:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

路得記, 1章

1:1 當士師秉政的時候,國中遭遇饑荒。在猶大、伯利恆,有一個人帶著妻子和兩個兒子往摩押地去寄居。 In the days when the judges ruled, \f 1:1 Traditionally ((judged)) there was a famine in the land, and a man from Bethlehem in Judah, together with his wife and two sons, went to live for a while in the country of Moab.
1:2 這人名叫以利米勒,他的妻名叫拿俄米;他兩個兒子,一個名叫瑪倫,一個名叫基連,都是猶大的伯利恆的以法他人。他們到了摩押地,就住在那裏。 The man's name was Elimelech, his wife's name Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there.
1:3 後來拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下婦人和她兩個兒子。 Now Elimelech, Naomi's husband, died, and she was left with her two sons.
1:4 這兩個兒子娶了摩押女子為妻,一個名叫俄珥巴,一個名叫路得,在那裏住了約有十年。 They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years,
1:5 瑪倫和基連二人也死了,剩下拿俄米,沒有丈夫,也沒有兒子。 both Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband.
1:6 她就與兩個兒婦起身,要從摩押地歸回;因為她在摩押地聽見耶和華眷顧自己的百姓,賜糧食與他們。 When she heard in Moab that the LORD had come to the aid of his people by providing food for them, Naomi and her daughters-in-law prepared to return home from there.
1:7 於是她和兩個兒婦起行離開所住的地方,要回猶大地去。 With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.
1:8 拿俄米對兩個兒婦說:「你們各人回娘家去吧。願耶和華恩待你們,像你們恩待已死的人與我一樣! Then Naomi said to her two daughters-in-law, <<Go back, each of you, to your mother's home. May the LORD show kindness to you, as you have shown to your dead and to me.
1:9 願耶和華使你們各在新夫家中得平安!」於是拿俄米與她們親嘴。她們就放聲而哭, May the LORD grant that each of you will find rest in the home of another husband.>>Then she kissed them and they wept aloud
1:10 說:「不然,我們必與你一同回你本國去。」 and said to her, <<We will go back with you to your people.>>
1:11 拿俄米說:「我女兒們哪,回去吧!為何要跟我去呢?我還能生子作你們的丈夫嗎? But Naomi said, <<Return home, my daughters. Why would you come with me? Am I going to have any more sons, who could become your husbands?
1:12 我女兒們哪,回去吧!我年紀老邁,不能再有丈夫;即或說,我還有指望,今夜有丈夫可以生子, Return home, my daughters; I am too old to have another husband. Even if I thought there was still hope for me--even if I had a husband tonight and then gave birth to sons--
1:13 你們豈能等著他們長大呢?你們豈能等著他們不嫁別人呢?我女兒們哪,不要這樣。我為你們的緣故甚是愁苦,因為耶和華伸手攻擊我。」 would you wait until they grew up? Would you remain unmarried for them? No, my daughters. It is more bitter for me than for you, because the LORD's hand has gone out against me!>>
1:14 兩個兒婦又放聲而哭,俄珥巴與婆婆親嘴而別,只是路得捨不得拿俄米。 At this they wept again. Then Orpah kissed her mother-in-law good-by, but Ruth clung to her.
1:15 拿俄米說:「看哪,你嫂子已經回她本國和她所拜的神那裏去了,你也跟著你嫂子回去吧!」 <<Look,>> said Naomi, <<your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her.>>
1:16 路得說:「不要催我回去不跟隨你。你往哪裏去,我也往那裏去;你在哪裏住宿,我也在那裏住宿;你的國就是我的國,你的 神就是我的 神。 But Ruth replied, <<Don't urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God.
1:17 你在哪裏死,我也在那裏死,也葬在那裏。除非死能使你我相離!不然,願耶和華重重地降罰與我。」 Where you die I will die, and there I will be buried. May the LORD deal with me, be it ever so severely, if anything but death separates you and me.>>
1:18 拿俄米見路得定意要跟隨自己去,就不再勸她了。 When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.
1:19 於是二人同行,來到伯利恆。她們到了伯利恆,合城的人就都驚訝。婦女們說:「這是拿俄米嗎?」 So the two women went on until they came to Bethlehem. When they arrived in Bethlehem, the whole town was stirred because of them, and the women exclaimed, <<Can this be Naomi?>>
1:20 拿俄米對他們說:「不要叫我拿俄米〔就是甜的意思〕,要叫我瑪拉〔就是苦的意思〕,因為全能者使我受了大苦。 <<Don't call me Naomi,>>1:20 ((Naomi)) means ((pleasant)); also in verse 21. she told them. <<Call me Mara,1:20 ((Mara)) means ((bitter.))because the Almighty 1:20 Hebrew ((Shaddai)); also in verse 21 has made my life very bitter.
1:21 我滿滿地出去,耶和華使我空空地回來。耶和華降禍與我,全能者使我受苦。既是這樣,你們為何還叫我拿俄米呢?」 I went away full, but the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi? The LORD has afflicted 1:21 Or ((has testified against)) me; the Almighty has brought misfortune upon me.>>
1:22 拿俄米和她兒婦摩押女子路得,從摩押地回來到伯利恆,正是動手割大麥的時候。 So Naomi returned from Moab accompanied by Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, arriving in Bethlehem as the barley harvest was beginning.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月13日
時間是:01時58分14秒
■ 中文荒漠甘泉(02月13日)
二月十三日 「山地也要歸你。」約書亞記十七章18節 山上有寬暢的地盤,平原上住滿了迦南人,他們都有鐵車阻礙你的擴張,所以你該上山去,佔據山上的地業。也許今日你受阻不能為神作工,你該求神興起能作工的。也許你的話語不能感動人,你可以感動天。也許你的工作受經濟、人才、恩賜、以及種種難處的限制,你可以在上面看不見的、永活的神那裏發展。 山上有樹林的攔阻,然而憑著信心可以砍伐。當初以色列各支派雖然明知山上有寬地和寶藏,他們還不敢自信能砍伐叢密的樹林,開路上山。但是神指示他們、提醒他們:他們有足彀的力量可以把樹木砍去。今天許多的攔阻,許多似乎不可能的事情,擺在我們面前,像山上的樹林一般,並不是來嘲笑我們的,乃是來催促我們向神懇求應許和支取力量的。 每一次難處來到,都是暗示我們神怎樣答應我們信心的禱告和工作的。讀者,你覺得平原太窄小麼?上山去罷,住在那裏,在那裏發展罷,在那裏你可以從磐石中得蜜,從地中得寶藏。           ─譯自日誠報 可曾遇到, 被認為跨不過的大江? 可曾遇到, 被認為鑿不通的山崗? 別人說不可能做的事, 我們都能, 克復任何不可能, 是我們的專長。           ─巴拿馬運河工人之歌
■ 英文荒漠甘泉(02月13日)
February 13  "The hill country shall be thine."(Josh.17:18, R. V.)  THERE is always room higher up. When the valleys are full of Canaanites, whose iron chariots withstand your progress, get up into the hills, occupy the upper spaces. If you can no longer work for God, pray for those who can. If you cannot move earth by your speech, you may move Heaven. If the development of life on the lower slopes is impossible, through limitations of service, the necessity of maintaining orthers, and such-like restrictions, let it break out toward the unseen, the eternal, the Divine.  Faith can fell forests. Even if the tribes had realized what treasures lay above them, they would hardly have dared to suppose it possible to rid the hills of their dense forest-growth. But as God indicated their task, He reminded them that they had power enough. The visions of things that seem impossible are presented to us, like these forest-covered steeps, not to mock us, but to incite us to spiritual exploits which would be impossible unless God had stored within us the great strength of His own indwelling.  Difficulty is sent to reveal to us what God can do in answer to the faith that prays and works. Are you straitened in the valleys? Get away to the hills, live there; get honey out of the rock, and wealth out of the terraced slopes now hidden by forest.           ─Daily Devotional Commentary. Got any rivers they say are uncrossable, Got any mountains they say `can't tunnel through'? We specialize in the wholly impossible, Doing the things they say you can't do.           ─Song of the Panama builders.
■ 永活之泉(02月13日)
二月十三日 聖靈 「我們藉著祂被一個聖靈所感,得以進到父面前。」以弗所書二章18節 我們在內室中與神相交的時候,必須防備一個危險,就是在知識和情感的力量裡,去尋求認識神和基督。神將聖靈賜給我們,為要叫我們藉著祂得以在子裡親近父。讓我們儆醒,恐怕因為我們沒有等候聖靈的引導,使我們的工作歸於徒然。 基督在最後一夜,將這一個真理教導祂的門徒。講到訓慰師的來到,祂說:「到那日,你們要奉我的名求父;求就必得著,叫你們的喜樂,可以滿足。」讓我們抓著這個真理,就是神賜給我們聖靈的目的,為要教導我們如何禱告。祂能使我們與父及子的交通,成為一個蒙祝福的實際。你當堅定地相信,祂是秘密地在你裡面工作。當你進入內室的時候,要將你自己完全服在祂的引導之下。祂是引導你禱告和敬拜的導師。 在復活那一天晚上,基督對祂的門徒說:「你們受聖靈。」是為著要堅固他們,在十天的禱告中接受聖靈的豐富。這一個使我們想起在禱告親近神的時候,應當記牢三件事: (一)我們禱告的時候,一定要相信,聖靈是住在我裡面。要心裡安靜,確定地將自己降服在祂的引導之下。為這個要擺上時間。 (二)要相信聖靈「更大的工作」,就是要光照並加強我們屬靈的生命——聖靈的充滿——要相信祂一定按著我們所禱告的賜給我們。 (三)我們要相信,藉著聖靈與神所有的兒女聯合,求聖靈在祂的教會和子民身上,大大的作工。 「信我的人,就如經上所說,從他腹中要流出活水的江河來。」(約七38)你信麼?
■ 中文屬天日子(02月13日)
二月十三日 敬聽之誠 「請說,僕人敬聽。」撒母耳記上三章10節 我是專聽神的某一件事,不是,聽祂說一切的事。我向神表示不愛,和不恭敬的方法,是我的心靈對於祂所說的毫無感覺。如果我愛我的朋友,我便能直覺地窺知他所需要的。而耶穌說:「你們是我的朋友。」我這個禮拜曾違背我主的某條命令麼?如果我察覺是耶穌的命令,我必不故意違背它;但是我們多數人表示輕慢神,甚至連祂所說的,我們都不聽,這便等於祂沒有說一樣。 我靈性生命的鵠的,是與耶穌基督的相同;我時時聽神,我才知道神時時聽我(約十一42)。 如果我與耶穌基督聯合,專心聽祂,才能以專心敬聽之誠而聽神。一朵百合花,或一棵樹,或一個神僕人,也許將神的使命帶給我。我有許多別的事要辦,這就阻攔我聽不見了。並不是我不肯聽神,卻是我沒有敬聽之誠。我專心事物,我專心服務,我專心信念;所以神向我說話,我便聽不見了。小孩的態度總是這樣:「主啊,請說,僕人敬聽。」如果我沒有培養這種聽聞之誠,我只能在某時間聽見神的聲音;在其他的時間,我又為別的事所佔──為我所說的話,我要辦的事佔住了──使我變成聾子聽不見神,這不像小孩子的生活。我今天曾留心聽過神的聲音麼?
■ 中文上海嗎哪(02月13日)
二月十三日 「……你的禱告……達到神面前,已蒙記念了。」使徒行傳十章4節 天使對哥尼流所說的是何等美的話語:你的禱告已蒙記念了。這彷彿就像多年來累積在主寶座前的祈求,終於有了答覆。神滿滿地祝福哥尼流,宛如久旱之後的乾地,突然之間得到甘霖。 我們的禱告如同馨香之氣,神把所有的祈求都收集起來。並且把馨香之氣像芬芳的花朵一樣保留在祂的室內,作為不斷的記念。當時候合宜時,神就會回答這些祈求。那時,地面上或許有異象、大光,而且我們會看到神實現祂國度的奇蹟。 我們被稱為「神所記念的人」,並被任命不分晝夜晨昏地向神祈禱。只要時候到了,神就會答覆,並給我們累積已久的祝福。 沒有任何一句禱詞會被神遺忘,我們等得越久,所累積的祝福就越大。
:::

線上使用者

15人線上 (2人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 15

更多…

計數器

今天: 181181181
昨天: 2513251325132513
總計: 1054058710540587105405871054058710540587105405871054058710540587

隨機小語

智慧是什麼?
有一隻老虎,看見曾打敗過自己的水牛,被人吆喝著耕地,便去問牛為什麼怕農夫,牛說:「因為人有智慧」。
老虎向農夫要求看看他的智慧。農夫說他把智慧放在家裡,可以去拿,但要先把老虎捆起來,免得他走了以後老虎把牛吃掉,老虎聽了覺得有道理,老虎聽從農夫的話。
農夫回村叫了村民來,把老虎裝鐵籠裡,農夫就對老虎說:「這就是智慧」。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入