|
1:1 耶穌基督的僕人保羅,奉召為使徒,特派傳 神的福音。 Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God--
1:2 這福音是 神從前藉眾先知在聖經上所應許的, the gospel he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures 1:3 論到他兒子─我主耶穌基督。按肉體說,是從大衛後裔生的; regarding his Son, who as to his human nature was a descendant of David, 1:4 按聖善的靈說,因從死裏復活,以大能顯明是 神的兒子。 and who through the Spirit(\f1 1:4 Or|i who as to his spirit|d0 of holiness was declared with power to be the Son of God(\f2 1:4 Or|i was appointed to be the Son of God with power|d) by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord. 1:5 我們從他受了恩惠並使徒的職份,在萬國之中叫人為他的名信服真道; Through him and for his name's sake, we received grace and apostleship to call people from among all the Gentiles to the obedience that comes from faith. 1:6 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。 And you also are among those who are called to belong to Jesus Christ. 1:7 我寫信給你們在羅馬、為 神所愛、奉召作聖徒的眾人。願恩惠、平安從我們的父 神並主耶穌基督歸與你們! To all in Rome who are loved by God and called to be saints:Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ. 1:8 第一,我靠著耶穌基督,為你們眾人感謝我的 神,因你們的信德傳遍了天下。 First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being reported all over the world. 1:9 我在他兒子福音上,用心靈所事奉的 神,可以見證我怎樣不住地提到你們; God, whom I serve with my whole heart in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you 1:10 在禱告之間常常懇求,或者照 神的旨意,終能得平坦的道路往你們那裏去。 0 in my prayers at all times; and I pray that now at last by God's will the way may be opened for me to come to you. 1:11 因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固。 I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong-- 1:12 這樣,我在你們中間,因你與我彼此的信心,就可以同得安慰。 that is, that you and I may be mutually encouraged by each other's faith. 1:13 弟兄們,我不願意你們不知道,我屢次定意往你們那裏去,要在你們中間得些果子,如同在其餘的外邦人中一樣;只是到如今仍有阻隔。 I do not want you to be unaware, brothers, that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles. 1:14 無論是希臘人、化外人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債, I am obligated both to Greeks and non-Greeks, both to the wise and the foolish. 1:15 所以情願盡我的力量,將福音也傳給你們在羅馬的人。 That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are at Rome. 1:16 我不以福音為恥;這福音本是 神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。 I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God for the salvation of everyone who believes: first for the Jew, then for the Gentile. 1:17 因為 神的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以致於信。如經上所記:「義人必因信得生。」 For in the gospel a righteousness from God is revealed, a righteousness that is by faith from first to last,( \f3 1:17 Or|i is from faith to faith|d) just as it is written: <<The righteous will live by faith.>>( \f4 1:17 Hab. 2:40 1:18 原來, 神的忿怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義阻擋真理的人。 The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of men who suppress the truth by their wickedness, 1:19 神的事情,人所能知道的,原顯明在人心裏,因為 神已經給他們顯明。 since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them. 1:20 自從造天地以來, 神的永能和神性是明明可知的,雖是眼不能見,但藉著所造之物就可以曉得,叫人無可推諉。 For since the creation of the world God's invisible qualities--his eternal power and divine nature--have been clearly seen, being understood from what has been made, so that men are without excuse. 1:21 因為,他們雖然知道 神,卻不當作 神榮耀他,也不感謝他。他們的思念變為虛妄,無知的心就昏暗了。 For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened. 1:22 自稱為聰明,反成了愚拙, Although they claimed to be wise, they became fools 1:23 將不能朽壞之 神的榮耀變為偶像,彷彿必朽壞的人和飛禽、走獸、昆蟲的樣式。 and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like mortal man and birds and animals and reptiles. 1:24 所以, 神任憑他們逞著心裏的情慾行污穢的事,以致彼此玷辱自己的身體。 Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another. 1:25 他們將 神的真實變為虛謊,去敬拜事奉受造之物,不敬奉那造物的主;主乃是可稱頌的,直到永遠。阿們! They exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator--who is forever praised. Amen. 1:26 因此, 神任憑他們放縱可羞恥的情慾。他們的女人把順性的用處變為逆性的用處; Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural relations for unnatural ones. 1:27 男人也是如此,棄了女人順性的用處,慾火攻心,彼此貪戀,男和男行可羞恥的事,就在自己身上受這妄為當得的報應。 In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed indecent acts with other men, and received in themselves the due penalty for their perversion. 1:28 他們既然故意不認識 神, 神就任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事; Furthermore, since they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, he gave them over to a depraved mind, to do what ought not to be done. 1:29 裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒〔或譯:陰毒〕,滿心是嫉妒、凶殺、爭競、詭詐、毒恨; They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips, 1:30 又是讒毀的、背後說人的、怨恨 神的〔或譯:被 神所憎惡的〕、侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的。 slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents; 1:31 無知的,背約的,無親情的,不憐憫人的。 they are senseless, faithless, heartless, ruthless. 1:32 他們雖知道 神判定行這樣事的人是當死的,然而他們不但自己去行,還喜歡別人去行。 Although they know God's righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(03月08日)
三月八日 「求您……照您所說的而行。願您的名永遠……被尊為大。」歷代志上十七章23—24節 這是一個真信的禱告的樣本。許多時候,我們所求的,並不是神所應許的。因此我們一時不會明白我們的禱告是否合乎神的旨意。大衛在這裡的禱告,告訴我們,他深信所求應許;在這種時候,我們只須帶著信心,用手指按著那應許,祈求神說:「求您照您所說的而行。」這是最美麗,最有力,最穩妥的禱告。用不著焦急,用不著苦求,用不著掙扎;我們只要拿出支票來兌現就是了——拿出應許來,要求實踐。這樣,會增加我們禱告的興趣。求一件神的應許,遠勝求一百件不清楚神旨的事情。 ─梅爾 聖經中每一個應許,都是神親筆簽字的,我們都可以去要求:「求您照您所說的而行。」創造者決不會欺騙信靠祂的受造者;天上的父決不會對祂自己的孩子失信。 「求您記念向您僕人所應許的那叫我有盼望的話」(詩一一九49,直譯)是一個最有力的禱告。他給神的理由是:這是您的話,您豈不守信麼?如果您不實踐,又何必說呢?您既叫我在您的話上有盼望,難道要使我失去您自己所給我的盼望麼? ─司布真 「且滿心相信,神所應許的必能作成。」(羅四21) 神的永久信實使聖經中的應許「又寶貴,又極大。」(彼後一4)人的應許常是一無價值的。許多毀約使人心碎。但是神從創世以來,從來沒有向祂的孩子失過一次信。 哦,一個基督人在痛苦之夜站在應許的門口,不敢拿門閂,這是何等可憐呢?他應該放膽進去,猶如一個孩子進父親的家一般。 ─葛納爾 神每一個應許都是建立在四個根基上的;神的公義,神的聖潔,神的恩典,神的真實。神的公義,不讓祂失信;神的聖潔,不讓祂欺騙;神的恩典,不讓祂遺忘;神的真實,不讓祂改變。
■ 英文荒漠甘泉(03月08日)
March 8 "Do as thou hast said, that thy name may be magnified forever." (1 Chron. 17:23, 24.) THIS is a most blessed phase of true prayer. Many a time we ask for things which are not absolutely promised. We are not sure thereforce until we have persevered for some time whether our petitions are in the line of God's purpose or no. There are other occasions, and in the life of David this was one, when we are fully persuaded that When we ask is according to God's will. We feel led to take up and plead some promise from the page of Scripture, under the special impression that it contains a message for us. At such times, in confident faith, we say, "Do as Thou hast said." There is hardly any position more utterly beautiful, strong, or safe, than to put the finger upon some promise of the Divine word, and claim it. There need be no anguish, or struggle, or wrestling; we simply present the check and ask for cash, produce the promise, and claim its fulfillment; nor can there be any doubt as to the issue. It would give much interest to prayer, if we were more definite. It is far better to claim a few things specifically than a score vaguely. ─F. B. Meyer. Every promise of Scripture is a wrinting of God, which may be pleaded before Him with this reasonable request: "Do as Thou hast said." The Creator will not cheat His creature who depends upon His truth; and far more, the Heavenly Father will not break His word to His own child. "Remember the word unto thy servant, on which thou hast caused me to hope," is most prevalent pleading. It is a double argument: it is Thy Word. Wilt Thou not keep it? Why hast thou spoken of it, if Thou wilt not make it good. Thou hast caused me to hope in it, wilt Thou disappoint the hope which Thou has Thyself begotten in me? ─C. H. Spurgeon. "Being absolutely certain that whatever promise he is bound by, he is able also to make good." (Rom. 4:21, Weymouth's Translation.) It is the everlasting faithfulness of God that makes a Bible promise "exceeding great and precious." Human promises are often worthless. Many a broken promise has left a broken heart. But since the world was made, God has never broken a single promise made to one of His trusting children. Oh, it is sad for a poor Christian to stand at the door of the promise, in the dark night of affliction, afraid to draw the latch, whereas he should then come boldly for shelter as a child into his father's house. ─Gurnal. Every promise is built upon four pillars: God's justice and holiness, which will not suffer Him to deceive; His grace or goodness, which will not suffer Him to forget; His truth, which will not suffer Him to change, which makes Him able to accomplish. ─Selected.
■ 永活之泉(03月08日)
三月八日 代禱的學校 「基督在肉體的時候,既大聲哀哭,流淚禱告,懇求那能救祂免死的主,就因祂的虔誠,蒙了應允。」希伯來書五章7節 基督為元首,是天上的代禱者,我們乃是祂的身體,在地上與祂同工。我們不要以為基督沒有出任何代價而成為一個代禱者;祂若未出代價就不能成為我們的榜樣。以賽亞書五十三章10—12節曾論到祂說:「耶和華以祂為贖罪祭,祂必看見後裔……祂必看見自己勞苦的功效……我要使祂與位大的同分……因為祂將命傾倒以致於死。」注意,其三度地說到祂將祂的命傾倒。 祂將命傾倒——就是代禱的神聖意義;唯有如此,才能使祂的奉獻及禱告能在神面前有能力。祂經過了生與死,使祂得以拯救將要滅亡的人。祂如此的獻上自己,乃是一種在神面前大有能力之靈的顯出。 如果我們這些與主耶穌同勞苦的,也是祂的助手的人,意欲有份於祂代禱的能力,就必先有份於祂生命的痛苦,為了代禱的至大工作,必先獻上我們的一生及一切的喜好。代禱絕不可是一時的熱心;它必須是一個一直在加重的迫切願望,是我們所期望並生活的目的,超乎一切之上的。只有不顧生命捨己的生活,才能使代禱有能力(徒十五26,廿20;腓二17;啟十二11)。 我們愈思想這個蒙福的事實並為了神的榮耀,及人的救贖而運用代禱的意義,我們就愈深的相信放下一切而有份於基督代禱的工作,是最值得的。 禱告: 可稱頌的主耶穌啊,求您教導我們如何與您聯合,為了您所買回來的人向神呼籲;願您的愛充滿我們及您的聖徒,使我們能學習為著認識您聖靈的大能而懇求。阿們。
■ 中文屬天日子(03月08日)
三月八日 放棄的生命 「我已經與基督同釘十字架。」加拉太書二章20節 不但願離棄罪孽,還願放棄他處世接物的整個方法,才能與耶穌基督聯合。從上頭的聖靈而生,意思是說,在開始的階段我們必得先放棄一切的虛偽。我們的主要我們向祂呈獻的,不是善德,不是正直,也不是努力,卻是要我們把罪孽帶到祂的面前。但是,祂拿甚麼來換取我們的罪呢?就是仁義。那麼,我們必要放棄一切自擅的才能,和一切對於神有價值的思想。 此後,神的靈必要指示我們還有甚麼是應當放棄的。那就是要放棄任何屬於自己的權利。我願意放棄一切既得的權利,既得的愛情,而與耶穌基督同死麼? 在我們實行放棄以前,我們總要經過一種放棄的痛苦。當一個人認識自己,如主認識他一樣,那叫他驚恐的,並不是那震動他肉體的罪,卻是他心裡頑強的自傲。當他因主的光而認識自己的當兒,羞辱驚懼和覺悟都相逼而來。 如果你要解決放棄的問題,走過難關,放棄一切,那麼,神定會使你適於祂的需要。
■ 中文上海嗎哪(03月08日)
三月八日 「……你們要禱告……」路加福音廿二章40節 禱告是推動宣教事工的力量,所以我們要向收莊稼的主祈禱,求祂打發工人出去、收祂的莊稼。(太九38) 我們每天都要求神感動人心,使他們受聖靈的催逼到國外去傳福音。我們可以求神使他們夜間醒來,心中深信許多他鄉的外邦人正在沈淪之中,而且他們若不傳福音,那些外邦人的血就會落在他們頭上。只要我們禱告,神就會差遣一些人,讓他們覺得「王的事甚急」。(撒上廿一8) 親愛的,我們禱告了還要禱告。當我們所祈求的到達天上時,天上會有片刻的沈默;但是地上的聖徒卻會變得火熱,主的再臨也會因此加快。讓我們不斷祈求收莊稼的主,直到祂差遣許許多多的工人出去。 願神從天降下 屬天的火, 使我們心中充滿強烈的渴慕, 直到我們的禱詞如同香一樣達到祂那裡。
|