:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

路得記, 1章

1:1 當士師秉政的時候,國中遭遇饑荒。在猶大、伯利恆,有一個人帶著妻子和兩個兒子往摩押地去寄居。 In the days when the judges ruled, \f 1:1 Traditionally ((judged)) there was a famine in the land, and a man from Bethlehem in Judah, together with his wife and two sons, went to live for a while in the country of Moab.
1:2 這人名叫以利米勒,他的妻名叫拿俄米;他兩個兒子,一個名叫瑪倫,一個名叫基連,都是猶大的伯利恆的以法他人。他們到了摩押地,就住在那裏。 The man's name was Elimelech, his wife's name Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there.
1:3 後來拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下婦人和她兩個兒子。 Now Elimelech, Naomi's husband, died, and she was left with her two sons.
1:4 這兩個兒子娶了摩押女子為妻,一個名叫俄珥巴,一個名叫路得,在那裏住了約有十年。 They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years,
1:5 瑪倫和基連二人也死了,剩下拿俄米,沒有丈夫,也沒有兒子。 both Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband.
1:6 她就與兩個兒婦起身,要從摩押地歸回;因為她在摩押地聽見耶和華眷顧自己的百姓,賜糧食與他們。 When she heard in Moab that the LORD had come to the aid of his people by providing food for them, Naomi and her daughters-in-law prepared to return home from there.
1:7 於是她和兩個兒婦起行離開所住的地方,要回猶大地去。 With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.
1:8 拿俄米對兩個兒婦說:「你們各人回娘家去吧。願耶和華恩待你們,像你們恩待已死的人與我一樣! Then Naomi said to her two daughters-in-law, <<Go back, each of you, to your mother's home. May the LORD show kindness to you, as you have shown to your dead and to me.
1:9 願耶和華使你們各在新夫家中得平安!」於是拿俄米與她們親嘴。她們就放聲而哭, May the LORD grant that each of you will find rest in the home of another husband.>>Then she kissed them and they wept aloud
1:10 說:「不然,我們必與你一同回你本國去。」 and said to her, <<We will go back with you to your people.>>
1:11 拿俄米說:「我女兒們哪,回去吧!為何要跟我去呢?我還能生子作你們的丈夫嗎? But Naomi said, <<Return home, my daughters. Why would you come with me? Am I going to have any more sons, who could become your husbands?
1:12 我女兒們哪,回去吧!我年紀老邁,不能再有丈夫;即或說,我還有指望,今夜有丈夫可以生子, Return home, my daughters; I am too old to have another husband. Even if I thought there was still hope for me--even if I had a husband tonight and then gave birth to sons--
1:13 你們豈能等著他們長大呢?你們豈能等著他們不嫁別人呢?我女兒們哪,不要這樣。我為你們的緣故甚是愁苦,因為耶和華伸手攻擊我。」 would you wait until they grew up? Would you remain unmarried for them? No, my daughters. It is more bitter for me than for you, because the LORD's hand has gone out against me!>>
1:14 兩個兒婦又放聲而哭,俄珥巴與婆婆親嘴而別,只是路得捨不得拿俄米。 At this they wept again. Then Orpah kissed her mother-in-law good-by, but Ruth clung to her.
1:15 拿俄米說:「看哪,你嫂子已經回她本國和她所拜的神那裏去了,你也跟著你嫂子回去吧!」 <<Look,>> said Naomi, <<your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her.>>
1:16 路得說:「不要催我回去不跟隨你。你往哪裏去,我也往那裏去;你在哪裏住宿,我也在那裏住宿;你的國就是我的國,你的 神就是我的 神。 But Ruth replied, <<Don't urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God.
1:17 你在哪裏死,我也在那裏死,也葬在那裏。除非死能使你我相離!不然,願耶和華重重地降罰與我。」 Where you die I will die, and there I will be buried. May the LORD deal with me, be it ever so severely, if anything but death separates you and me.>>
1:18 拿俄米見路得定意要跟隨自己去,就不再勸她了。 When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.
1:19 於是二人同行,來到伯利恆。她們到了伯利恆,合城的人就都驚訝。婦女們說:「這是拿俄米嗎?」 So the two women went on until they came to Bethlehem. When they arrived in Bethlehem, the whole town was stirred because of them, and the women exclaimed, <<Can this be Naomi?>>
1:20 拿俄米對他們說:「不要叫我拿俄米〔就是甜的意思〕,要叫我瑪拉〔就是苦的意思〕,因為全能者使我受了大苦。 <<Don't call me Naomi,>>1:20 ((Naomi)) means ((pleasant)); also in verse 21. she told them. <<Call me Mara,1:20 ((Mara)) means ((bitter.))because the Almighty 1:20 Hebrew ((Shaddai)); also in verse 21 has made my life very bitter.
1:21 我滿滿地出去,耶和華使我空空地回來。耶和華降禍與我,全能者使我受苦。既是這樣,你們為何還叫我拿俄米呢?」 I went away full, but the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi? The LORD has afflicted 1:21 Or ((has testified against)) me; the Almighty has brought misfortune upon me.>>
1:22 拿俄米和她兒婦摩押女子路得,從摩押地回來到伯利恆,正是動手割大麥的時候。 So Naomi returned from Moab accompanied by Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, arriving in Bethlehem as the barley harvest was beginning.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月09日
時間是:01時43分38秒
■ 中文荒漠甘泉(04月09日)
四月九日 「這些事都歸到我身上了。」創世記四二章36節 「萬事都互相效力,叫愛神的人得益處。」羅馬書八章28節 許多信徒都在求能力。能力是怎樣產生的呢?上次我們參觀電機廠,聽見無數的機輪發出軋軋的機聲來,我們就問裏邊的人說:「電力究竟是如何產生的?他說:「輪與輪轉動,就生磨擦,磨擦就生電力。」 同樣的道理,當神要給你更多的能力時,祂就給你更多的難處給你起磨擦。可惜許多人不喜歡磨擦,反要逃避磨擦,因此失去了得能力的機會。 凡事都有正有反,正與反乃是平衡力量的要素。向心力和離心力互相對峙的緣故,遂能使行星在軌道上行動。一個推進,一個拉回,纔會不使他越出軌道。而能繞著太陽安全運行。 神也這樣管理我們的生命只有前進的力是不彀的,我們還需要一個拉回的力,所以神給我們一些試驗,一些反對我們的重壓;其實這些東西都是幫助我們前進的。 讓我們感謝祂;讓我們歡迎祂給我們的重壓,像歡迎祂給我們的翅膀一樣;讓我們用信心和忍耐來前進。甚麼地方有磨擦,甚麼地方就有能力。           ─宣信 一所工廠裏有機器有齒輪, 有曲桿與滑車, 還有皮帶或緊或鬆, 有的旋轉如飛, 有的慢慢滾動, 有的往後拉, 有的向前進, 有的光滑無聲, 有的粗糙喧嘩, 碰,撞,彈跳,鏗鏘作聲。 有一個似若紛亂的混沌中, 忽昇忽降忽推忽拉都是作工, 從最大的槓到最小的齒輪, 都是為預定目標配合行動; 在動作的背後, 有意志在控制, 有權力在指揮, 有一隻手在操縱。 一切東西都在為主所愛的人作工, 若把它們單獨分開, 有的可能為害; 有的似若阻礙; 有的可能把我拖倒; 但它們互相效力, 為了使我們得益。 一切受挫的願望, 一切嚴厲的拒斥, 一切難以瞭解的矛盾齟齬。 它們的前進後退, 開始和停止, 都有我們天父的力量在控制。
■ 英文荒漠甘泉(04月09日)
April 9  "All these things are against me."(Gen. 42:36.) "All things work together for good to them that love God."(Rom. 8:28.)  MANY people are wanting power. now how is power produced? The other day we passed the great works where the trolley engines are supplied with electricity. We heard the hum and roar of the countless wheels, and we asked our friend,  "How do they make the power?"  "Why," he said, "just by the revolution of those wheels and the friction they produce. The rubbing creates the electric current."  And so, when God wants to bring more power into your life, He brings more pressure. He is generating spiritual force by hard rubbing. Some do not like it and try to run away from the pressure, instead of getting the power and using it to rise above the painful causes.  Opposition is essential to a true equilibrium of forces. The centripetal and centrifugal forces acting in opposition to each other keep our planet in her orbit. The one propelling, and the other repelling, so act and re-act, that instead of sweeping off into space in a pathway of desolation, she pursues her even orbit around her solar centre.  So God guides our lives. It is not enough to have an impelling force─we need just as much a repelling force, and so He holds us back by the testing ordeals of life, by the pressure of temptation and trial, by the things that seem against us, but really are furthering our way and establishing our goings.  Let us thank Him for both, let us take the weights as well as the wings, and thus divinely impelled, let us press on with faith and patience in our high and heavenly calling.            ─A. B. Simpson. In a factory building there are wheels and gearings, There are cranks and pulleys, beltings tight or slack─ Some are whirling swiftly, some are turning slowly, Some are thrusting forward, some are pulling back; Some are smooth and silent, some are rough and noisy, Pounding, rattling, clanking, moving with a jerk; In a wild confusion in a seeming chaos, Lifting, pushing, driving─but they do their work. From the mightiest lever to the tiniest pinion, All things move together for the ourpose planned; And behind the working is a mind controlling, And a force directing, and a guiding hand. So all things are working for the Lord's beloved; Some things might be hurtful if alone they Stood; Some might seem to hinder; some might draw us backward; But they work together, and they work for good, All the thwarted longings, all the stern denials, All the contradictions, hard to understand. Aand the force that holds them, speeds them and retards them, Stops and starts and guides them─is our Father's hand.           ─Annie Johnson Flint.
■ 永活之泉(04月09日)
四月九日 希伯來書中的新約 「我要寬恕他們的不義,不再紀念他們的罪愆。」希伯來書八章12節 在希伯來書中,基督被稱為更美之約的中保,是憑更美之應許立的。(來八6)在祂身上,約的兩部分都完全成就了。首先,祂來贖罪,使人身上罪的能力被摧毀,人就可自由地來到神面前得到恩惠。因此,就有了更豐滿的祝福:就是得到一個新的心,脫離了罪的能力,又因著聖靈「吹氣」在這心中,就有了對神律法的愛慕,並且有能力來順服它。 約的這兩面是絕不可分開的。然而,何等可惜,有許多人相信基督,只是為了罪得赦免,從未想到要來支取這些應許的豐滿——蒙洗淨脫離了罪的新心,又有聖靈將對神律法的愛慕和喜悅,以及順服的能力,放在這心中,使他們能得到新約完滿的祝福,而得以作神的子民,並且認識祂為他們的神。 耶穌基督是「新約的中保;」因祂寶血的能力使人罪得赦免,並且因著祂的靈的大能,律法就寫在我們心裏。哦!但願我們能確實的明白這件事,像我們確信罪得完全的赦免一樣。這樣我們就能期望下面應許的完全實現:「我要使他們有敬畏我的心,不離開我。」「我要使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。」 不過要記得神曾經對亞伯拉罕說:「我是全能的神……耶和華豈有難成的事麼?」關於新約方面,祂對耶利米也說了這樣的話。要過一種完全降服神的生活,就需要一個剛強而全心的願望。這就是說,我們要把所有先入為主的觀念放在一邊,並在信心中相信神偉大的全能。也就是我們要降服於那位作新約中保的耶穌基督,並甘心情願接受我們和祂相同的地位——向世界、罪和己都與祂同釘,也就是說,心理上要準備好。不惜任何代價來跟隨主。簡言之,這要求我們簡單並全心的接受基督為主,並我們服事的主人,因為我們的心和生命完全是祂的。神既然說了,就必定要成就。 「我耶和華如此說,也要如此成就。」
■ 中文屬天日子(04月09日)
四月九日 我曾見過祂麼? 「這事以後,……耶穌變了形像,向他們顯現。」馬可福音十六章12節 得救和見耶穌;不是相同的事。有許多人分沾神的恩典,卻從未見過耶穌。當你一旦見過耶穌,你就不能和從前一樣,也有許多事不像從前那樣令你注意。 你見的耶穌是甚麼樣,和祂替你所作的是甚麼,二者之間,你總得分別出來。如果你只知道祂替你所作的,你就沒有見到神的偉大;但你如果曾經見過耶穌,雖經驗來來去去,你會忍受不變,「因為見了那不能見的祂。」那生來瞎眼的人,才知道耶穌是誰,直到祂顯現,將自己啟示給他。耶穌向祂行過一些事情的人們顯現;但是我們不能確定祂甚麼時候顯現。也許祂忽然來到──「我現在看見祂!」 耶穌必然向你的朋友顯現如同向你顯現一樣;沒有人能用你的眼睛去見耶穌。一個見著耶穌,和一個沒有見著耶穌的人,其間必有差別。除了神領他以外,你是不能領你的朋友來的。你曾見過耶穌麼?那麼你當要別人也來見祂。「他們就去告訴其餘的門徒,其餘的門徒也是不信。」雖然他們不信,然而你必得宣傳。 啊!我如果能述說,你必然相信!巴不得我能述說我之所見!我應如何述說呢?你應如何接受呢?等祂領你來到我曾到的境地吧!
■ 中文上海嗎哪(04月09日)
四月九日 「……我常做祂所喜悅的事」約翰福音八章29節 與神保持一個簡潔的記錄是件好事。幾年前當我讀到羅馬書十四章12節:「這樣看來,我們各人必要將自己的事在神面前說明」這經節時,心中覺得異常驚訝。因為這節經文不僅表示我們每天在神面前都有記錄,更告訴我們,當我們就寢之前,神已經對我們的行為定了審判。 假使我們常做祂喜悅的事,那麼我們就得著生活之道以及平安的秘訣。而當生命即將結束之前,或是主再來的時候,我們不僅會覺得欣慰,更能肯定一切的記錄已經經過審判。對於做祂喜悅之事的人而言,到那時他們只等待主親切的說:「……好,你這又良善又忠心的僕人……可以進來享受你主人的快樂。」(太廿五21) 一步步地與我主耶穌同行, 不慌不忙、不屈不撓。 雖然我沒有超人的能力, 但我可以腳踏實地的前進。 主耶穌,願您使我更加靠近您。 一步步、一天天地跟隨, 踩著您步步的足跡, 與您直奔天路。
:::

線上使用者

11人線上 (5人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 11

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

[2026-04-08] 📖 詩篇 10章 ▶播整章
[2026-04-08] 📖 詩篇 9章 ▶播整章
[2026-04-08] 📖 詩篇 8章 ▶播整章
[2026-04-08] 📖 詩篇 7章 ▶播整章
[2026-04-08] 📖 詩篇 6章 ▶播整章

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio MP3錄製進度

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

創世記 1-28 / 50
詩篇 1-23 / 150
馬太福音 1-28 / 28

計數器

今天: 212212212
昨天: 4409440944094409
總計: 1066168510661685106616851066168510661685106616851066168510661685

隨機小語

「好的運氣令人羡慕,而能戰勝厄運則更令人驚歎」(古羅馬:塞尼加)。

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入