|
1:1 所羅門的歌,是歌中的雅歌。〔新娘〕 Solomon's Song of Songs. 1:1 Primarily on the basis of the gender of the Hebrew pronouns used, male and female speakers are indicated in the margins by the captions ((Lover)) and ((Beloved)) respectively. The words of others are marked ((Friends)). In some instances the divisions and their captions are debatable.
1:2 願他用口與我親嘴;因你的愛情比酒更美。 Let him kiss me with the kisses of his mouth-- for your love is more delightful than wine. 1:3 你的膏油馨香;你的名如同倒出來的香膏,所以眾童女都愛你。 Pleasing is the fragrance of your perfumes; your name is like perfume poured out. No wonder the maidens love you! 1:4 願你吸引我,我們就快跑跟隨你。王帶我進了內室,我們必因你歡喜快樂。我們要稱讚你的愛情,勝似稱讚美酒。他們愛你是理所當然的。 Take me away with you--let us hurry! Let the king bring me into his chambers. Friends We rejoice and delight in you; 1:4 The Hebrew is masculine singular. we will praise your love more than wine. Beloved How right they are to adore you! 1:5 耶路撒冷的眾女子啊,我雖然黑,卻是秀美,如同基達的帳棚,好像所羅門的幔子。 Dark am I, yet lovely, O daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon. 1:5 Or ((Salma)) 1:6 不要因日頭把我曬黑了就輕看我。我同母的弟兄向我發怒,他們使我看守葡萄園;我自己的葡萄園卻沒有看守。 Do not stare at me because I am dark, because I am darkened by the sun. My mother's sons were angry with me and made me take care of the vineyards; my own vineyard I have neglected. 1:7 我心所愛的啊,求你告訴我,你在何處牧羊?晌午在何處使羊歇臥?我何必在你同伴的羊群旁邊好像蒙著臉的人呢?〔新郎〕 Tell me, you whom I love, where you graze your flock and where you rest your sheep at midday. Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your friends? 1:8 你這女子中極美麗的,你若不知道,只管跟隨羊群的腳蹤去,把你的山羊羔牧放在牧人帳棚的旁邊。 If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats by the tents of the shepherds. Lover 1:9 我的佳偶,我將你比法老車上套的駿馬。 I liken you, my darling, to a mare harnessed to one of the chariots of Pharaoh. 1:10 你的兩因髮辮而秀美;你的頸項因珠串而華麗。 0 Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels. 1:11 我們要為你編上金辮,鑲上銀釘。〔新娘〕 We will make you earrings of gold, studded with silver. Beloved 1:12 王正坐席的時候,我的哪噠香膏發出香味。 While the king was at his table, my perfume spread its fragrance. 1:13 我以我的良人為一袋沒藥,常在我懷中。 My lover is to me a sachet of myrrh resting between my breasts. 1:14 我以我的良人為一棵鳳仙花,在隱‧基底葡萄園中。〔新郎〕 My lover is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi. 1:15 我的佳偶,你甚美麗!你甚美麗!你的眼好像鴿子眼。〔新娘〕 How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes are doves. Beloved 1:16 我的良人哪,你甚美麗可愛!我們以青草為榻, How handsome you are, my lover! Oh, how charming! And our bed is verdant. Lover 1:17 以香柏樹為房屋的棟梁,以松樹為椽子。 The beams of our house are cedars; our rafters are firs. Beloved 1:1 Or ((Lover)) This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(02月07日)
二月七日 「我的心哪,你為何憂悶……應當仰望神;因我還要稱讚祂。」詩篇四三篇5節 有甚麼理由叫我們憂悶麼?有兩個理由,可是只有兩個理由:第一,如果我們還沒得救,我們就有理由憂悶;第二,如果我們已經得救了,而仍活在罪中;那麼,我們一定會憂悶的。 除了這兩件事情以外,我們就沒有理由可以憂悶。一個正常的信徒,如果憂悶,是一件可怪的事;因為一切的事我們都可以藉著禱告、祈求和感謝來告訴我們的神。我們一切的需要、我們一切的困難、我們一切的試煉,只要相信神的大能和神的愛,樣樣都可以過去的。 「應當仰望神」。哦,讓我們記住這句話:我們沒有一個時候可以不仰望神,不管我們的需要何等多,我們的難處何等大,我們的指望何等小,我們的責任只是仰望神;結果,我們會發現:這樣的仰望並不是徒然的。到了神自己的時候,幫助來了。 哦,在我已往的七十年又四個月中,我已經試過幾百。幾千次;仰望神並沒有一次失敗的! 當我以為幫助再沒有可能來了的時候,幫助就在這個時候來了;神有千萬個不同的方法,千萬個不同的時間,可以幫助我們,祂不受任何限制。 我們只消把我們的事情擺在神前,帶著小孩子那樣的簡單,傾心吐意地對神說: 「父神啊,我本來不配求您聽我的禱告,但是為了我主耶穌基督的緣故,求您答應我的祈求,也給我恩典使我能安靜等候您的時候。我深信您必在您自己的時候,用您自己的方法,為我成就。」 「因我還要稱讚祂」。多禱告、多運用信心、多讚美、多忍耐等候,結果就是頂大頂豐富的祝福。我有這樣的經歷何止千百次,所以我要繼續自勉說:「應當仰望神」。 ─慕勒
■ 英文荒漠甘泉(02月07日)
February 7 "Why art thou cast down, O my soul." (Psalm 43:5.) IS there ever any ground to be cast down? There are two reasons, but only two. If we are as yet unconverted, we have ground to be cast down; or if we have been converted and live in sin, then we are rightly cast down. But except for these two thing there is no ground to be cast down, for all else may be brought before God in prayer with supplication and thanksgiving. And regarding all our necessities, all our difficulties, all our trials, we may exercise faith in the power of God, and in the love of God. "Hope thou in God." Oh, remember this: There is never a time when we may not hope in God. Whatever our necessities, however great our difficulties, and though to all appearance help is impossible, yet our business is to hope in God, and it will be found that it is not in vain. In the Lord's own time help will come. Oh, the hundreds, yea, the thousands of times that I have found it thus within the past seventy years and four months! When it semed impossible that help could come, help did come; for God has His own resources. He is not confined. In ten thousand different ways, and at ten thousand different times God may help us. Our business is to spread our cases before the Lord, in childlike simplicity to pour out all our heart before God, saying, "I do not deserve that Thou shouldst hear me and answer my requests, but for the sake of my precious Lord Jesus; for His sake answer my prayer, and give me grace quietly to wait till it please Thee to answer my prayer. For I believe Thou wilt do it in Thine own time and way." "For I shall yet praise him." More prayer, more exercise of faith, more patient waiting, and the result will be blessing, abundant blessing. Thus I have found it many hundreds of times, and therefore I continually say to myself, "Hope thou in God." ─George Mueller.
■ 永活之泉(02月07日)
二月七日 信神 「耶穌回答說:『你們當信服神』。」馬可福音十一章22節 眼睛是一個器官,我們藉著眼睛能看見亮光,也享受亮光;同時信心是一個能力,我們藉著信心,能看見神的光,而且行走在光中。 人是為著神造的,也是照祂神聖的形像造的。試看人那奇妙思想的能力,能領會神隱藏在自然界裡的智慧。也想到人的心,他有無限的犧牲自己和愛的能力。神所以這樣造人,為的是要人去尋找祂、尋見祂、漸漸的像祂、顯出祂的榮耀來,成為祂居住的所在。信心就是我們的眼睛,從世界和自己這面轉移到神的身上,並且在祂的光中得以見光。所以神祇向著信心才啟示祂自己。 多少時候,我們努力去激起那些關乎神的思想和感覺;但是,那不過是一個模糊的影兒。我們忘記了去注視在那無可比擬的源頭。當我們領會這個的時候,神就要在我們心的深處啟示祂自己。 若沒有信就不能討神的喜悅,也不能認識神。在我們安靜的時候,我們禱告我們在暗中的父。在那裡「祂將我們藏在祂帳幕的隱密處」。並且,正當我們在祂面前等候敬拜的時候,祂就要在實際裡,將祂的光,照亮在我們心裡;正像光在自然裡,顯露它自己一樣。 讓我們有一個愛慕,就是愛慕花時間安靜在神的面前,用一個無限的信心,照著祂的盼望,讓祂啟示祂自己。讓我們飲於神的話,使我們在信心上堅固。讓這信心充滿了神榮耀的思想,也充滿了祂啟示給我們的能力和祂熱切的愛,直到完全得著我們。 如果每天與神有這樣的密切交通,我們的信心操練得更剛強;信心也就成為我們的生活習慣,並保守我們一直享受祂的同在,經歷拯救的能力。 「(亞伯拉罕)反倒因信心裡得堅固;將榮耀歸給神,且滿心相信,神所應許的必能作成。」(羅四20—21) 「我信神祂怎樣對我說,事情也要怎樣成就。」(徒廿七25) 「要等候耶和華,當壯膽,堅固你的心!我再說,要等候耶和華。」(詩廿七14)
■ 中文屬天日子(02月07日)
二月七日 消沉之當抑制 「但我們素來所盼望……不但如此,……現在已經三天了。」路加福音廿四章21節 門徒述說的每件事實都是正確的;但是他們從事實所作的推論都是錯的。使靈性消沉的任何事情都是錯的。如果我因沮喪或壓迫而消沉,受譴責的應該是我,不是神,也不是別人。消沉只有兩個來源──不是我的慾念曾經得到滿足,便是沒有得到滿足,慾念有立即要求滿足的趨勢。靈性的慾念使我向神所要求的是答覆,不是尋求給與答覆的神。我曾請託神完成一件某某事情,可是今天──此刻──已經第三天了,神還沒有完成,我的失望和譴責不是該當的麼?我們的祈禱無論何時是注意神的答覆,便失卻了祈禱的真意。祈禱的意義乃是握住神,並非要求祂的答覆。一個內心沮喪的人,絕不能叫他的身體健康。失意是一種病態,而靈性方面亦是如此,靈性消沉是錯的,這是應當譴責自己的。我們盼望天上的異象,盼望神權能的地震和雷鳴(這種盼望是從我們的消沉的事實而來),殊不知神在平常的事物內面,在我們的四周。如果我們盡了我們最切身的本分,便能見著祂。如果我們能在平常的事物裡面,認知神奇妙的啟示,則耶穌基督的神性有被我們認知的可能。
■ 中文上海嗎哪(02月07日)
二月七日 「在最小的事上忠心。」路加福音十六章10節 在馬太福音廿五章14—30節中,我們得知那失去祝福,並且被稱為又惡又懶的僕人,不是有五千銀子或是兩千銀子的僕人,乃是只有一千銀子的僕人。往往容易錯過生命意義的人,正是那些有普通能力和機會的一群。因為他們輕看自己,認為所能作的有限,所以他們甚至什麼事都不肯嘗試。 歐洲最美的一扇窗戶,乃由一個學徒利用他老師偉大作品的零碎部分所作成的。一堆堆、破碎的錢幣經過鑄造,價值亦勝過千萬。鐘錶裡的樞軸雖小,卻能使整個鐘繼續運轉。這個零件非常重要,事實上它們是由寶石作成的。 無論才華多少,神重視每一個才華,並且給謙卑的工人很大的責任,讓那些喜歡逃避機會的人也有負擔。所以儘管我們才華少,並不能成為我們見主之日逃遁的藉口。 不要空談才華多少, 但問你到底用了你的才華沒有? 無論你有五千或是只有兩千, 你有的足夠你用。 不要空談才華多少, 試問你究竟盡了你的責任沒有? 只要在最小的事上忠心, 祝福必定自然降臨。
|