|
1:1 以色列王大衛兒子所羅門的箴言: The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:
1:2 要使人曉得智慧和訓誨,分辨通達的言語, for attaining wisdom and discipline; for understanding words of insight; 1:3 使人處事領受智慧、仁義、公平、正直的訓誨, for acquiring a disciplined and prudent life, doing what is right and just and fair; 1:4 使愚人靈明,使少年人有知識和謀略, for giving prudence to the simple, knowledge and discretion to the young-- 1:5 使智慧人聽見,增長學問,使聰明人得著智謀, let the wise listen and add to their learning, and let the discerning get guidance-- 1:6 使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言詞和謎語。 for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise. 1:7 敬畏耶和華是知識的開端;愚妄人藐視智慧和訓誨。 The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools 1:7 The Hebrew words rendered ((fool)) in Proverbs, and often elsewhere in the Old Testament, denote one who is morally deficient. despise wisdom and discipline. 1:8 我兒,要聽你父親的訓誨,不可離棄你母親的法則〔或譯:指教〕; Listen, my son, to your father's instruction and do not forsake your mother's teaching. 1:9 因為這要作你頭上的華冠,你項上的金鍊。 They will be a garland to grace your head and a chain to adorn your neck. 1:10 我兒,惡人若引誘你,你不可隨從。 My son, if sinners entice you, do not give in to them. 1:11 他們若說:你與我們同去,我們要埋伏流人之血,要蹲伏害無罪之人; If they say, <<Come along with us; let's lie in wait for someone's blood, let's waylay some harmless soul; 1:12 我們好像陰間,把他們活活吞下;他們如同下坑的人,被我們囫圇吞了; let's swallow them alive, like the grave, 1:12 Hebrew ((Sheol)) and whole, like those who go down to the pit; 1:13 我們必得各樣寶物,將所擄來的,裝滿房屋; we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder; 1:14 你與我們大家同分,我們共用一個囊袋; throw in your lot with us, and we will share a common purse>>-- 1:15 我兒,不要與他們同行一道,禁止你腳走他們的路。 my son, do not go along with them, do not set foot on their paths; 1:16 因為,他們的腳奔跑行惡;他們急速流人的血, for their feet rush into sin, they are swift to shed blood. 1:17 好像飛鳥,網羅設在眼前仍不躲避。 How useless to spread a net in full view of all the birds! 1:18 這些人埋伏,是為自流己血;蹲伏,是為自害己命。 These men lie in wait for their own blood; they waylay only themselves! 1:19 凡貪戀財利的,所行之路都是如此;這貪戀之心乃奪去得財者之命。 Such is the end of all who go after ill-gotten gain; it takes away the lives of those who get it. 1:20 智慧在街市上呼喊,在寬闊處發聲, Wisdom calls aloud in the street, she raises her voice in the public squares; 1:21 在熱鬧街頭喊叫,在城門口,在城中發出言語, at the head of the noisy streets 1:21 Hebrew; Septuagint ((/ on the tops of the walls)) she cries out, in the gateways of the city she makes her speech: 1:22 說:你們愚昧人喜愛愚昧,褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢? <<How long will you simple ones 1:22 The Hebrew word rendered ((simple)) in Proverbs generally denotes one without moral direction and inclined to evil. love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge? 1:23 你們當因我的責備回轉;我要將我的靈澆灌你們,將我的話指示你們。 If you had responded to my rebuke, I would have poured out my heart to you and made my thoughts known to you. 1:24 我呼喚,你們不肯聽從;我伸手,無人理會; But since you rejected me when I called and no one gave heed when I stretched out my hand, 1:25 反輕棄我一切的勸戒,不肯受我的責備。 since you ignored all my advice and would not accept my rebuke, 1:26 你們遭災難,我就發笑;驚恐臨到你們,我必嗤笑。 I in turn will laugh at your disaster; I will mock when calamity overtakes you-- 1:27 驚恐臨到你們,好像狂風;災難來到,如同暴風;急難痛苦臨到你們身上。 when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you. 1:28 那時,你們必呼求我,我卻不答應,懇切地尋找我,卻尋不見。 <<Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me. 1:29 因為,你們恨惡知識,不喜愛敬畏耶和華, Since they hated knowledge and did not choose to fear the LORD, 1:30 不聽我的勸戒,藐視我一切的責備, since they would not accept my advice and spurned my rebuke, 1:31 所以必吃自結的果子,充滿自設的計謀。 they will eat the fruit of their ways and be filled with the fruit of their schemes. 1:32 愚昧人背道,必殺己身;愚頑人安逸,必害己命。 For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them; 1:33 惟有聽從我的,必安然居住,得享安靜,不怕災禍。 but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm.>> 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!! 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(07月15日)
七月十五日 「使我們勝了世界的,就是我們的信心。」約翰壹書五章4節 風和日麗, 帶來了花香陣陣, 在這時候, 愛祂之心很易發生; 如果祂引我們走上明媚的玫瑰花徑, 也不難遵從祂的寶貴命令。 可是陰雨綿綿, 濃霧重重, 路途崎嶇, 黑暗朦朧, 彩霞為陰雲遮蔽, 在這時候, 就覺得猶豫, 難於信從。 當那鳥聲啁啾, 鶯鶯在耳, 好像引起了我們心中的共鳴, 這時信也不難, 但到歌聲消逝, 就要克服了一切, 方有信心。 神會賜與我們豐富的需要, 只要以信心祈求, 對祂的應許堅信, 祂能滿足我們任何要求, 無論道路好壞, 祂是領導。 你對於神的信賴,不管前途如何渺茫,不管你所求是否得不到回音,不管天似乎是置若罔聞,你的信心,卻仍然絲毫不移,要繼續向天呼求。這世界好像一部機器,運轉不停,它既不關心任何生命,也不理睬任何懇求,你仍然相信神是醒著的,並且是全然慈愛的;除神親手給你的東西以外,並不期望別的;忍耐等候,寧願餓死,也不願失去絲毫信心─—這就是勝了世界,這就是真實的信心。 ─麥唐納
■ 英文荒漠甘泉(07月15日)
July 15 "This is the victory that overcometh the world, even our faith." (1 John 5:4.) It is easy to love Him when the blue is in the sky. When summer winds are blowing, and we smell the roses nigh; There is little effort needed to obey His precious will When it leads through flower-decked valley, or over sun-kissed hill. It is when the rain is falling, or the mist hangs in the air, When the road is dark and rugged, and the wind no longer fair, When the rosy dawn has settled in a shadowland of gray, That we find it hard to trust Him, and are slower to obey. It is easy to trust Him when the singing birds have come, And their canticles are echoed in our heart and in our home; But 'tis when wr miss the music, and the days are dull and drear, That we need a faith truumphant over every doubt and fear. And our blessed Lord will give it; what we lack He will supply; Let us ask in faith believing-on His promises rely; He will ever be our Leader, whether smooth or rough the way, And will prove Himself sufficient for the needs of every day. To trust in spite of the look of being forsaken; to keep crying out into the vast, whence comes no returning voice, and where seems no hearing; to see the machinery of the world pauselessly grinding on as if self-moved, caring for no life, nor shifting a hair-breadth for all entreaty, and yet believe that God is awake and utterly loving; to desire nothing but what comes meant for us from His hand; to wait patiently, ready to die of hunger, fearing only lest faith should fail-such is the victory that overcometh the world, such is faith indeed. ─George MacDonald
■ 永活之泉(07月15日)
七月十五日 更美的應許 「耶穌作更美之約的中保,這約原是憑更美之應許立的。」希伯來書八章6節 「新約的中保耶穌,以及所灑的血。」希伯來書十二章24節 我們有更美之應許所立的所約,耶利米書卅一章33節說道:「所立的約乃是這樣,我要將我的律法放在他們裏面,寫在他們心上。」「我必隨著他們施恩並不離開他們,且使他們有敬畏我的心,不離開我。」(耶卅二40)以西結書卅六章25—27節寫到:「我要潔淨你們……賜給你們一個新心……,我必將我的靈放在你們裏面,使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。」「那時我耶和華修造那毀壞之處,培植那荒廢之地,我耶和華說過,也必成就。」(結卅六36) 我們有這些更好更多,並如此明確的應許,就是神要親自把敬畏的心,如此完全地放置在祂子民的心中,使他們不離棄祂,祂也要幫助他們謹守遵行祂的律例典章。 這是以主耶穌為中保的新約,藉著聖靈,祂住在我們心裏,保守我們脫離罪惡的轄制,使我們願意也有能力凡事照著神的旨意去做。我們要來思想撒迦利亞從神那兒得到有關基督的默示:「叫我們既從仇敵手中被救出來,就可以終身在祂面前,坦然無懼用聖潔公義事奉祂。」(路一74、75)這些神的話指示我們,祂要幫助那些尋求祂的人,祂絕不失信;這位中保先後賜給我們祂的寶血和聖靈。祂看見更美之約應驗在那些全心全意渴望從祂得到此應許之人身上。唉!我們是何等的少聽到或經歷這種生命!
■ 中文屬天日子(07月15日)
七月十五日 靈性尊榮之點 「無論是希利尼人,化外人……,我都欠他們的債。」羅馬書一章14節 保羅為他人欠債(耶穌基督的債)的感覺所浸沒,因此他犧牲他自己來償還。保羅生命中的最大靈感,是他把耶穌基督看為他靈性的債權人。對於每個未得救的人,我感覺得欠基督之債的感覺麼?聖徒中生命的靈性尊榮,就是付清這個債。因為耶穌基督的救贖,我生命的各部各點,都得到了它的價值。我現在如何將祂的救贖在別人生命中確實的彰顯出來呢?我所能做的,只有像聖靈在我裡面所作的一樣,叫我有罪債的感覺。 我不是在人中做一個超人,卻是做主耶穌的奴僕。「你不是你自己的」。保羅將自己賣給耶穌基督了。他說──我因耶穌福音的緣故,欠世人的債;我只有在做僕人上絕對自由。當靈性尊榮之點一旦被我們認知了,生命的特性,就被我們獲得了。不要替自己祈求,要作耶穌的僕人為別人捨身,那便是真真實實的變成擘的餅和澆奠的酒了。
■ 中文上海嗎哪(07月15日)
七月十五日 「我屬我的良人,我的良人也屬我……」雅歌六章3節 如果我們是屬神的,那麼神就會是屬我們的;如果基督擁有我們,那麼我們就擁有祂。既然我們得著了祂,就應靠信心得著神所有的產物,並且開始運用祂的資源。每一時刻,我們應該以祂為我們的恩典、力量、信心、慈愛、勝利、喜樂,及一切的一切。如果我們口裡承認祂,就會發現祂的恩典夠我們用;進一步地,我們還會學到將一切交給神,神就會將一切賜給我們。 成為聖潔,乃是捨棄自我悲哀的生命,徹底地得著耶穌。然而,成聖是神和我們雙方面的努力。主曾說:「我為他們的緣故,自己分別為聖,叫他們也因真理成聖。」(約十七19)所以,當我們為神的緣故分別為聖,祂就會使我們成為聖潔。然後神會盡全力用祂的愛和力量來保守我們,使我們能完全獻上自己,使我們成聖的生命能發揮到極限。誰能拒絕接受這樣一位救主呢?願我們今天先將自己獻給耶穌,將每一時刻都交託祂,由主來充滿、使用。
:::
會員登入線上使用者今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎🔥🙏📖牧師推薦好章最熱門聖經「章」朗讀最熱門單一「節」瀏覽數今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。 📖 創世記 1-50 / 50 📖 詩篇 1-23 / 150 📖 馬太福音 1-28 / 28 📖 加拉太書 1-6 / 6 📖 以弗所書 1-6 / 6 📖 腓立比書 1-4 / 4 📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5 📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3 📖 腓利門書 1-1 / 1 📖 雅各書 1-5 / 5 📖 猶大書 1-1 / 1
台語羅馬字典台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳計數器
隨機小語「好的運氣令人羡慕,而能戰勝厄運則更令人驚歎」(古羅馬:塞尼加)。
教會MIDI卡拉OK新增教會MIDI卡拉OK流量最多的歌信望愛大辭典:熱門條目教會MIDI卡拉OK新修改信望愛大辭典:隨機條目 |