:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

腓立比書, 1章

1:1 基督耶穌的僕人保羅和提摩太寫信給凡住腓立比、在基督耶穌裏的眾聖徒,和諸位監督,諸位執事。 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus,To all the saints in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers (\f1 1:1 Traditionally|i bishops|d) and deacons:
1:2 願恩惠、平安從 神我們的父並主耶穌基督歸與你們! Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
1:3 我每逢想念你們,就感謝我的 神; I thank my God every time I remember you.
1:4 每逢為你們眾人祈求的時候,常是歡歡喜喜的祈求。 In all my prayers for all of you, I always pray with joy
1:5 因為從頭一天直到如今,你們是同心合意地興旺福音。 because of your partnership in the gospel from the first day until now,
1:6 我深信那在你們心裏動了善工的,必成全這工,直到耶穌基督的日子。 being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
1:7 我為你們眾人有這樣的意念,原是應當的;因你們常在我心裏,無論我是在捆鎖之中,是辯明證實福音的時候,你們都與我一同得恩。 It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart; for whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God's grace with me.
1:8 我體會基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人;這是 神可以給我作見證的。 God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
1:9 我所禱告的,就是要你們的愛心在知識和各樣見識上多而又多, And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight,
1:10 使你們能分別是非〔或譯:喜愛那美好的事〕,作誠實無過的人,直到基督的日子; 0 so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless until the day of Christ,
1:11 並靠著耶穌基督結滿了仁義的果子,叫榮耀稱讚歸與 神。 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ--to the glory and praise of God.
1:12 弟兄們,我願意你們知道,我所遭遇的事更是叫福音興旺, Now I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel.
1:13 以致我受的捆鎖在御營全軍和其餘的人中,已經顯明是為基督的緣故。 As a result, it has become clear throughout the whole palace guard(\f2 1:13 Or|i whole palace|d) and to everyone else that I am in chains for Christ.
1:14 並且那在主裏的弟兄多半因我受的捆鎖就篤信不疑,越發放膽傳 神的道,無所懼怕。 Because of my chains, most of the brothers in the Lord have been encouraged to speak the word of God more courageously and fearlessly.
1:15 有的傳基督是出於嫉妒紛爭,也有的是出於好意。 It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.
1:16 這一等是出於愛心,知道我是為辯明福音設立的; The latter do so in love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.
1:17 那一等傳基督是出於結黨,並不誠實,意思要加增我捆鎖的苦楚。 The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains. (\f3 1:17 Some late manuscripts have verses 16 and 17 in reverse order.)
1:18 這又何妨呢?或是假意,或是真心,無論怎樣,基督究竟被傳開了。為此,我就歡喜,並且還要歡喜; But what does it matter? The important thing is that in every way, whether from false motives or true, Christ is preached. And because of this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,
1:19 因為我知道,這事藉著你們的祈禱和耶穌基督之靈的幫助,終必叫我得救。 for I know that through your prayers and the help given by the Spirit of Jesus Christ, what has happened to me will turn out for my deliverance. (\f4 1:19 Or|i salvation|d)
1:20 照著我所切慕、所盼望的,沒有一事叫我羞愧。只要凡事放膽,無論是生是死,總叫基督在我身上照常顯大。 I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death.
1:21 因我活著就是基督,我死了就有益處。 For to me, to live is Christ and to die is gain.
1:22 但我在肉身活著,若成就我工夫的果子,我就不知道該挑選甚麼。 If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know!
1:23 我正在兩難之間,情願離世與基督同在,因為這是好得無比的。 I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far;
1:24 然而,我在肉身活著,為你們更是要緊的。 but it is more necessary for you that I remain in the body.
1:25 我既然這樣深信,就知道仍要住在世間,且與你們眾人同住,使你們在所信的道上又長進又喜樂, Convinced of this, I know that I will remain, and I will continue with all of you for your progress and joy in the faith,
1:26 叫你們在基督耶穌裏的歡樂,因我再到你們那裏去,就越發加增。 so that through my being with you again your joy in Christ Jesus will overflow on account of me.
1:27 只要你們行事為人與基督的福音相稱,叫我或來見你們,或不在你們那裏,可以聽見你們的景況,知道你們同有一個心志,站立得穩,為所信的福音齊心努力。 Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in one spirit, contending as one man for the faith of the gospel
1:28 凡事不怕敵人的驚嚇,這是證明他們沉淪,你們得救都是出於 神。 without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved--and that by God.
1:29 因為你們蒙恩,不但得以順服基督,並要為他受苦。 For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe on him, but also to suffer for him,
1:30 你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。 since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月26日
時間是:21時48分02秒
■ 中文荒漠甘泉(02月26日)
二月廿六日 「我的恩典是彀你用的。」哥林多後書十二章9節(直譯) 有一天晚上,我整天工作之後,騎馬回家。路上我極感疲乏,差不多要馬上倒下來;忽然之間,一節聖經像閃電一般地照在我的心中:「我的恩典是夠你用的」到家之後,我就在聖經的原文中查考,發現它的語氣是:「我的恩典是夠你用的」;我就對主說:「主啊,我信,我信您的恩典是夠我用的;」此時裏面的喜樂爆發出來,成為歡笑。直到那晚,我纔知道不信神夠用的恩典是何等可笑,亦復可憐。這猶如海洋中一條口渴的小魚,不敢喝水,深怕把水喝乾了;雖然海洋對牠說:「小魚兒儘量喝罷!我的水是夠你喝的。」但是牠仍然不敢。這又好比七個豐年之後,倉廩中一隻小鼠,不敢喫食,深怕以後要餓死;雖然約瑟對牠說:「小鼠兒,儘量吃罷!我的穀粒是夠你喫的。」但是牠仍然不敢。這也像一個人,在高山上,對自己說:「我每年呼吸這許多空氣,我怕我會把空氣中的氧氣吸盡罷。」雖然大氣對他說:「可憐的人啊,儘量吸罷!我的氧氣是夠你呼吸的。」但是他仍不敢。哦,弟兄們,讓我們每一個都作信心的偉人!小信心會帶你的靈到天上去,大信心會帶天到你的靈裏來。           ─司布真 祂的恩典, 偉大得足夠應付大災難, 席捲靈魂的驚波險濤, 窒息生命的暴風怒潮, 不能控制的急雨狂焰。 祂的恩典, 偉大得也夠袪除小麻煩 急躁不寧, 如坐針氈, 疑慮榮心, 如蠅附羶, 憂戚如焚, 獨夜自煎。           ─富林德 神替我們在天上的銀行中存了無數量的款子,等待我們用信心任意支取,讓我們放膽前去支取罷。
■ 英文荒漠甘泉(02月26日)
February 26  "My grace is sufficient for thee." (2 Cor. 12:9.)  THE other evening I was riding home after a heavy day's work. I felt very wearied, and sore depressed, when swiftly, and suddenly as a lightning flash, that text came to me, "My grace is sufficient for thee." I reached home and looked it up in the original, and at last it came to me in this way, "MY grace is sufficient for thee"; and I said, "I should think it is, Lord," and burst out laughing. I never fully understood what the holy laughter of Abraham was until then. It seemed to make unbelief so absurd. It was as though some little fish, being very thirsty, was troubled about drinking the river dry, and Father Thames said, "Drink away, little fish, my stream is sufficient for thee." Or, it seemed after the seven years of plenty, a mouse feared it might die of famine; and Joseph might say, "Cheer up, little mouse, my granaries are sufficient for thee." Again, I imagined a man away up yonder, in a lofty mountain, saying to himself, "I breathe so many cubic feet of air every year, I fear I shall exhaust the oxygen in the atmosphere," but the earth might say, "Breathe away, O man, and fill the lungs ever, my atmosrhere is sufficient for thee." Oh, brethren, be great believers! Little faith will bring your souls to Heaven, but great faith will bring Heaven to your souls.           ─C. H. Spurgeon. His grace is great enough to meet the great things─  The crashing waves that overwhelm the soul, The roaring winds that leave us stunned and breathless,  The sudden storms beyond our life's control. His grace is great enough to meet the small things─  The little pin-prick troubles that annoy, The insect worries, buzzing and persistent,  The squeaking wheels that grate upon our joy.           ─Annie Johnson Flint.  There is always a large balance to our credit in the bank of Heaven waiting for our exercise of faith in drawing it. Draw heavily upon His resources.
■ 永活之泉(02月26日)
二月廿六日 詩篇 「您的言語在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜。」詩篇一一九篇103節 本書是要幫助我們去敬拜神。在全部聖經六十六卷裡,詩篇似乎是特別為著這個目標而寫的;其他各卷,是偏於歷史、教訓或應用方面。但是詩篇能帶領我們進入至聖所,在那裡享受與神相交的福分,這是被聖靈感動寫出的一卷敬拜的書。 你若要每個早晨真的遇見神,並用心靈和誠實敬拜祂,你就需要讓你的心充滿了詩篇裡面神的話語。 你讀詩篇的時候,可將該經文中的「耶和華」「神」和一切代表神的字,如「我」「您」「祂」的旁邊劃以紅線。這樣,能幫助你將詩篇裡的意念和神連結,這位神就是禱告的對象。當你不畏難、不嫌麻煩地將關於神的不同名字都劃出來的時候,你就要看見,本來頗難領會的章節,現在都要發出亮光來了。這樣一劃,便使神成為你中心的思想,帶領你有新的敬拜。將這些話從你的嘴裡向神說出。你的信心就要重新得以堅固,並能體會神如何是你在各種環境中的幫助和力量。 這詩篇在舊約時代,如何為聖靈所用,教導神的子民去禱告;照樣,今天也藉著聖靈的能力,教導我們與神同在。 打開詩篇一一九篇碰著「耶和華」和「您」的時候,就劃出來。你就要驚奇地發現,這些字在每一節聖經裡,總要碰著一次!或者不止一次。讓我們思想:在詩篇的字句裡,所遇見的神,就是那賜給我們律法,並使我們能遵守的神。這樣,詩篇就要成為你所喜愛的,你也要發現這裡的禱告和教訓,能使你繼續向神而去,住在祂能力和慈愛的祝福裡面。 「我何等愛慕您的律法,終日不住地思想。」(詩一一九97)
■ 中文屬天日子(02月26日)
二月廿六日 懷疑耶穌的理由不足 「先生沒有打水的器具。」約翰福音四章11節 「神的道雖是高深,但祂未必期望我在生活中一一行出來!」我們常以為耶穌基督和祂的教訓不比我們的見識高明──「你高超的理想,印象在我們心中,但是與現實的世界接觸,覺得不能見諸實行。」我們每個人有時是這樣想。這些對於耶穌的懷疑,起自擺在我們面前的那些奇怪的問題,就是我們討論神事工的時候所發生的問題──「你們從那裡得錢?你們的事情怎樣安排呢?」就是我們告訴耶穌,我們的情形也是祂難於解決的。「倚靠主,」固然容易,但是一個人要生活。耶穌沒有甚麼東西取水──「從何能給我們這些東西哩!」當心你這些自欺的話──「我不懷疑耶穌,只懷疑我自己。」我們之中,沒有人懷疑自己;我們十二分的知道我們所不能做的是甚麼,可是我們是懷疑耶穌了。祂能做我們所不能做的,這一句話,叫我們有點難受。 我所以懷疑是因為我以自己,去推測神。我的問題是從我劣性的深處發出來的。如果我在我裡面查出這些懷疑,就應該將它們顯露出來,也要坦白的承認──「主啊,我對於您有懷疑之處,我不相信您的智慧離得了我的智慧;我也不相信您的權能離得了我有限的理解。」
■ 中文上海嗎哪(02月26日)
二月廿六日 「在各樣善事上,成全你們……。」希伯來書十三章21節 希伯來書結尾的禱告非常美:「但願賜平安的神,就是那憑永約之血,使群羊的大牧人──我主耶穌從死裡復活的神,在各樣善事上成全你們……。」(來十三20—21)「在各樣善事上,成全你們」的字意乃是「使你們能適應各樣善事」。 適應是一件大事,我們得適應周圍的環境及人事,而不能叫環境及人事因我們而改變。例如適應我們不得不相處的人;適應神所給我們的事工,而不是求神來幫助我們做我們的事;適應去實現神給我們一生的旨意及計劃。這其實是我們在屬靈的事上能得到安息、力量及自由的秘密。 主啊!願您以您的豐富充滿我, 直到我的心滿溢, 直到我能用如火般的情緒和生動的話語, 述說您的愛,表達對您的讚美。 主啊!求您用我,求您屢屢用我, 如您所願地,無論在何時或何處用我。 直到我看到您聖潔的臉, 與您同安息、同喜樂、同享榮耀。
:::

線上使用者

15人線上 (2人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 15

更多…

計數器

今天: 1439143914391439
昨天: 3476347634763476
總計: 1057320110573201105732011057320110573201105732011057320110573201

隨機小語

「被人甩的時候,會讓你懂得謙卑,讓你知道你也許也曾對別人做過這樣的事,知道那是什麼滋味」。對一個人好,不需要理由,也不需要回報,如果對一個人好或付出的結果,是想換來對方更多的回饋,那麼這樣的情感禁不起考驗。「每一人都該好好被甩一次」。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入