:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

腓利門書, 1章

1:1 為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太寫信給我們所親愛的同工腓利門, Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and fellow worker,
1:2 和妹子亞腓亞並與我們同當兵的亞基布,以及在你家的教會。 to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier and to the church that meets in your home:
1:3 願恩惠、平安從 神我們的父和主耶穌基督歸與你們! Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
1:4 我禱告的時候提到你,常為你感謝我的 神; I always thank my God as I remember you in my prayers,
1:5 因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心〔或譯:因聽說你向主耶穌和眾聖徒有愛心有信心〕。 because I hear about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
1:6 願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督做的。 I pray that you may be active in sharing your faith, so that you will have a full understanding of every good thing we have in Christ.
1:7 兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。 Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the saints.
1:8 我雖然靠著基督能放膽吩咐你合宜的事; Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do,
1:9 然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑著愛心求你, yet I appeal to you on the basis of love. I then, as Paul--an old man and now also a prisoner of Christ Jesus--
1:10 就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西謀〔就是有益處的意思〕求你。 0 I appeal to you for my son Onesimus, (\f1 10 |iOnesimus|d means|i useful.|d) who became my son while I was in chains.
1:11 他從前與你沒有益處,但如今與你我都有益處。 Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
1:12 我現在打發他親自回你那裏去,他是我心上的人。 I am sending him--who is my very heart--back to you.
1:13 我本來有意將他留下,在我為福音所的捆鎖中替你伺候我。 I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.
1:14 但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。 But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do will be spontaneous and not forced.
1:15 他暫時離開你,或者是叫你永遠得著他, Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back for good--
1:16 不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢!這也不拘是按肉體說,是按主說, no longer as a slave, but better than a slave, as a dear brother. He is very dear to me but even dearer to you, both as a man and as a brother in the Lord.
1:17 你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。 So if you consider me a partner, welcome him as you would welcome me.
1:18 他若虧負你,或欠你甚麼,都歸在我的帳上, If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me.
1:19 我必償還。這是我保羅親筆寫的。我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我。 I, Paul, am writing this with my own hand. I will pay it back--not to mention that you owe me your very self.
1:20 兄弟啊,望你使我在主裏因你得快樂〔或譯:益處〕並望你使我的心在基督裏得暢快。 I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
1:21 我寫信給你,深信你必順服,知道你所要行的,必過於我所說的。 Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.
1:22 此外你還要給我預備住處;因為我盼望藉著你們的禱告,必蒙恩到你們那裏去。 And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be restored to you in answer to your prayers.
1:23 為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings.
1:24 與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加、也都問你安。 And so do Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my fellow workers.
1:25 願我們主耶穌基督的恩常在你的心裏。阿們! The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月06日
時間是:01時47分38秒
■ 中文荒漠甘泉(03月06日)
三月六日 「我們曾信……」路加福音廿四章21節(直譯) 我常常覺得很是難過:往以馬忤斯去的兩個門徒不對耶穌說:「我們仍信」;卻說:「我們曾信……。」可憐,他們以為事情都完了。 他們若說:「似乎每一件事情都使我們失望;似乎我們的信心落了空,但是我們並不灰心;我們相信我們要再見祂……」豈不好麼?可惜他們並沒有這麼說,他們站在祂旁邊,臉上帶著愁容,以為主已死了三天;難怪主責備他們說:「無知的人哪……你們的心,信得太遲鈍了!」(25節) 親愛的,我們有否相似的情形,受主同樣的責備?我們寧可放棄任何東西,每一件東西,卻不能放棄對主的信心。 讓我們不像這兩個門徒一樣,把我們的信心變成過去式——「我們曾信…。」讓我們永遠堅持現在式的信心—─「我們永信。」           ─碎錦 溫暖的春天已去,  那枝頭開滿如錦鮮花。 玫瑰怒放的季節, 我曾盼望,  現在仍在盼望祂…… 如今玫瑰不開, 花事闌珊,  若畏縮躊躇, 我的信心何顢頇; 尤其風雪欲來的此刻,  若灰心失望, 更是脆弱可歎。           ─風雪中小鳥之歌
■ 英文荒漠甘泉(03月06日)
March 6  "We trusted." (Luke 24:21.)  IHAVE always felt so sorry that in that walk to Emmaus the disciples had not said to Jesus, "We still trust"; instead of "We trusted." That is so sad─something that is all over.  If they had only said, "Everything is against our hope; it looks as if our trust was vain, but we do not give up; we believe we shall see Him again." But no, they walked by His side declaring their lost faith, and He had to say to them "O fools, and slow of heart to believe!"  Are we not in the same danger of having these words said to us? We can afford to lose anything and everything if we do not lose our faith in the God of truth and love.  Let us never put our faith, as these disciples did, in a past tense─"We trusted." But let us ever say, "I am trusting."            ─Crumbs. The soft, sweet summer was warm and glowing, Bright were the blossoms on every bough: I trusted Him when the roses were blooming; I trust Him now.... Small were my faith should it weakly falter Now that the roses have ceased to blow; Frail were the trust that now should alter, Doubting His love when storm clouds grow.           ─The Song of a Bird in a Winter Storm.
■ 永活之泉(03月06日)
三月六日 基督為代禱者 「凡靠著祂進到神面前的人,祂都能拯救到底;因為祂是長遠活著,替他們祈求。」 當神在以賽亞書裡說過祂找不到一個代禱者,就甚詫異;接著又說:「祂用自己的膀臂施行拯救。必有一位救贖主來到錫安。」(賽五九16、20)神親自預備一位真正的代求者,祂曾論到祂的兒子基督:「……祂卻擔當多人的罪,又為罪犯代求。」(賽五三12) 基督在世上的生活中,已經開始祂代禱的職事。試想主為著祂的門徒及一切信祂名的人那個大祭司的禱告。再想想祂對彼得所說的話:「我已為你禱告,使你不致失去信心。」——這就證明祂的代禱是非常個人的。在十字架上,祂代禱著:「父啊,赦免他們」。 神如今已坐在神的右邊,祂仍為大祭司,繼續不斷地作代禱的工作。所不同者,祂將這個權利賜給祂的門徒,使他們也有份於祂的事工。在祂臨別談話中,七次的保證他們無論向祂求甚麼,祂都為他們成全。 天上的權能已賜給了人。神的恩典與權能等著人向祂祈求。藉著聖靈的引導,人能知道神的旨意。他們學習在信心中奉祂名祈求。祂要將他們的祈求帶到神面前,藉著祂和門徒們同心的代禱,使教會披戴聖靈的權能。 禱告: 可稱頌的救贖主啊:您呼召我們有份於您的代禱,乃是何等奇妙的恩典。我們喚醒您蒙救贖的兒女,使我們得知我們所蒙的呼召是何其榮耀,並得知您的救會在軟弱中,仍能因奉您的名代求而將天上極豐盛的祝福帶下。求您的聖靈在人裡面作工,使您的子民深深懊悔我們限制了禱告,以及懶惰、不信、自私的罪,深信您的愛使您的渴望賜下禱告的靈,以答應我們的祈求——奉您的名。阿們。
■ 中文屬天日子(03月06日)
三月六日 一大堆無謂的事 「就如在許多的忍耐、患難、窮乏、困苦……」哥林多後書六章4節 於無異象,無監護者的時候,要對付當前的順從,當前的研究,當前的瀏覽,當前的烹調;非訴之於全能的恩惠不可。你欲完成當前的本分,沒有從神來的異象,沒有勉勵,沒有監護者更是不行。傳福音固然重要,而此時此刻蒙神的恩惠,而與神親近,更為重要。 每個基督徒應具有基督化身成人的本質,要把事物帶到血肉的實際,要胼手胝足地行出來。我們沒有見異象,沒有得援助,即在平常的小事上也會停駐不前的。為神為人作一勞永逸之計,是在隱秘裡工作,要想保全生命,唯一的方法,是瞻仰神。求神打開你的靈眼,定睛仰望升天的基督,苦役絕不能挫折你。常常拋開心裡的瑣事,要達到約翰福音第十三章的程度!
■ 中文上海嗎哪(03月06日)
三月六日 「……不可依靠自己的聰明。」箴言三章5節 我們若依靠人的智慧,無論是自己的或是他人的,那麼信心就會受到阻礙。撒但給夏娃的第一個魚餌,就是提供她智慧;為了得著智慧,夏娃把信心賣了。創世記三章5節說:「……你們喫的日子眼睛就亮了,你們便如神能知道善惡。」從那以後,夏娃開始用她的智慧,不再依靠神。 使以色列民族無法如期進入神所應許之地的,乃是那些探子,因為他們在窺探迦南之後,做了一個很嚇人的報告,所以以色列民族變得沒有信心,更使得那一代所有的以色列人都無法進入迦南地。那些探子的名字幾乎都像徵人類的智慧、偉大和名聲,這是很有意義的。 基督在世的時候,猶太人一方面受到祖宗傳統的捆綁,一方面受到議論的影響,使他們不願接受主耶穌。主曾問猶太人:「你們互相受榮耀,卻不求從獨一之神來的榮耀,怎能信我呢?」(約五44) 讓我們專心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明。
:::

線上使用者

19人線上 (8人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 19

更多…

計數器

今天: 241241241
昨天: 3827382738273827
總計: 1059320810593208105932081059320810593208105932081059320810593208

隨機小語

「被人甩的時候,會讓你懂得謙卑,讓你知道你也許也曾對別人做過這樣的事,知道那是什麼滋味」。對一個人好,不需要理由,也不需要回報,如果對一個人好或付出的結果,是想換來對方更多的回饋,那麼這樣的情感禁不起考驗。「每一人都該好好被甩一次」。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入