|
1:1 耶穌基督的啟示,就是 神賜給他,叫他將必要快成的事指示他的眾僕人。他就差遺使者曉諭他的僕人約翰。 The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show his servants what must soon take place. He made it known by sending his angel to his servant John,
1:2 約翰便將 神的道和耶穌基督的見證,凡自己所看見的都證明出來。 who testifies to everything he saw--that is, the word of God and the testimony of Jesus Christ. 1:3 念這書上預言的和那些聽見又遵守其中所記載的,都是有福的,因為日期近了。 Blessed is the one who reads the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it, because the time is near. 1:4 約翰寫信給亞西亞的七個教會。但願從那昔在、今在、以後永在的 神,和他寶座前的七靈, John,To the seven churches in the province of Asia:Grace and peace to you from him who is, and who was, and who is to come, and from the seven spirits(\f1 1:4 Or|i the sevenfold Spirit|d) before his throne, 1:5 並那誠實作見證的、從死裏首先復活、為世上君王元首的耶穌基督,有恩惠、平安歸與你們!他愛我們,用自己的血使我們脫離〔有古卷:洗去〕罪惡, and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth.To him who loves us and has freed us from our sins by his blood, 1:6 又使我們成為國民,作他父 神的祭司。但願榮耀、權能歸給他,直到永永遠遠。阿們! and has made us to be a kingdom and priests to serve his God and Father--to him be glory and power for ever and ever! Amen. 1:7 看哪,他駕雲降臨!眾目要看見他,連刺他的人也要看見他;地上的萬族都要因他哀哭。這話是真實的。阿們! Look, he is coming with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him; and all the peoples of the earth will mourn because of him. r So shall it be! Amen. 1:8 主 神說:「我是阿拉法,我是俄梅戛,〔阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字〕,是昔在、今在、以後永在的全能者。」 <<I am the Alpha and the Omega,>> says the Lord God, <<who is, and who was, and who is to come, the Almighty.>> 1:9 我─約翰就是你們的弟兄,和你們在耶穌的患難、國度、忍耐裏一同有分,為 神的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。 I, John, your brother and companion in the suffering and kingdom and patient endurance that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus. 1:10 當主日,我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號,說: 0 On the Lord's Day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet, 1:11 「你所看見的當寫在書上,達與以弗所、示每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。」 which said: <<Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea.>> 1:12 我轉過身來,要看是誰發聲與我說話;既轉過來,就看見七個金燈臺。 I turned around to see the voice that was speaking to me. And when I turned I saw seven golden lampstands, 1:13 燈臺中間有一位好像人子,身穿長衣,直垂到腳,胸間束著金帶。 and among the lampstands was someone <<like a son of man,>> (\f2 1:13 Daniel 7:13) dressed in a robe reaching down to his feet and with a golden sash around his chest. 1:14 他的頭與髮皆白,如白羊毛,如雪;眼目如同火焰; His head and hair were white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire. 1:15 腳好像在爐中鍛鍊光明的銅;聲音如同眾水的聲音。 His feet were like bronze glowing in a furnace, and his voice was like the sound of rushing waters. 1:16 他右手拿著七星,從他口中出來一把兩刃的利劍;面貌如同烈日放光。 In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance. 1:17 我一看見,就仆倒在他腳前,像死了一樣。他用右手按著我,說:「不要懼怕!我是首先的,我是末後的, When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said: <<Do not be afraid. I am the First and the Last. 1:18 又是那存活的;我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠;並且拿著死亡和陰間的鑰匙。 I am the Living One; I was dead, and behold I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades. 1:19 所以你要把所看見的,和現在的事,並將來必成的事,都寫出來。 <<Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later. 1:20 論到你所看見、在我右手中的七星和七個金燈臺的奧祕,那七星就是七個教會的使者,七燈臺就是七個教會。」 The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels (\f3 1:20 Or|i messengers|d) of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(02月06日)
二月六日 「祂將海變成乾地;眾民步行過河;我們在那裏因祂歡喜。」詩篇六六篇6節 按常情說來,百姓過紅海時,波濤在兩邊翻騰,追兵在後面吶喊,他們一定驚恐、戰慓、痛苦、倉皇;可是作詩篇的人竟說,「我們在那裏」——大水中——「因祂歡喜」。 有多少信徒能有這樣經歷:「在那裏」——在一個失望的絕境中,一個外患內憂的時候,能「因祂歡喜」? 「在那裏」立約的神來了!「在那裏」衪的應許實現了!「在那裏」仇敵消滅了!「在那裏」信不過來的經歷嘗到了!如果不「在那裏」,在一個順利的境遇中,即使花盡力氣去找,也找不到這些榮耀的事實。好像白日有了陽光,把星光遮掩了;黑夜一到,滿天的明星出現了——經上的應許、安慰、盼望,也都是在憂愁之夜出現的。 像雅各在「雅博」一樣,日落之後,才有天使前來,我們經過虔誠祈禱之後,才能獲得結果。 亞倫在夜晚點燃神燈,在困苦艱難之夜晚,信徒的明燈,放出最燦爛的光亮。 拔摩海島上的約翰,在孤單淒涼中得見主榮耀的異象。今天在地上仍有許多荒涼的拔摩海島,那裏有主的愛和恩典,有主的同在,可以消滅孤單和憂愁。讀者,你願不願意去呢? 有多少旅客,在經過紅海和約但河的苦難時,能一心想念神,說:「我們步行過河,在那裏─在這些黑暗的經歷裏,在波濤四邊翻騰的光景裏一因祂歡喜。」 ─馬克特夫 「……從那裏……我必賜他葡萄園,又賜他亞割谷作為指望的門,他必在那裏歌唱。」(何二15)
■ 英文荒漠甘泉(02月06日)
February 6 "He truned the sea into dry land; they went through the flood on foot: there did we rejoice in him." (Psalm 66:6.) IT is a striking assertion, "through the floods" (the place where we might have expected nothing but trembling and terror, anguish and dismay) "there," says the Psalmist, "did we rejoice in him!" How many there are who can endorse this as their experience: that "there," in their very seasons of distress and sadness, they have been enabled, as they never did before, to trumph and rejoice. How near their God in covenant is brought! How brightly shine His promises! In the day of our prosperity we cannot see the brilliancy of these. Like the sun at noon, hiding out the stars from sight, they are indiscernible; but when night overtakes, the deep, dark night of sorrow, out come these clustering stars─blessed constellations of Bible hope and promise of consolation. Like Jacob at Jabbok, it is when our earthly sun goes down that the Divine Angel comes forth, and we wrestle with Him and prevail. It was at night, "in the evening," Aaron lit the sanctuary lamps. It is in the night of trouble the brightest lamps of the believer are often kindled. It was in his loneliness and exile John had the glorious vision of his Redeemer. There is many a Patmos still in the world, whose brightest remembrances are those of God's presence and upholding grace and love in solitude and sadness. How many pilgrims, still passing through these Red Seas and Jordans of earthly affliction, will be enabled in the retrospect of eternity to say─full of the memories of God's great goodness─ "We went through the flood on foot, there─there, in these dark experiences, with the surging waves on very side, deep calling to deep, Jordan, as when Israel crossed it, in`the time of the overflowing; (flood), yet, there did we rejoice in Him!'" ─ Dr. Macduff. "And I will give her her vineyards from thence, and the door of trouble for a door of hope: and she shall sting THERE." (Hosea 2:15.)
■ 永活之泉(02月06日)
二月六日 神臉上的光 「神就是光。」約翰一書一章5節 「耶和華是我的亮光。」詩篇廿七篇1節 每早晨太陽升起,我們行走在祂的光中,歡歡喜喜地作各樣該作的事。無論我們想不想,太陽的光總是整天照著我們。每天早晨,神的光也照著祂的兒女。但如果我們要享受主臉上的光。我們的心必須轉向神,相信祂,好讓祂的光照著我們。 如果在午夜有條船遇了險,那水手們是怎樣熱切地等候早晨快到呢?他們要發出多少的嘆息,說甚麼時候天才發亮呢?照樣,基督徒也必須這樣等候神,忍耐的等候,直到祂的光照著了他。 「我的心等候主,勝於守夜的,等候天亮。」(詩一三○6) 哦,我的心哪!每天用這些話來開始禱告: 「求您使您的臉光照僕人。」(詩卅一16) 「耶和華啊!求您仰起臉來,光照我們。」(詩四6) 「使您的臉發光,我們便要得救。」(詩八十3、7、19) 不要停止使用這些話,直到你知道祂臉上的光和祝福已經賜給了你。這樣,你就要認識這個真理:「他們在您臉上的光裡行走,他們因您的名終日歡樂。」(詩八十九15—16) 神的兒女們,相信你的父是熱切地盼望你一直歡樂居住在祂的光中。天上的光就是天父臉上的光,是絕對需要的,正像你每個時候需要太陽的光一樣。而且,我們接受享受這日光,我們就可以相信,神是極其願意讓祂的光照著我們的。 就是在有雲的時候,太陽仍舊在那裡;所以,當我們在各樣難處中的時候,神的光仍然不止息地照著我們。如果你知道太陽已經升起了,你就能完全依靠這光行走。照樣,如果早晨神的光是實在的照亮了你,你也能整天靠著這光行走。 不要停止追求,直到你說:「有許多人說:誰能將良善啟示我們呢?主啊,求您仰起臉來,光照我們。」要花時間追求,直到光照亮在你心裡,你也能誠實地說:「主是我們的亮光,是我的拯救。」(詩廿七1)
■ 中文屬天日子(02月06日)
二月六日 你準備獻上麼? 「我現在被澆奠,……」提摩太后書四章6節 「我現在準備獻上。」這是一種意志的活動。不是情緒的活動。向神陳明你準備獻上的志願,不問結果,不發怨言。隨神之所好。神把你置於危險中,是無人能助你的。外面的生活也許是一樣的;裡面的意志卻有分別。如果在意志上有所決定,則於發動行為的時候,絕不會計及代價的問題。如果你的意志不與神站在一條線上,終結你是憐惜你自己。 「用繩索捆著犧牲,拴在祭壇角上。」祭壇的意義是火──焚燒,潔淨,隔離,只有一個目的。破壞一切不合神意見的事,破壞一切不合神契約的契約。不必要你毀壞它,神卻要毀壞它;你將犧牲捆在祭壇角上;當心,火燒的時候,你不可因憐恤的心腸而讓步。火燒以後,壓迫或抑制,一切都沒有了。每當危機臨到,你會認定往昔那些觸動你的事,不會觸動你。你經過火燒以後是怎樣的呢? 向神陳明你準備獻上的心腸;神必向你表證祂自己,超過你的幻想。
■ 中文上海嗎哪(02月06日)
二月六日 「隨時多方……為眾聖徒祈求。」以弗所書六章18節 這個忠告是何等寶貴呀!停止花過多的時間專為自己禱告,開始無私地代求,神必然會加添你更多信心,而且幫助你發現別人的需要,要比為自己所關心的事而求告容易地多。 試試為舉世、為確定的事、為困難的事、為榮耀的事,為能高舉基督拯救世人的事而祈求。當你在這些方面得到一些美好的答覆之後,你再為自己小小的負擔祈求時,必定會覺得信心倍增,因此我們應該不斷地為眾聖徒祈求。 你可曾學習過讓神照顧你,把自己一切心思力量都放在為聖徒祈求的功課?為他人代禱能使我從千千萬萬的負擔裡得到釋放,這樣的操練能使我們進入更偉大高尚的境界,並且教導我們像神一樣地為他人而活、而愛。主啊!求您使我們脫離自私的禱告,給我們充滿愛的信心,叫我們面對這個日日沈淪的世界時,能有基督悲天憫人的心。
|