:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

腓立比書, 1章

1:1 基督耶穌的僕人保羅和提摩太寫信給凡住腓立比、在基督耶穌裏的眾聖徒,和諸位監督,諸位執事。 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus,To all the saints in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers (\f1 1:1 Traditionally|i bishops|d) and deacons:
1:2 願恩惠、平安從 神我們的父並主耶穌基督歸與你們! Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
1:3 我每逢想念你們,就感謝我的 神; I thank my God every time I remember you.
1:4 每逢為你們眾人祈求的時候,常是歡歡喜喜的祈求。 In all my prayers for all of you, I always pray with joy
1:5 因為從頭一天直到如今,你們是同心合意地興旺福音。 because of your partnership in the gospel from the first day until now,
1:6 我深信那在你們心裏動了善工的,必成全這工,直到耶穌基督的日子。 being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
1:7 我為你們眾人有這樣的意念,原是應當的;因你們常在我心裏,無論我是在捆鎖之中,是辯明證實福音的時候,你們都與我一同得恩。 It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart; for whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God's grace with me.
1:8 我體會基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人;這是 神可以給我作見證的。 God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
1:9 我所禱告的,就是要你們的愛心在知識和各樣見識上多而又多, And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight,
1:10 使你們能分別是非〔或譯:喜愛那美好的事〕,作誠實無過的人,直到基督的日子; 0 so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless until the day of Christ,
1:11 並靠著耶穌基督結滿了仁義的果子,叫榮耀稱讚歸與 神。 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ--to the glory and praise of God.
1:12 弟兄們,我願意你們知道,我所遭遇的事更是叫福音興旺, Now I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel.
1:13 以致我受的捆鎖在御營全軍和其餘的人中,已經顯明是為基督的緣故。 As a result, it has become clear throughout the whole palace guard(\f2 1:13 Or|i whole palace|d) and to everyone else that I am in chains for Christ.
1:14 並且那在主裏的弟兄多半因我受的捆鎖就篤信不疑,越發放膽傳 神的道,無所懼怕。 Because of my chains, most of the brothers in the Lord have been encouraged to speak the word of God more courageously and fearlessly.
1:15 有的傳基督是出於嫉妒紛爭,也有的是出於好意。 It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.
1:16 這一等是出於愛心,知道我是為辯明福音設立的; The latter do so in love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.
1:17 那一等傳基督是出於結黨,並不誠實,意思要加增我捆鎖的苦楚。 The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains. (\f3 1:17 Some late manuscripts have verses 16 and 17 in reverse order.)
1:18 這又何妨呢?或是假意,或是真心,無論怎樣,基督究竟被傳開了。為此,我就歡喜,並且還要歡喜; But what does it matter? The important thing is that in every way, whether from false motives or true, Christ is preached. And because of this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,
1:19 因為我知道,這事藉著你們的祈禱和耶穌基督之靈的幫助,終必叫我得救。 for I know that through your prayers and the help given by the Spirit of Jesus Christ, what has happened to me will turn out for my deliverance. (\f4 1:19 Or|i salvation|d)
1:20 照著我所切慕、所盼望的,沒有一事叫我羞愧。只要凡事放膽,無論是生是死,總叫基督在我身上照常顯大。 I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death.
1:21 因我活著就是基督,我死了就有益處。 For to me, to live is Christ and to die is gain.
1:22 但我在肉身活著,若成就我工夫的果子,我就不知道該挑選甚麼。 If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know!
1:23 我正在兩難之間,情願離世與基督同在,因為這是好得無比的。 I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far;
1:24 然而,我在肉身活著,為你們更是要緊的。 but it is more necessary for you that I remain in the body.
1:25 我既然這樣深信,就知道仍要住在世間,且與你們眾人同住,使你們在所信的道上又長進又喜樂, Convinced of this, I know that I will remain, and I will continue with all of you for your progress and joy in the faith,
1:26 叫你們在基督耶穌裏的歡樂,因我再到你們那裏去,就越發加增。 so that through my being with you again your joy in Christ Jesus will overflow on account of me.
1:27 只要你們行事為人與基督的福音相稱,叫我或來見你們,或不在你們那裏,可以聽見你們的景況,知道你們同有一個心志,站立得穩,為所信的福音齊心努力。 Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in one spirit, contending as one man for the faith of the gospel
1:28 凡事不怕敵人的驚嚇,這是證明他們沉淪,你們得救都是出於 神。 without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved--and that by God.
1:29 因為你們蒙恩,不但得以順服基督,並要為他受苦。 For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe on him, but also to suffer for him,
1:30 你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。 since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2025年12月04日
時間是:07時35分11秒
■ 中文荒漠甘泉(12月04日)
十二月四日 「祂就獨自上山去禱告。」馬太福音十四章23節 古代安息日的福祉之一,就是它的幽寂與安靜。幽寂中含蓄著一種奇異的力量。烏鴉成隊而飛,豺狼結群而行,但獅子和鷹,都是獨來獨往。 能力不在暄擾中,乃在安靜中。湖水必須極其平靜,纔能在面上映照出美麗的天空來。我們的主是極其愛世人的,可是多少次我們在經上讀到祂暫時離開眾,退去禱告,祂工作的地方常在海邊,可是祂最愛山上;所以我們看見祂晚間常上山去安息。 今天我們所最需要的一件事,乃是獨自與主親近,坐在祂腳前安靜。哦!巴不得我們能恢復那已失去的默想的藝術!哦!巴不得我們能受到密室的教育!           ─選 生活在這山谷中, 多麼美好,  我們的工作就在這裏完成, 收割的農人在麥田裏歌唱,  他們辛勤到日落黃昏。 但我望見草原外的山巔,  那裏沒有一點喧囂的市聲, 我跟隨著一個呼喚我的聲音,  它發自寧靜的峰頂。 不錯, 住在山谷裏多麼美好,  辛勤地耕作到日落黃昏; 但當一日工作結束的時辰,  我心嚮往著山頂。 因為有位神曾在山上呼吸,  那甜美的氣息存留至今; 和昔日的橄欖山一樣,  所有的峰巒瀰漫著寧靜。 任何生命要想堅強,都必須有一個只讓神進入的至聖所。
■ 英文荒漠甘泉(12月04日)
December 4 "He went up into a mountain apart." (Matt. 14:23)  One of the blessings of the old-time Sabbath was its calm, its restfulness, its holy peace. There is a strange strength conceived in solitude. Crows go in flocks and wolves in packs, but the lion and the eagle are solitaires.  Strength is not in bluster and noise. Strength is in quietness. The lake must be calm if the heavens are to be reflected on its surface. Our Lord loved the people, but how often we read of His going away from them for a brief season. He tried every little while to withdraw from the crowd. He was always stealing away at evening to the hills. Most of His ministry was carried on in the towns and cities by the seashore, but He loved the hills the best, and oftentimes when night fell He would plunge into their peaceful depths.  The one thing needed above all others today is that we shall go apart with our Lord, and sit at His feet in the sacred privacy of His blessed presence. Oh, for the lost art of meditation! Oh, for the culture of the secret place! Oh, for the tonic of waiting upon God!           -Selected. "It is well to live in the valley sweet, Where the work of the world is done, Where the reapers sing in the fields of wheat, As they toil till the set of sun. But beyond the meadows, the hills I see Where the noises of traffic cease, And I follow a Voice that calleth to me Form the hilltop regions of peace. "Aye, to live is sweet in the valley fair, And to toil till the set of sun; But my spirit yearns for the hilltop's air When the day and its work are done. For a Presence breathes o'er the silent hills, And its sweetness is living yet; The same deep calm all the hillside fills, As breathed over Olivet." "Every life that would be strong must have its Holy of Holies into which only God enters"
■ 永活之泉(12月04日)
十二月四日基督的愛 「基督的愛激勵我們。」哥林多後書五章14節 神所以差遣祂兒子降世,為的是要向人顯明祂永恆的愛,就如在神所居住極榮耀的天上一樣,所有的天使用火焰般的舌頭,讚美充滿在他們裏面愛的能力,神渴望這愛也能彰顯在這罪惡多端的世人心中。 這事要如何才能成全?基督的愛是向人啟示父神的愛,並贏取人來歸向祂自己,主耶穌道成肉身,而且是名不經傳的卑微之身,祂在貧窮、不信和頑梗的人中間,向那些罪人施行神蹟,彰顯慈愛。 為了相同的目的,主揀選了門徒為了常與祂同在,充滿祂的愛,因此祂被釘死在十字架上,向世人彰顯祂的愛;祂背負了我們的罪,為我們受苦,戰勝了仇敵,使朋友和敵人看到神的永遠慈愛。當祂升到天上,差遣聖靈將愛澆灌在我們心中,門徒為祂的激勵而獻身傳揚祂的愛。 哦!基督徒!神渴望我們的心充滿祂的愛,並使我們以相同的愛去對待弟兄姊妹,讓我們傚法保羅說:「基督的愛激勵我們。」(達克譯本作「驅策」)為了使人人都擁有這偉大的愛,就是一無所有、犧牲一切也在所不惜了。
■ 中文屬天日子(12月04日)
十二月四日 盾對立律 「得勝的……」啟示錄二章7節 無論在本性方面,或恩典方面,生命沒有奮鬥是不可能的。肉體、心理、道德和靈性生命的基礎,都是奮鬥,這是生命中顯見的事實。 健康是肉體生命與自然所發生的平衡。這平衡只能藉著裡面充足的生機,抵抗外面的事物才能維持。凡在我軀體以外的事物,都是準備置我於死地。當我活著,使我生存的東西,在死時便分解了我。如果我有充足的奮鬥力,我便產生健康的平衡。心理的生活,也是如此。如果我要保持一種嚴肅的心理生活,就必得奮鬥,這樣那稱為心理的平衡,就產生了。 道德方面呢?仍是一樣。凡與道德無關的事,是我裡面德行的仇敵。我能否勝過而產生德性,是以我所有的道德器量為轉移。我一奮鬥,我在那一點上是道德的。沒有人不用力而可以成為道德的,道德是由奮鬥而求得的。 靈性方面,更是這樣。耶穌說──「在世界,你們有苦難。」那便是凡不屬靈的,乃是與我有害的。但是──「你們可以放心,我已經勝了世界。」我必得學習回擊那些攻擊我的事,這樣便能產生聖潔的平衡,回擊的力量一旦養成,則此後凡遇見攻擊之來到,倒是快樂的事。 聖潔是介於我的性情與神的律(正如在耶穌基督裡所表現的)之間平衡。
■ 中文上海嗎哪(12月04日)
十二月四日 「……你的果子從我而得。」何西阿書十四章8節 我們舊的習慣像是生命的水流,常常阻止我們前進到更高的境界。這時除非我們能改變一些習慣,否則我們的進步仍是相當有限。有一個補救的辦法,就是重新接受基督為我們的阿拉法、俄梅戛,並領受祂在我們裡面更深遠、更聖潔的生命。然後,我們在禱告中等候,以免讓我們的思想取代了祂的智慧及愛心的計劃。 溫柔親切的保惠師,如天上來的聖潔鴿子, 我們願意全心順服您,擁有您的豐富。 願您以喜樂油醫治膏抹我們, 以從上而來的能力給我們施洗。 當我們在您腳前謙卑地擺上自己, 求您充滿我們,成為我們的印記。
:::

線上使用者

22人線上 (5人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 22

更多…

計數器

今天: 763763763
昨天: 2807280728072807
總計: 1040682110406821104068211040682110406821104068211040682110406821

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入