:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

雅歌, 1章

1:1 所羅門的歌,是歌中的雅歌。〔新娘〕 Solomon's Song of Songs. 1:1 Primarily on the basis of the gender of the Hebrew pronouns used, male and female speakers are indicated in the margins by the captions ((Lover)) and ((Beloved)) respectively. The words of others are marked ((Friends)). In some instances the divisions and their captions are debatable.
1:2 願他用口與我親嘴;因你的愛情比酒更美。 Let him kiss me with the kisses of his mouth-- for your love is more delightful than wine.
1:3 你的膏油馨香;你的名如同倒出來的香膏,所以眾童女都愛你。 Pleasing is the fragrance of your perfumes; your name is like perfume poured out. No wonder the maidens love you!
1:4 願你吸引我,我們就快跑跟隨你。王帶我進了內室,我們必因你歡喜快樂。我們要稱讚你的愛情,勝似稱讚美酒。他們愛你是理所當然的。 Take me away with you--let us hurry! Let the king bring me into his chambers. Friends We rejoice and delight in you; 1:4 The Hebrew is masculine singular. we will praise your love more than wine. Beloved How right they are to adore you!
1:5 耶路撒冷的眾女子啊,我雖然黑,卻是秀美,如同基達的帳棚,好像所羅門的幔子。 Dark am I, yet lovely, O daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon. 1:5 Or ((Salma))
1:6 不要因日頭把我曬黑了就輕看我。我同母的弟兄向我發怒,他們使我看守葡萄園;我自己的葡萄園卻沒有看守。 Do not stare at me because I am dark, because I am darkened by the sun. My mother's sons were angry with me and made me take care of the vineyards; my own vineyard I have neglected.
1:7 我心所愛的啊,求你告訴我,你在何處牧羊?晌午在何處使羊歇臥?我何必在你同伴的羊群旁邊好像蒙著臉的人呢?〔新郎〕 Tell me, you whom I love, where you graze your flock and where you rest your sheep at midday. Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your friends?
1:8 你這女子中極美麗的,你若不知道,只管跟隨羊群的腳蹤去,把你的山羊羔牧放在牧人帳棚的旁邊。 If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats by the tents of the shepherds. Lover
1:9 我的佳偶,我將你比法老車上套的駿馬。 I liken you, my darling, to a mare harnessed to one of the chariots of Pharaoh.
1:10 你的兩因髮辮而秀美;你的頸項因珠串而華麗。 0 Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
1:11 我們要為你編上金辮,鑲上銀釘。〔新娘〕 We will make you earrings of gold, studded with silver. Beloved
1:12 王正坐席的時候,我的哪噠香膏發出香味。 While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.
1:13 我以我的良人為一袋沒藥,常在我懷中。 My lover is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
1:14 我以我的良人為一棵鳳仙花,在隱‧基底葡萄園中。〔新郎〕 My lover is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
1:15 我的佳偶,你甚美麗!你甚美麗!你的眼好像鴿子眼。〔新娘〕 How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes are doves. Beloved
1:16 我的良人哪,你甚美麗可愛!我們以青草為榻, How handsome you are, my lover! Oh, how charming! And our bed is verdant. Lover
1:17 以香柏樹為房屋的棟梁,以松樹為椽子。 The beams of our house are cedars; our rafters are firs. Beloved 1:1 Or ((Lover))


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月08日
時間是:00時16分31秒
■ 中文荒漠甘泉(02月08日)
二月八日 「我……常與你們同在,直到世界的末了。」太廿八章20節(集註本) 不要帶著懼怕的心去看前面將臨的事。要帶著盼望去看它們,因為主是我們的主,必要帶領我們一步一步過去。祂常與你同在;你只要緊緊抓住祂的手,祂會引導你安然經過一切的;當你軟弱無力,站立不住的時候,祂會將你懷抱在祂大能的膀臂中。 不要為明天憂慮。永活的神今天既然看顧你,明天、每一天,也必定會同樣看顧你。有時祂不叫你遇見試探,有時祂加你力量使你能忍受試探。所以放心,拋棄一切焦急的意念和煩惱的想像。           ─撒勒 「耶和華是我的牧者。」(詩廿三1)「是」字在原文是現在式;不是過去式「曾是」,也不是將來式「將是」,也不是未定式「或是」,「耶和華是我的牧者」,祂現在是,祂永遠是,在主日是,在星期一也是,在一星期中每一天都是;在正月是,在十二月也是,在一年中每一月都是;在家裏是,在外鄉也是;在平安時是,在危險時也是;在豐餘時是,在缺乏時也是。在任何環境中都是。           ─戴德生 祂一聲不響為你安排, 給你無微不至的關懷, 祂擔任你的嚮導, 渡過埋伏著的陷阱與圈套。 祂一聲不響為你安排, 確實可靠, 決無乖差。 依賴神的信義, 你必會因祂而奏效。 祂一聲不響為你安排, 出乎意料的仁愛無涯, 眼不曾見, 耳不曾聞, 卻在天上為你保存。 祂一聲不響為你安排, 起初你不明白祂的意念, 這謎一樣的傑作, 似乎複雜, 最後終將祂的旨意全揭開。 祂一聲不響為你安排, 好像慈父對寵兒的關懷, 似乎除了你以外, 無人為神所鍾愛。           ─格蘭姆斯
■ 英文荒漠甘泉(02月08日)
February 8  "Lo, I am with you all the appointed days."(Matt. 28:20.) (Variorum Version.)  DO not look forward to the changes and chances of this life in fear. Rather look at them with full hope that, as they arise, God, whose you are, will deliver you out of them. He has kept you hitherto; do you but hold fast to His dear hand, and He will lead you safely through all things; and when you cannot stand, He will bear you in His arms.  Do not look forward to what may happen tomorrow. The same everlasting Father who cares for you today will take care of you tomorrow, and every day. Either He will shield you from suffering, or He will give you unfailing strength to bear it. Be at peace, then, put aside all anxious thoughts and imaginations.           ─Frances de Sales.  "The Lord is my shepherd."  Not was, not may be, nor will be. "The Lord is my shepherd," is on Sunday, is on Monday, and is through every day of the week; is in January, is in December, and every month of the year; is at home, and is in China; is in peace, and, is in war; in abundance, and in penury.           ─J. Hudson Taylor. HE will silently plan for thee, Object thou of omniscient care; God Himself undertakes to be Thy Pilot through each subtle snare. He WIll silently plan for thee, So certainly, He cannot fail! Rest on the faithfulness of God, In Him thou surely shalt prevail. He will SILENTLY plan for thee Some wonderful surprise of love. Eye hath not seen, nor ear hath heard, But it is kept for thee above. He will silently PLAN for thee, His purposes shall all unfold; The tangled skein shall shine at last, A masterpiece of skill untold. He will silently plan FOR THEE, Happy child of a Father's care, As though no other claimed His love, But thou alone to Him wert dear.           ─E. Mary Grimes.
■ 永活之泉(02月08日)
二月八日 單獨親近神 「耶穌自己禱告。」路加福音九章18節 「(祂)就獨自又退到山上去了。」約翰福音六章15節 人需要神,神造人是為了祂自己。要人在裡面單獨地得著祂的生命和喜樂。 人需要單獨的親近神。但是人因為有肉體和世界的情慾,便墮落到暫時並可見之事物的權勢底下。他的恢復就是重新回到父的家裡,活在父的同在、父的慈愛,和父的交通裡面。救恩就是帶領人愛慕,並喜悅與神同在。 人需要單獨的與神同在。沒有這個,神就得不著機會照到人的心裡,藉著祂聖潔的工作改變人的本性,並且神的豐滿也不能充滿到人的裡面。 人需要單獨的與神同在,將他自己降服在祂的聖潔、祂的生命、祂慈愛的能力面前。基督在地上的時候,也需要這個。若是祂沒有常常離開那些圍繞祂的事物,去單獨親近神,祂就不能在肉身中活出那一個「子」的生命。而這一個對於我們更是何等的需要呢! 當我們的主給我們那祝福的命令,叫我們進入我們的內室,關上門,單獨禱告我們在暗中的父的時候,祂也給我們應許,父必要聽這樣的禱告,並且在人的面前,並在我們的生活中大大地報答我們。 單獨的親近神——這是真實禱告的秘訣,也是在禱告裡真實的能力;並且是真的、活的,與神面對面的相交和事奉的能力。若沒有每天單獨親近神,就沒有真的、深的與神談話;也沒有真的、深的聖潔;同時也不能穿上聖靈和能力,更沒有長久的平安和喜樂。除了多多長久的單獨親近神之外,就沒有進入聖潔之路。 每天早晨實習隱密處的禱告,是一個何等不可估量的權利呢!讓我們的心放在這上面尋找、尋見,並碰見神。我的心哪,要花時間來單獨親近神。以後你就要對那些以為五分鐘的禱告就夠了的人,覺得驚奇了。 「我的王,我的神阿,求您垂聽我呼求的聲音,因為我向您禱告。」(詩五2)
■ 中文屬天日子(02月08日)
二月八日 及時和不斷的成聖 「願賜平安的神,親自使你們全然成聖。」帖撒羅尼迦前書五章23—24節 當我們祈求成聖的時候,是準備遵照這兩節聖經的標準麼?我們把「成聖」這名詞看得太輕了。我們準備為成聖付上任何代價嗎?成聖的代價,是要我們對於人世的興趣縮到最小,對於神的興趣擴到無限的大。成聖的意思,是聚精會神於神之一點。那便是說,把身心靈的各種精力專為神的旨意保存著。我們準備讓神在我們裡面施行祂所派遣的一切麼?神在我們裡面的工作告成以後,我們是否像耶穌那樣順服神呢?「因他們的緣故,我自己成聖。」我們之中有些人沒有得到成聖的經驗,原因是我們沒有從神的觀點來領悟成聖的意義。成聖的意義,是與耶穌合而為一,讓支配祂的品格來支配我們。我們要準備付上相當的代價,代價便是我們裡面一切不屬神的事情。 我們準備接受使徒保羅祈禱的指揮麼?我們準備說:「主啊,願您使我成聖,就如您藉著恩典使罪人所能達到的成聖一樣。」耶穌禱告說,惟願我們與祂合而為一,正如祂與父合而為一一樣。聖靈在人裡面唯一事工,是叫人與耶穌基督發生家族的相像,脫去一切與祂不像的成分。我們準備分別自己,讓聖靈在我們裡面操持一切麼?
■ 中文上海嗎哪(02月08日)
二月八日 「並不是我們憑自己能承擔甚麼事,我們所能承擔的,乃是出於神」哥林多後書三章5節 「神能將多樣的恩惠,多多地加給你們,使你們凡事常常充足」哥林多後書九章8節 不足及充足是完全相反的兩個名詞,然而得知自己的不足、認識神的充足,卻是得勝基督徒的秘訣。 當我們發現且承認自己完全無助時,我們就可以從神那裡不斷地得到屬靈的糧食。舊約的時候,神使人看見自己的失敗;新約時,神將基督的豐富顯現給世人看。神能將各樣的恩惠加給我們,但我們必須先接受我們不足的事實。 簡言之,基督徒得以完全的重點,在於不斷地否定自我的義、繼續接受基督的義。當我們接納我們空無所有,以及敗壞的事實,才能使我們祈求祂的恩惠。然而,承認知道我們的不足,卻不抓住神多樣的恩惠,是極為可能的事。所以我們必須靠著信心,不得到完全的祝福絕不罷手。
:::

線上使用者

11人線上 (1人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 11

更多…

計數器

今天: 2323
昨天: 1866186618661866
總計: 1052759210527592105275921052759210527592105275921052759210527592

隨機小語

生命中的祝福,是一種「學會」。

在人與人的交往中,我們學會理解;
在胸中怒火中燒時,我們學會忍讓;
在別人觸犯自己時,我們學會寬容;
在別人遇到困難時,我們學會關心;
在很不利的環境中,我們學會生存。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入