:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

腓利門書, 1章

1:1 為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太寫信給我們所親愛的同工腓利門, Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and fellow worker,
1:2 和妹子亞腓亞並與我們同當兵的亞基布,以及在你家的教會。 to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier and to the church that meets in your home:
1:3 願恩惠、平安從 神我們的父和主耶穌基督歸與你們! Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
1:4 我禱告的時候提到你,常為你感謝我的 神; I always thank my God as I remember you in my prayers,
1:5 因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心〔或譯:因聽說你向主耶穌和眾聖徒有愛心有信心〕。 because I hear about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
1:6 願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督做的。 I pray that you may be active in sharing your faith, so that you will have a full understanding of every good thing we have in Christ.
1:7 兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。 Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the saints.
1:8 我雖然靠著基督能放膽吩咐你合宜的事; Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do,
1:9 然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑著愛心求你, yet I appeal to you on the basis of love. I then, as Paul--an old man and now also a prisoner of Christ Jesus--
1:10 就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西謀〔就是有益處的意思〕求你。 0 I appeal to you for my son Onesimus, (\f1 10 |iOnesimus|d means|i useful.|d) who became my son while I was in chains.
1:11 他從前與你沒有益處,但如今與你我都有益處。 Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
1:12 我現在打發他親自回你那裏去,他是我心上的人。 I am sending him--who is my very heart--back to you.
1:13 我本來有意將他留下,在我為福音所的捆鎖中替你伺候我。 I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.
1:14 但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。 But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do will be spontaneous and not forced.
1:15 他暫時離開你,或者是叫你永遠得著他, Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back for good--
1:16 不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢!這也不拘是按肉體說,是按主說, no longer as a slave, but better than a slave, as a dear brother. He is very dear to me but even dearer to you, both as a man and as a brother in the Lord.
1:17 你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。 So if you consider me a partner, welcome him as you would welcome me.
1:18 他若虧負你,或欠你甚麼,都歸在我的帳上, If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me.
1:19 我必償還。這是我保羅親筆寫的。我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我。 I, Paul, am writing this with my own hand. I will pay it back--not to mention that you owe me your very self.
1:20 兄弟啊,望你使我在主裏因你得快樂〔或譯:益處〕並望你使我的心在基督裏得暢快。 I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
1:21 我寫信給你,深信你必順服,知道你所要行的,必過於我所說的。 Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.
1:22 此外你還要給我預備住處;因為我盼望藉著你們的禱告,必蒙恩到你們那裏去。 And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be restored to you in answer to your prayers.
1:23 為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings.
1:24 與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加、也都問你安。 And so do Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my fellow workers.
1:25 願我們主耶穌基督的恩常在你的心裏。阿們! The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月12日
時間是:15時31分35秒
■ 中文荒漠甘泉(02月12日)
二月十二日 「你們的天父是知道的。」馬太福音六章32節 有一位訪客,一次去參觀一個聾啞學校。他看見那些聾啞學生正在聖經班上頂虔誠地讀神的話語。他就在他們的黑板上寫了一個問題請他們答覆:「神既然愛你們,為甚麼使你們聾啞,反倒使我能聽能說呢?」 全班學生都因這一個苛刻的問題受打擊。他們大家坐著相對唏噓,向著那可怕的「為甚麼」發呆。過了一回,一個頂小的女孩子站了起來。 她的嘴唇還在顫動,她的目眶中飽滿了眼淚。她走到前面,爬在椅子上(因為黑板高,她的身體矮小),拿起粉筆,用堅定的手筆寫上這幾個寶貝的字:「父阿,是的,因您的美意本是如此。」(太十一26)這是何等切實的一個答覆呢!這是一個永久的真理,無論大人、無論小孩,都可以安息在其中的——天地之主是我們的父。 讀者,你信不信神是你的父呢?如果你真信,那麼你信心的鴿子不會再遊蕩無依,找不著落腳之地了,因為可以永遠穩定在安息所——你們的父那裏了! 我一直相信,總有一天不管它離開現在還有多久,我們會明白一切;到了那一天,如今使我們覺得遮蔽天空的許多黑暗悲傷,都將消散,由那新的圖案來代替黑暗,那新的圖案設計得如何莊嚴華麗和喜悅,我們將在此奇妙的喜樂中了。           ─培根 並非機運給我帶來的不幸; 這是神的賜予, 所以只有聽命, 因為祂看見我所見不到的情境。 任何痛苦都有它們的原因, 有一天祂將會給你說明, 地上的損失, 換來了天上的歡欣。 像氈毯織滿了花, 從背面去看, 只是線亂如麻。 但正面卻是一幅美畫, 表現了作者的絕妙才華, 絲絲入扣的匠心, 有了代價。 主啊, 您是藝匠, 我是作品, 為了榮耀您的名, 以您的形像來塑我的型。           ─選
■ 英文荒漠甘泉(02月12日)
February 12  "Your heavenly Father knoweth." (Matt. 6:32.)  A VISITOR at a school for the deaf and dumb was writing questions on the blackboard for the children. By and by he wrote this sentence: "Why has God made me to hear and speak, and made you deaf and dumb?"  The awful sentence fell upon the little ones like a fierce blow in the face. They sat palsied before that dreadful "Why?" And then a little girl arose.  Her lip was trembling. Her eyes were swimming with tears. Straight to the board she walked, and, picking up the crayon, wrote with firm hand these precious words: "Even so, Father, for so it seemed good in thy sight!" What a reply! It reaches up and lays hold of an eternal truth upon which the maturest believer as well as the youngest child of God may alike securely rest─the truth that God is your Father.  Do you mean that? Do you really and fully believe that? When you do, then your dove of faith will no longer wander in weary unrest, but will settle down forever in its eternal resting place of peace. "Your Father!"  I can still believe that a day comes for all of us, however far off it may be, when we shall understand; when these tragedies, that now blacken and darken the very air of heaven for us, will sink into their places in a scheme so august, so magnificent, so joyful, that we shall laugh for wonder and delight.            ─Arthur Christopher Bacon. No chance hath brought this ill to me; 'Tis God's own hand, so let it be, He seeth what I cannot see. There is a need-be for each pain, And He one day will make it plain That earthly loss is heavenly gain. Like as a piece of tapestry Viewed from the back appears to be Naught but threads tangled hopelessly; But in the front a picture fair Rewards the worker for his care, Proving his skill and patience rare. Thou art the Workman, I the frame. Lord, for the glory of Thy Name, Perfect Thine image on the same.           ─Selected.
■ 永活之泉(02月12日)
二月十二日 子神 「願恩惠平安,從我們的父神,並主耶穌基督,歸與你們。」羅馬書一章7節 這是很特別的一件事,使徒保羅在他十三封書信裡,都寫著「願恩惠平安,從我們的父神,並主耶穌,歸與你們。」他有一個很深的感覺,就是父和子在恩典的工作上,是那麼合一、不能分開的。所以,在每一個開頭的祝福上,他總是提到父又提到子。 這對於我們,是一個很重要的功課。在基督徒生活中,我們可以常想到父神,並向祂禱告。但是慢慢的,我們就要看見,如果不瞭解下面所說的真理,必定有屬靈的損失;這個真理就是每天每時只有藉著信,在基督裡與祂有活的聯合,我們才能享受神的完全,以及同在的交通。 請我們想一想,關乎在寶座中的羔羊,神的話是怎樣說的呢?約翰曾看見一位坐在寶座上。「四活物……晝夜不住地說:聖哉!聖哉!聖哉!主神是昔在、今在、以後永在的全能者。」(啟四8) 後來,在啟示錄五章六節他看見「寶座……之中有羔羊站立,像是被殺過的」在所有敬拜的群眾中,除了他第一個看見基督,就是神的羔羊之外,再沒有能看見神的;所以沒有人只看見基督,而不見神的榮耀的。(神的榮耀就是父和子不能分開的一)。 哦!基督徒啊,如果你已準備好認識、敬拜神,只能在基督裡尋求並敬拜祂。如果你要尋找基督,只能在神裡面尋求祂、敬拜祂。這樣,你就能明白甚麼是「你的生命與基督一同藏在神裡面」,你也能經歷與基督相交而敬拜基督,在充足地認識神的愛和聖潔上不可少的。 魂哪,當安靜!在最深的敬虔裡說:「恩惠和平安——我所要求的一切——是從神我們的父,和主耶穌基督而來。」 讓我們來默想並且相信,盼望一切都是從坐在寶座上的父神和寶座中的羔羊,主耶穌基督而來。這樣你就要真的學習敬拜神,常回到這聖潔的情形裡「將榮耀歸給坐寶座的和羔羊。」(啟五13)
■ 中文屬天日子(02月12日)
二月十二日 我必得靜聽麼? 「眾百姓對摩西說:求你和我們說話,我們必聽;不要神和我們說話,恐怕我們死亡。」出埃及記廿章19節 我們不是有意違背神,只是未曾注意祂。神所給與我們的誡命;也未給與相當的注意;我們並不曾惡意的悖逆祂,卻是未愛祂,未尊敬祂。「你們若愛我,就必謹守我的誡命。」當我們察覺我們時時輕慢神的時候,我們就滿覺羞辱和慚愧,因為我們沒有注意祂。 「求你和我們說話……不要神和我們說話。」我們寧願聽祂的僕人說話,這就表示我們愛神的心是微小的。我們喜歡聽私人的見證,卻不願神自己對我們說話。我們為甚麼怕到不願神向我們說話呢?因為我們知道如果神說話,我們一定要依從的,不然我們便得向神說不願依從。如果是僕人的聲音,我們聽見了,我們覺得那不是命令,我們還可以這樣對他說:「這不過是你自己的觀念,但也不敢一定說不是神的意思。」 神待我如同聽話的兒女,而我老是不理會祂,這是不是將祂置於屈辱的地位呢?當我聽見祂的時候,我就想到我所給與祂的屈辱──主啊!我為甚麼這樣愚鈍、這樣固執呢?當我們聽見神之時,總有這樣的結果。聽見祂的真快樂,因著聽覺之遲鈍,把快樂減低了。
■ 中文上海嗎哪(02月12日)
二月十二日 「你們要先求祂的國,和祂的義,這些東西都要加給你們了。」馬太福音六章33節 對任何渴望從主那裡得到什麼的人,這個經節是很好的警言。因為我們強烈追求物質的慾望,很可能使我們不知不覺地離開主,或者使我們不再對祂專一。儘管我們想要的可能是件好東西,但是我們可能有不信及自私的態度。讓我們學習把所需的交託主,相信祂的信實;但同時,讓我們照著祂的旨意,為祂的榮耀而堅守我們的目的。 即使我們提到神所應許的祝福時,我們也應該為祂的緣故,而不是為自己的利益述說祂的豐富。若是我們能夠作到這個地步,那麼詩篇卅七篇4節:「又要以耶和華為樂,祂就將你心裡所求的賜給你。」就會應驗了。換言之,我們得先得著神,祂才會把其他的都加給我們。祂不先把物質的東西給我們,乃因為祂要我們對得著的那些東西有信心,並且為祂的榮耀,而不是為我們的私慾強求祂的應許。惟有當我們完全屬於基督之後,一切的東西才都成為我們的。 主啊!求您今天幫助我先求您的國,並且更願意討您的喜悅。讓我求您的旨意成就,遠勝過擁有任何其他的祝福。
:::

線上使用者

15人線上 (2人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 15

更多…

計數器

今天: 1873187318731873
昨天: 2693269326932693
總計: 1053976610539766105397661053976610539766105397661053976610539766

隨機小語

生活要快樂其實也很簡單,喜歡的就爭取,得到的就珍惜,失去的就忘記!

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入