|
1:1 耶穌基督的僕人保羅,奉召為使徒,特派傳 神的福音。 Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God--
1:2 這福音是 神從前藉眾先知在聖經上所應許的, the gospel he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures 1:3 論到他兒子─我主耶穌基督。按肉體說,是從大衛後裔生的; regarding his Son, who as to his human nature was a descendant of David, 1:4 按聖善的靈說,因從死裏復活,以大能顯明是 神的兒子。 and who through the Spirit(\f1 1:4 Or|i who as to his spirit|d0 of holiness was declared with power to be the Son of God(\f2 1:4 Or|i was appointed to be the Son of God with power|d) by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord. 1:5 我們從他受了恩惠並使徒的職份,在萬國之中叫人為他的名信服真道; Through him and for his name's sake, we received grace and apostleship to call people from among all the Gentiles to the obedience that comes from faith. 1:6 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。 And you also are among those who are called to belong to Jesus Christ. 1:7 我寫信給你們在羅馬、為 神所愛、奉召作聖徒的眾人。願恩惠、平安從我們的父 神並主耶穌基督歸與你們! To all in Rome who are loved by God and called to be saints:Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ. 1:8 第一,我靠著耶穌基督,為你們眾人感謝我的 神,因你們的信德傳遍了天下。 First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being reported all over the world. 1:9 我在他兒子福音上,用心靈所事奉的 神,可以見證我怎樣不住地提到你們; God, whom I serve with my whole heart in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you 1:10 在禱告之間常常懇求,或者照 神的旨意,終能得平坦的道路往你們那裏去。 0 in my prayers at all times; and I pray that now at last by God's will the way may be opened for me to come to you. 1:11 因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固。 I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong-- 1:12 這樣,我在你們中間,因你與我彼此的信心,就可以同得安慰。 that is, that you and I may be mutually encouraged by each other's faith. 1:13 弟兄們,我不願意你們不知道,我屢次定意往你們那裏去,要在你們中間得些果子,如同在其餘的外邦人中一樣;只是到如今仍有阻隔。 I do not want you to be unaware, brothers, that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles. 1:14 無論是希臘人、化外人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債, I am obligated both to Greeks and non-Greeks, both to the wise and the foolish. 1:15 所以情願盡我的力量,將福音也傳給你們在羅馬的人。 That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are at Rome. 1:16 我不以福音為恥;這福音本是 神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。 I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God for the salvation of everyone who believes: first for the Jew, then for the Gentile. 1:17 因為 神的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以致於信。如經上所記:「義人必因信得生。」 For in the gospel a righteousness from God is revealed, a righteousness that is by faith from first to last,( \f3 1:17 Or|i is from faith to faith|d) just as it is written: <<The righteous will live by faith.>>( \f4 1:17 Hab. 2:40 1:18 原來, 神的忿怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義阻擋真理的人。 The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of men who suppress the truth by their wickedness, 1:19 神的事情,人所能知道的,原顯明在人心裏,因為 神已經給他們顯明。 since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them. 1:20 自從造天地以來, 神的永能和神性是明明可知的,雖是眼不能見,但藉著所造之物就可以曉得,叫人無可推諉。 For since the creation of the world God's invisible qualities--his eternal power and divine nature--have been clearly seen, being understood from what has been made, so that men are without excuse. 1:21 因為,他們雖然知道 神,卻不當作 神榮耀他,也不感謝他。他們的思念變為虛妄,無知的心就昏暗了。 For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened. 1:22 自稱為聰明,反成了愚拙, Although they claimed to be wise, they became fools 1:23 將不能朽壞之 神的榮耀變為偶像,彷彿必朽壞的人和飛禽、走獸、昆蟲的樣式。 and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like mortal man and birds and animals and reptiles. 1:24 所以, 神任憑他們逞著心裏的情慾行污穢的事,以致彼此玷辱自己的身體。 Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another. 1:25 他們將 神的真實變為虛謊,去敬拜事奉受造之物,不敬奉那造物的主;主乃是可稱頌的,直到永遠。阿們! They exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator--who is forever praised. Amen. 1:26 因此, 神任憑他們放縱可羞恥的情慾。他們的女人把順性的用處變為逆性的用處; Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural relations for unnatural ones. 1:27 男人也是如此,棄了女人順性的用處,慾火攻心,彼此貪戀,男和男行可羞恥的事,就在自己身上受這妄為當得的報應。 In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed indecent acts with other men, and received in themselves the due penalty for their perversion. 1:28 他們既然故意不認識 神, 神就任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事; Furthermore, since they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, he gave them over to a depraved mind, to do what ought not to be done. 1:29 裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒〔或譯:陰毒〕,滿心是嫉妒、凶殺、爭競、詭詐、毒恨; They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips, 1:30 又是讒毀的、背後說人的、怨恨 神的〔或譯:被 神所憎惡的〕、侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的。 slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents; 1:31 無知的,背約的,無親情的,不憐憫人的。 they are senseless, faithless, heartless, ruthless. 1:32 他們雖知道 神判定行這樣事的人是當死的,然而他們不但自己去行,還喜歡別人去行。 Although they know God's righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(11月23日)
十一月廿三日 「你叫你的民遇見艱難。」詩篇六十篇3節 詩篇的著者說:「遇見艱難」,(這話說明了人生確有不少的艱難)。今年夏天,有人送給我一束粉紅色的花,我就問:這是什麼?答是:「石花,它們生長在全無泥土的岩石上」。於是我想,神的花是生長在艱難處所的,而且我心中感到,神對於這些石上之花,也許照顧得特別周到,那溫柔決非玫瑰和百合花可分享。 ─濮登 人生的試驗都是造就我們,不是破壞我們的。患難也許會拆毀我們的事業,可是能建立我們的品性。外面最大的打擊,乃是裏面最大的祝福。如果神允許艱難臨到我們。那臨到我們的危險、患難,定規都是與我們有益的;倘使我們退縮、叛逆,我們必會蒙受損失。 ─貝伯考克 英雄是在痛苦的鐵砧上鍊成的, 唯有試煉才能培養無畏的勇氣, 唯有試煉才能培養無畏的勇氣, 有些德性只在沾血的泥土上成熟開花, 有些靈魂只在危難時顯出偉大和卓異。 神的精兵都是從苦難中得來的。
■ 英文荒漠甘泉(11月23日)
November 23 "Thou hast shewed thy people hard things."(Psa. 60:3) IHAVE always been glad that the Psalmist said to God that some things were hard. There is no mistake about it; there are hard things in life. Some beautiful pink flowers were given me this summer, and as I took them I said, "What are they?" And the answer came, "they are rock flowers; they grow and bloom only on rocks where you can see no soil." Then I thought of God's flowers growing in hard places; and I feel, somehow, that He may have a peculiar tenderness for His "rock flowers" that He may not have for His lilies and roses. -Margaret Bottome. The tests of life are to make not break us. Trouble may demolish a man's business but build up his character. The blow at the outward man may be the greatest blessing to the inner man. If God, then, puts or permits anything hard in our lives, be sure that the real peril, the real trouble, is what we shall lose if we flinch or rebel. -Maltbie D. Babcock. Heroes are forged on anvils hot with pain, And splendid courage comes but with the test. Some natures ripen and some natures bloom Only on blood-wet soil, some souls prove great Only in moments dark with death or doom." "God gets his best soldiers out of the highlands of affliction."
■ 永活之泉(11月23日)
十一月廿三日 門徒的禱告 「這些人……都同心合意地恆切禱告。」使徒行傳一章14節 「都恆心……彼此交接……祈禱。」使徒行傳二章42節 瞭解門徒同心合意恆切禱告的意義,是我們在禱告學校何等要緊的功課。僅想想他們渴望得著的目標,美中不足的是他們尚未得著施恩的聖靈。他們從主所說:「我去原是與你們有益」的話,知道這點,因為聖靈要在他們內心深處用以前未曾知道的方法來榮耀基督,祂也親自在神的靈大能裏,成為他們完成祂所交託使命的力量。 他們以何等的信心期望這應許的成就,豈不是因為那位深深愛他們的主給予他們確據;祂將從天父的寶座差遣聖靈給他們?藉著持續他們的祈求,並以滿心讚美和感謝來敬拜這位在天上的主,勉勵去追念所有主的教訓,即使有所耽誤,他們仍然確信主必成就他們渴望所要的。但願我們的心因此得到滋養,直到我們瞭解當日賜給門徒的應許也賜給我們,使我們也日夜祈求神成全我們的禱告。 然後最要緊的——但願我們相信他們同心合意禱告的功效。我們在禱告上也能聯合在一起,即使不能在一個地方,我們能——只要在那兒有聖靈的愛,他就能使我們合而為一;只要在體驗主耶穌同在之處,就能使我們加入那奉有福之名的祈禱——我們也能祈求成全聖靈充滿我們的應許。
■ 中文屬天日子(11月23日)
十一月廿三日 因無容忍而心亂 「耶和華阿!求您憐憫我們,憐憫我們,因為我們被藐視,已到極點。」詩篇一二三篇3節 我們要當心的,不是我們信靠神的心受到損失,乃是我們做基督徒的態度與行為。「所以要留心你的精神,免得你行事詭詐。」態度與行為,在人生的影響上很大,是直透靈性的仇敵,能分人對於神的心。有的態度與行為我們絕不可放任;如果我們放任,我們便覺得分了我們信靠神的心。不到我們回復神之前的沉靜情態,信神的心便等於零了,肉體與機智的信念,就支配我們了。 當心「今世的掛慮,」因為這些事能在靈性上產生不好的態度。平常的小事有很大的吸引力,叫人分心不注意神。切不可為今生的掛慮所淹沒。 其他令人分心的事,就是擁護自己的願望。聖奧古斯丁說:「主啊!救我脫離常常擁護自己的願望。這種心性能敗壞信靠神的靈。我常常表現自己,也常要人瞭解我。」我們的主從不解釋甚麼,讓錯誤自己去改正自己。 我們指責人不照靈性的方式生活,讓明察變為批評的時候,我們就將到神那裡的路塞住了。神給我明察,不是要我們批評,乃是希望我們藉此去作代求的祈禱。
■ 中文上海嗎哪(11月23日)
十一月廿三日 「……你們曉得現今就是該趁早睡醒的時候……」羅馬書十三章11節 信心的敵人之一就是懶惰。失敗、躺下來,要比站起來、戰勝困難容易得多了。在雪堆中睡覺不再醒過來,也比自己爬起來,重新振作、克服昏迷要簡單得多。信心實際上是一種需要能力的藝術,禱告更得付上極高的代價。但是「義人祈禱所發的力量,是大有功效的。」(雅五16) 就像撒但在客西馬尼園中使門徒都入睡了,牠仍然想使我們也處於昏睡中。然而我們不能像入睡了的門徒,讓我們醒過來,沈著、隨時隨處地禱告,「並要……儆醒不倦……。」(弗六18)總之,我們必須儆醒自己,緊握住神的能力,「並且不懈怠,總要傚法那些憑信心和忍耐承受應許的人。」(希六12) 雖然使船行走的是海風,但是除非掌舵的人使船乘風破浪,否則這海風就等於沒有力量。同樣道理,我們就像那舵手掌穩舵,神就能使帆張滿。使船前進的不是船的舵,而是使帆能乘風的神。所以,讓我們堅心倚賴神,祂必保守我們十分平安。(賽廿六3)
|