若在你眼前蒙恩,請你仍與我同住,因為我已算定,耶和華賜福與我是為你的緣故」;
拉班(La-pan) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「我(Guá) 若(Nā) 在(tī) 你(Lí) 眼前(gán-tsiân) 蒙恩(Bông-un), 請(Tshiánn) 你(Lí) 仍(Iáu猶) 與(Kap佮) 我(Guá) 同(tâng) 住(tsū), 因為(In-uī) 我(Guá) 已(Í-king已經) 算(Sǹg ē算會) 定(tēng), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 賜福(sù-hok) 與(Kap佮) 我(Guá) 是(sī) 為(ûi) 你(Lí) 的(ê) 緣故(iân-kò͘)」;
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:28
🔎 難字注音 🔗 分享
又說:「請你定你的工價,我就給你。」 28 He added, 「Name your wages, and I will pay them.」
又說:「請你定你的工價,我就給你。」
又(Koh) 說(kóng):「請(Tshiánn) 你(Lí) 定(tēng) 你(Lí) 的(ê) 工(kang) 價(Kè), 我(Guá) 就(chiū) 給(hō͘) 你(Lí)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:29
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各對他說:「我怎樣服事你,你的牲畜在我手裏怎樣,是你知道的。 29 Jacob said to him, 「You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.
雅各對他說:「我怎樣服事你,你的牲畜在我手裏怎樣,是你知道的。
雅各(Ngá-kok) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「我(Guá) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 服(Ho̍k) 事(sū) 你(Lí), 你(Lí) 的(ê) 牲畜(cheng-siⁿ) 在(tī) 我(Guá) 手裏(Tshiú lāi手內) 怎樣(Án-tsuánn按怎), 是(sī) 你(Lí) 知道(Tsai-iánn知影) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:30
🔎 難字注音 🔗 分享
我未來之先,你所有的很少,現今卻發大眾多,耶和華隨我的腳步賜福與你。如今,我甚麼時候才為自己興家立業呢?」 30 The little you had before I came has increased greatly, and the LORD has blessed you wherever I have been. But now, when may I do something for my own household?」
我未來之先,你所有的很少,現今卻發大眾多,耶和華隨我的腳步賜福與你。如今,我甚麼時候才為自己興家立業呢?」
我(Guá) 未(Buē) 來(li̍k) 之(Tsi) 先(Sing), 你(Lí) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 很(tsiok足) 少(siàu), 現(Hiàn) 今(Kin) 卻(khiok) 發(hoat) 大(tuā) 眾多(tsē-tsē濟濟), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 隨(Suî) 我(Guá) 的(ê) 腳(Kha跤) 步(Pōo) 賜福(sù-hok) 與(Kap佮) 你(Lí)。 如今(Jû-kim), 我(Guá) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 時候(Sî-tsūn時陣) 才(Tsiah) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 興(Hin) 家(Ke) 立(Li̍p) 業(Gia̍p) 呢(ne)?」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:31
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班說:「我當給你甚麼呢?」雅各說:「甚麼你也不必給我,只有一件事,你若應承,我便仍舊牧放你的羊群。 31 「What shall I give you?」 he asked. 「Don't give me anything,」 Jacob replied. 「But if you will do this one thing for me, I will go on tending your flocks and watching over them:
拉班說:「我當給你甚麼呢?」雅各說:「甚麼你也不必給我,只有一件事,你若應承,我便仍舊牧放你的羊群。
拉班(La-pan) 說(kóng):「我(Guá) 當(Tng) 給(hō͘) 你(Lí) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)?」 雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 你(Lí) 也(iā) 不(bô) 必(pit) 給(hō͘) 我(Guá), 只有(chí-ū) 一(Tsi̍t) 件(Kiānn) 事(sū), 你(Lí) 若(Nā) 應(Ìn) 承(Sîn), 我(Guá) 便(Pân) 仍舊(Iû-guân猶原) 牧(Bo̍k) 放(pàng) 你(Lí) 的(ê) 羊群(Iûnn-kûn)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:32
🔎 難字注音 🔗 分享
今天我要走遍你的羊群,把綿羊中凡有點的、有斑的,和黑色的,並山羊中凡有斑的、有點的,都挑出來;將來這一等的就算我的工價。 32 Let me go through all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb and every spotted or speckled goat. They will be my wages.
今天我要走遍你的羊群,把綿羊中凡有點的、有斑的,和黑色的,並山羊中凡有斑的、有點的,都挑出來;將來這一等的就算我的工價。
今(Kin) 天(kang) 我(Guá) 要(iau) 走(Kiânn行) 遍(Phiàn) 你(Lí) 的(ê) 羊群(Iûnn-kûn), 把(Kā) 綿羊(Biân-iông) 中(Tiong) 凡(Huân) 有(ū) 點(Tiám) 的(ê)、 有(ū) 斑(Pan) 的(ê), 和(Kap) 黑(Oo烏) 色(Sik) 的(ê), 並(pēng) 山(Suann) 羊(Iûnn) 中(Tiong) 凡(Huân) 有(ū) 斑(Pan) 的(ê)、 有(ū) 點(Tiám) 的(ê), 都(Lóng) 挑(Kíng揀) 出(tshut) 來(li̍k); 將(chiong) 來(li̍k) 這(Tsit) 一(Tsi̍t) 等(Tíng) 的(ê) 就(chiū) 算(Sǹg ē算會) 我(Guá) 的(ê) 工(kang) 價(Kè)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:33
🔎 難字注音 🔗 分享
以後你來查看我的工價,凡在我手裏的山羊不是有點有斑的,綿羊不是黑色的,那就算是我偷的;這樣便可證出我的公義來。」 33 And my honesty will testify for me in the future, whenever you check on the wages you have paid me. Any goat in my possession that is not speckled or spotted, or any lamb that is not dark-colored, will be considered stolen.」
以後你來查看我的工價,凡在我手裏的山羊不是有點有斑的,綿羊不是黑色的,那就算是我偷的;這樣便可證出我的公義來。」
以後(Í-āu) 你(Lí) 來(li̍k) 查(Tsa) 看(khòaⁿ) 我(Guá) 的(ê) 工(kang) 價(Kè), 凡(Huân) 在(tī) 我(Guá) 手裏(Tshiú lāi手內) 的(ê) 山(Suann) 羊(Iûnn) 不(bô) 是(sī) 有(ū) 點(Tiám) 有(ū) 斑(Pan) 的(ê), 綿羊(Biân-iông) 不(bô) 是(sī) 黑(Oo烏) 色(Sik) 的(ê), 那(hia) 就(chiū) 算(Sǹg ē算會) 是(sī) 我(Guá) 偷(Thau) 的(ê); 這樣(án-ne) 便(Pân) 可(khó) 證(Tsìng) 出(tshut) 我(Guá) 的(ê) 公(Kang) 義(Gī) 來(li̍k)。」
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:34
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班說:「好啊!我情願照著你的話行。」 34 「Agreed,」 said Laban. 「Let it be as you have said.」
拉班說:「好啊!我情願照著你的話行。」
拉班(La-pan) 說(kóng):「好(Hó) 啊(Ah)! 我(Guá) 情(Tsîng) 願(Guān) 照著(chiàu-tio̍h) 你(Lí) 的(ê) 話(Uē) 行(Kiânn)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:35
🔎 難字注音 🔗 分享
當日,拉班把有紋的、有斑的公山羊,有點的、有斑的、有雜白紋的母山羊,並黑色的綿羊,都挑出來,交在他兒子們的手下, 35 That same day he removed all the male goats that were streaked or spotted, and all the speckled or spotted female goats (all that had white on them) and all the dark-colored lambs, and he placed them in the care of his sons.
當日,拉班把有紋的、有斑的公山羊,有點的、有斑的、有雜白紋的母山羊,並黑色的綿羊,都挑出來,交在他兒子的手下,
當(Tng) 日(Ji̍t), 拉班(La-pan) 把(Kā) 有(ū) 紋(Bûn) 的(ê)、 有(ū) 斑(Pan) 的(ê) 公(Kang) 山(Suann) 羊(Iûnn), 有(ū) 點(Tiám) 的(ê)、 有(ū) 斑(Pan) 的(ê)、 有(ū) 雜白紋(Tsa̍p pe̍h-bûn) 的(ê) 母(Bó) 山(Suann) 羊(Iûnn), 並(pēng) 黑(Oo烏) 色(Sik) 的(ê) 綿羊(Biân-iông), 都(Lóng) 挑(Kíng揀) 出(tshut) 來(li̍k), 交(Kau) 在(tī) 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 手(Tshiú) 下(Ē),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:36
🔎 難字注音 🔗 分享
又使自己和雅各相離三天的路程。雅各就牧養拉班其餘的羊。 36 Then he put a three-day journey between himself and Jacob, while Jacob continued to tend the rest of Laban's flocks.
又使自己和雅各相離三天的路程。雅各就牧養拉班其餘的羊。
又(Koh) 使(hō) 自己(Ka-kī) 和(Kap) 雅各(Ngá-kok) 相(Sio) 離(Lī) 三(Sann) 天(kang) 的(ê) 路(Lōo) 程(tîng)。 雅各(Ngá-kok) 就(chiū) 牧養(bo̍k-ióng) 拉班(La-pan) 其餘(tshun-ê伸的) 的(ê) 羊(Iûnn)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:37
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各拿楊樹、杏樹、楓樹的嫩枝,將皮剝成白紋,使枝子露出白的來, 37 Jacob, however, took fresh-cut branches from poplar, almond and plane trees and made white stripes on them by peeling the bark and exposing the white inner wood of the branches.
雅各拿楊樹、杏樹、楓樹的嫩枝,將皮剝成白紋,使枝子露出白的來,
雅各(Ngá-kok) 拿(The̍h提) 楊(Iûnn) 樹(Tshiū)、 杏(Hīng) 樹(Tshiū)、 楓(Png) 樹(Tshiū) 的(ê) 嫩(tsínn茈) 枝(Ki), 將(chiong) 皮(phê) 剝(Peh擘) 成(Tsiânn) 白(Pe̍h) 紋(Bûn), 使(hō) 枝子(Tshiū-Ki樹枝) 露(lōo/hiān現) 出(tshut) 白(Pe̍h) 的(ê) 來(li̍k),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:38
🔎 難字注音 🔗 分享
將剝了皮的枝子,對著羊群,插在飲羊的水溝裏和水槽裏,羊來喝的時候,牝牡配合。 38 Then he placed the peeled branches in all the watering troughs, so that they would be directly in front of the flocks when they came to drink. When the flocks were in heat and came to drink,
將剝了皮的枝子,對著羊群,插在飲羊的水溝裏和水槽裏,羊來喝的時候,牝牡配合。
將(chiong) 剝(Peh擘) 了(liáu) 皮(phê) 的(ê) 枝子(Tshiū-Ki樹枝), 對(Tuì) 著(Tio̍h對) 羊群(Iûnn-kûn), 插(Tshah) 在(tī) 飲羊(Iûnn-ím羊飲) 的水(ê chúi) 溝(Kau) 裏(lí) 和(Kap) 水(chúi) 槽(Tsô) 裏(lí), 羊(Iûnn) 來(li̍k) 喝(Lim啉) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 牝牡(Pīn bóo/kang-bú公母) 配(phuè) 合(Ha̍h)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:39
🔎 難字注音 🔗 分享
羊對著枝子配合,就生下有紋的、有點的、有斑的來。 39 they mated in front of the branches. And they bore young that were streaked or speckled or spotted.
羊對著枝子配合,就生下有紋的、有點的、有斑的來。
羊(Iûnn) 對(Tuì) 著(Tio̍h對) 枝子(Tshiū-Ki樹枝) 配(phuè) 合(Ha̍h), 就(chiū) 生(seⁿ或siⁿ) 下(Ē) 有(ū) 紋(Bûn) 的(ê)、 有(ū) 點(Tiám) 的(ê)、 有(ū) 斑(Pan) 的(ê) 來(li̍k)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:40
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各把羊羔分出來,使拉班的羊與這有紋和黑色的羊相對,把自己的羊另放一處,不叫他和拉班的羊混雜。 40 Jacob set apart the young of the flock by themselves, but made the rest face the streaked and dark-colored animals that belonged to Laban. Thus he made separate flocks for himself and did not put them with Laban's animals.
雅各把羊羔分出來,使拉班的羊與這有紋和黑色的羊相對,把自己的羊另放一處,不叫他和拉班的羊混雜。
雅各(Ngá-kok) 把(Kā) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 分(Pun) 出(tshut) 來(li̍k), 使(hō) 拉班(La-pan) 的(ê) 羊(Iûnn) 與(Kap佮) 這(Tsit) 有(ū) 紋(Bûn) 和(Kap) 黑(Oo烏) 色(Sik) 的(ê) 羊(Iûnn) 相(Sio) 對(Tuì), 把(Kā) 自己(Ka-kī) 的(ê) 羊(Iûnn) 另(Līng-guā另外) 放(pàng) 一處(chi̍t-chhú), 不(bô) 叫(kiò) 他(I) 和(Kap) 拉班(La-pan) 的(ê) 羊(Iûnn) 混(hūn) 雜(Tsa̍p)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:41
🔎 難字注音 🔗 分享
到羊群肥壯配合的時候,雅各就把枝子插在水溝裏,使羊對著枝子配合。 41 Whenever the stronger females were in heat, Jacob would place the branches in the troughs in front of the animals so they would mate near the branches,
到羊群肥壯配合的時候,雅各就把枝子插在水溝裏,使羊對著枝子配合。
到(kàu) 羊群(Iûnn-kûn) 肥(Puî) 壯(Tsòng) 配(phuè) 合(Ha̍h) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 雅各(Ngá-kok) 就把(chiū chiong) 枝子(Tshiū-Ki樹枝) 插(Tshah) 在(tī) 水(chúi) 溝(Kau) 裏(lí), 使(hō) 羊(Iûnn) 對(Tuì) 著(Tio̍h對) 枝子(Tshiū-Ki樹枝) 配(phuè) 合(Ha̍h)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:42
🔎 難字注音 🔗 分享
只是到羊瘦弱配合的時候就不插枝子。這樣,瘦弱的就歸拉班,肥壯的就歸雅各。 42 but if the animals were weak, he would not place them there. So the weak animals went to Laban and the strong ones to Jacob.
只是到羊瘦弱配合的時候就不插枝子。這樣,瘦弱的就歸拉班,肥壯的就歸雅各。
只是(chí-sī) 到(kàu) 羊(Iûnn) 瘦(Sán) 弱(lio̍k) 配(phuè) 合(Ha̍h) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 就(chiū) 不(bô) 插(Tshah) 枝子(Tshiū-Ki樹枝)。 這樣(án-ne), 瘦(Sán) 弱(lio̍k) 的(ê) 就(chiū) 歸(Kui) 拉班(La-pan), 肥(Puî) 壯(Tsòng) 的(ê) 就(chiū) 歸(Kui) 雅各(Ngá-kok)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 30:43
🔎 難字注音 🔗 分享
於是雅各極其發大,得了許多的羊群、僕婢、駱駝,和驢。 43 In this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and maidservants and menservants, and camels and donkeys.
於是雅各極其發大,得了許多的羊群、僕婢、駱駝,和驢。
於是(chū-án-ne自按呢) 雅各(Ngá-kok) 極其(Ki̍k-kî) 發(hoat) 大(tuā), 得(tit) 了(liáu) 許多(Tsin-tsē真濟) 的(ê) 羊群(Iûnn-kûn)、 僕婢(Po̍k-pī)、 駱駝(Lo̍k-tô), 和(Kap) 驢(Lû)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月18日
時間是:02時48分02秒
■ 中文荒漠甘泉(03月18日)
三月十八日 「耶穌仍不回答。」馬可福音十五章5節 聖經中頂希奇的一幕,就是創造天地的主,一聲不響地站在誹謗祂的人面前受冤枉。祂可以運用祂的能力向他們一看,或者向他們出一聲責備,就使他們倒在祂的腳前。但是祂不動聲色,任憑他們作惡妄為。祂站著是表顯神鎮靜的能力─—神無聲的羔羊! 我們也當有這樣的鎮靜。這樣的鎮靜可以給神機會替我們工作,給我們平安;這樣的鎮靜就是停止自己的謀劃和活動,摒除自己的智慧和成見,讓神單獨去應付人們的攻擊。 多少時候,我們失敗,就是因為沒有神的鎮靜。我們頂會用自己的智慧和力量來自衛,因此失去了神愛的力量,以致落入急躁慌亂。因為這正是神所賜下的緘默和自制力量。當塵世的擾攘過去之後,人們將懷念我們,好像我們懷念露珠,曙光和太陽,那晚風和各各他的羔羊,和那至善至尊至福的天堂。           ─宣信 這一天, 耶穌形單影隻, 體驗到人人硬如鐵石, 但知道祂之降臨人世, 祂緘默為了救贖眾生。 他們以假見證對祂譭謗, 用繩索殘酷地把祂綑綁, 譏嘲祂為猶太人的王; 但耶穌緘默著, 不作反抗。 唾沫污辱了祂的臉, 把耶穌拖東拖西任意磨折, 使祂受盡了屈辱與輕蔑; 但耶穌保持緘默。 為了遠遜於此的輕微小事, 你曾否發怒, 自以為理直氣壯, 小小的齟齬, 當作了大侮辱? 救世主卻保持緘默。           ─L.S.P. 在明尼蘇達州的威波主教,眾人都稱他為印第安人的使徒,我記得他曾說過這樣一句動人的話:「卅年來,當我與人齟齬不合的時候,我總是想法從對方的臉上見到基督的聖容。」假若我們亦被這種美德所感動,我們立刻化褊狹為謙容,不致有報復的衝動,而損傷了我們為主作見證人的立場,因為祂來到塵世,不是要毀滅生命,乃是要拯救他們。           ─湯瑪士
■ 英文荒漠甘泉(03月18日)
March 18  "He answered nothing." (Mark 15:3.)  THERE is no spectacle in all the Bible so sublime as the silent Savior answering not a word to the men who were maligning Him, and whom He could have laid prostrate at His feet by one look of Divine power, or one word of fiery rebuke. But He let them say and do their worst, and He stood in THE POWER OF STILLNESS─Gold's holy silent Lamb.  There is a stillness that lets God work for us, and holds our peace; the stillness that ceases from its contriving and its self-vindication, and its expedients of wisdom and forethought, and lets God provide and answer the cruel blow, in His own unfailing, faithful love.  How often we lose God's interposition by taking up our own cause, and striking for our defense. God give to us this silent power, this conquered spirit! And after the heat and strife of earth are over, men will remember us as we remember the morning dew, the gentle light and sunshine, the evening breeze, the Lamb of Calvary, and the gentle, holy heavenly Dove.           ─A. B. Simpson. The day when Jesus stood alone And felt the hearts of men like stone, And knew He came but to atone─  That day" He held His peace." They witnessed falsely to His word, They bound Him with a cruel cord, And mockingly proclaimed Him Lord;  "But Jesus held His peace." They spat upon Him in the face, they dragged Him on from place to place, they heaped upon Him all disgrace;  "But Jesus held His peace." My friend, have you for far much less, With rage, which you called righteousness. Resented slights with great distress?  Your Saviour "held His peace."           ─L. S. P.  I remember once hearing Bishop whipple, of Minnesota, so well known as "The Apostle of the Indians," utter these beautiful words: "For thirty years I have tried to see the face of Christ in those with whom I differed." When this spirit actuates us we shall be preserved at once from a narrow bigotry and an easy-going tolerance, from passionate vindictiveness and everything that would mar or injure our testimony for Him who came not to destroy men's lives, but to save them.            —W. H. Griffith Thomas.
■ 永活之泉(03月18日)
三月十八日 為著神的僕人們代禱 「……也為著我祈求。」以弗所書六章19節 「……也為我們禱告。」歌羅西書四章3節 「弟兄們,我還有話說,請你們為我們禱告。」帖撒羅尼迦後書三章1節 以上保羅的這些話,說出了他信心的力量,必須是基督徒從神而來的能力,且他們的禱告確能使他在所行的事上重新得力。他深深地感覺到基督身體合一的實際,及聖徒彼此間的互賴;即使是那些願以生命供應整個身體的人,也是為了眾聖徒與他們自己,並神國度的緣故,尋求神,以激勵聖徒。他呼求他們:「繼續不斷的禱告、儆醒、感恩,同時也為我們祈求。」 教會依賴職事到一個地步,非你我所能領會。一個事奉神的人在神面前的地位是很高的,他為神奧秘事的管家,也為神所差遣的一位使者,奉著主的名使人與神和好。他若不忠或懶散,定規會給他所服事的教會予以嚴重的破壞。如果一個靠著神的權能講過廿年道的保羅尚且需要教會為他禱告,何況我們呢? 神的僕人需要百姓為他禱告。他不僅有權如此要求,事實上他有賴於他人的代求。他的職事就是訓練基督徒如何為了教會以及整個世界代禱。他必須訓練他們先為自己禱告,也許遠在這之前,他早已先為自己及他們禱告。願所有有心尋求能更深入有份於此蒙福代禱。工作的人,更多把自己擺在這個服事裡面,不論是為了他們所在的教會,或是其他的教會。 願他們為著個別的靈魂或某一班特殊的人,向神呼籲,並願他們繼續禱告並儆醒,使所有事奉主的人,都成為有能力的人、禱告的人,並且是滿有聖靈的人。弟兄們,為著這個職事禱告! 禱告: 我們在天上的父,我們謙卑求您喚醒信徒,使他們的呼召,乃是在信心的靈魂裡,為福音職事禱告。阿們!
■ 中文屬天日子(03月18日)
三月十八日 力求聖潔 「敬畏神,得以成聖。」哥林多後書七章1節 「既有這等應許」,我當使祂的應許實現,不錯,但是這是人的一方面;至於神的方面,便是藉著應許,承認神對於我的要求。例如我是感覺我的身體是聖靈的殿嗎?或是我的身體有種習慣,受不住神之光的照射嗎?因著成聖,神的兒子形成在我的裡面;那麼我應當改變我自然的生命,成為服從祂的靈的生命。神要把我們教育到極精微的地步。所以祂糾正的時候不要與肉體妥協,只要潔淨自己,日日不斷的潔淨自己。 我要「除去身體靈魂一切的污穢」,直到與神的本性無異,我的心靈已與神的兒子在我裡面的生命有絕對的和諧呢?抑或我在智力上不服從祂呢?我正在創造基督的心麼?因為祂從不用自己的權柄向自己說話,卻保持內心的儆醒,常將自己的靈魂去服從祂的父。所以我們的責任也是使我的靈,去與祂的靈趨於一致,那麼耶穌便逐漸把我提高到祂生活的地步──完全依從祂父的旨意,不注意別的事。因敬畏神,我完成了這種聖潔的形式麼?神使我依從祂的方法,叫人多多的看見我生命中有神麼? 用莊重來對付生命,將其餘的事拋開,絕對將神放在最前面吧!
■ 中文上海嗎哪(03月18日)
三月十八日 「禍患必不臨到你……」詩篇九十一篇10節 我們瞭解防火或防水的意思,但是能夠防罪那就更勝一級了。若是我們充滿了耶穌的靈,撒但的箭將無法射透我們屬天的軍裝。如果我們時刻有耶穌的同在,那麼所有生長在路邊上的荊薊和野棘將難以刺入我們屬天的袍子。因為聖靈能使一切從地獄來的有毒氣體消失,使我們即使行過死蔭的幽谷,仍然能很歡喜地生活著。 燒紅的鐵能使水無法接近,使人的手指不敢接觸。所以假使我們為聖靈的火所點燃,撒但不僅無法傷害我們,而且就會像水在燒紅的鐵上一樣很快地滑溜不見。約翰曾說:「我們知道凡從神生的必不犯罪,從神生的必保守自己,那惡者也就無法害他。」(約壹五18)正是這個道理。 所以我們天天都得汲取、充滿基督的生命,好讓惡者沒有空隙侵入。
:::

台語聖經朗讀MP3錄製進度。Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)

MP3已錄音經卷

創世記 1-4 / 50
馬太福音 1-16 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

線上使用者

16人線上 (3人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 16

更多…

計數器

今天: 245245245
昨天: 2664266426642664
總計: 1062633110626331106263311062633110626331106263311062633110626331

隨機小語

在沒有把握的時候,你要等待。心中任何疑惑的時候,也要等待。不要勉強任何行動。假若你的心靈如受約束,就該等待到一切澄清,不要故意違抗。◎出至荒漠甘泉04/19

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入