|
1:1 亞伯拉罕的後裔,大衛的子孫〔後裔,子孫:原文是兒子;下同〕耶穌基督的家譜: A record of the genealogy of Jesus Christ the son of David, the son of Abraham:
1:2 亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生猶大和他的弟兄; Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers, 1:3 猶大從她瑪氏生法勒斯和謝拉;法勒斯生希斯崙;希斯崙生亞蘭; Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram, 1:4 亞蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順;拿順生撒門; Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon, 1:5 撒門從喇合氏生波阿斯;波阿斯從路得氏生俄備得;俄備得生耶西; Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse, 1:6 耶西生大衛王。大衛從烏利亞的妻子生所羅門; and Jesse the father of King David.David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah's wife, 1:7 所羅門生羅波安;羅波安生亞比雅;亞比雅生亞撒; Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa, 1:8 亞撒生約沙法;約沙法生約蘭;約蘭生烏西雅; Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Jehoram, Jehoram the father of Uzziah, 1:9 烏西雅生約坦;約坦生亞哈斯;亞哈斯生希西家; Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah, 1:10 希西家生瑪拿西;瑪拿西生亞們;亞們生約西亞; Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah, 1:11 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的弟兄。 and Josiah the father of Jeconiah (\f1 1:11 That is, Jehoiachin; also in verse 12) and his brothers at the time of the exile to Babylon. 1:12 遷到巴比倫以後,耶哥尼雅生撒拉鐵;撒拉鐵生所羅巴伯; After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel, 1:13 所羅巴伯生亞比玉;亞比玉生以利亞敬;以利亞敬生亞所; Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor, 1:14 亞所生撒督;撒督生亞金;亞金生以律; Azor the father of Zadok, Zadok the father of Akim, Akim the father of Eliud, 1:15 以律生以利亞撒;以利亞撒生馬但;馬但生雅各; Eliud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob, 1:16 雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫。那稱為基督的耶穌是從馬利亞生的。 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. 1:17 這樣,從亞伯拉罕到大衛共有十四代;從大衛到遷至巴比倫的時候也有十四代;從遷至巴比倫的時候到基督又有十四代。 Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Christ. (\f2 1:17 Or|i Messiah|d. <<The Christ>> (Greek) and <<the Messiah>>(Hebrew) both mean <<the Anointed One.>>) 1:18 耶穌基督降生的事記在下面:他母親馬利亞巳經許配了約瑟,還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。 This is how the birth of Jesus Christ came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be with child through the Holy Spirit. 1:19 她丈夫約瑟是個義人,不願意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。 Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly. 1:20 正思念這事的時候,有主的使者向他夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來,因她所懷的孕是從聖靈來的。 But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, <<Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit. 1:21 她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裏救出來。」 She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, (\f3 1:21 |iJesus|d is the Greek form of|i Joshua|d, which means|i the Lord saves|d.) because he will save his people from their sins.>> 1:22 這一切的事成就是要應驗主藉先知所說的話, All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet: 1:23 說:「必有童女懷孕生子;人要稱他的名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「 神與我們同在」。) <<The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel>>(\f4 1:23 Isaiah 7:14)--which means, <<God with us.>> 1:24 約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐把妻子娶過來; When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife. 1:25 只是沒有和她同房,等她生了兒子〔有古卷:等她生了頭胎的兒子〕,就給他起名叫耶穌。 But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(11月29日)
十一月廿九日 「凡管教的事……不覺得快樂……後來卻……。」希伯來書十二章11節 相傳有位德國男爵,住在萊茵河畔的宮堡裏,他在樓塔之間,搭上了若干金屬線,希望這些線,因風吹拂而自然發音,成為一種類似「伊奧良」式之絃琴。但微風在宮堡之間吹過,那些金屬線沒有產生音樂。 某晚,起了暴風,宮堡和附近山地都遭襲擊,男爵走到門口去觀看暴風雨帶來的恐怖景像,而空中正瀰漫著「伊奧良」琴的弦音,蓋過了粗暴的風聲,它需要暴風來奏出音樂。 我們知道有許多人,他們在平安順利的時候,從來不會奏出幽美的人生音樂來的;但是,一遭遇了狂風暴雨,就奏出幽悠揚絕倫的音樂來了─—這音樂精美得會叫我們驚奇! 雨, 雨, 雨點打著玻璃窗框, 無休無止, 從烏黑的天幕, 傾瀉下來, 如怨如怒, 我不懂什麼緣故。 花, 花, 草木在陣雨後發芽, 到處開出如錦的奇葩, 啊, 神已給我們解釋, 下雨為使這世界美麗諶誇。 你永遠可以依靠神給你以困難的酬報,只要你用正當的方法克服困難,將來的結果,一定比以前更為豐美。「凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得愁苦。後來卻為那經練過的人,結出平安的果子,就是義。」這是多大的收穫。
■ 英文荒漠甘泉(11月29日)
November 29 "Nevertheless afterward." (Heb. 12:11.) THERE is a legend that tells of a German baron who, at his castle on the Rhine, stretched wires from tower to tower, that the winds. might convert them into an Aeolian harp. And the soft breezes played about the castle, but no music was born. But one night there arose a great tempest, and hill and castle were smitten by the fury of the mighty winds. The baron went to the threshold to look out upon the terror of the storm, and the Aeolian harp was filling the air with strains that rang out even above the clamor of the tempest, It needed the tempest to bring out the music! And have we not known men whose lives have not given out any entrancing music in the day of a calm prosperity, but who, when the tempest drove against them have astonished their fellows by the power and strength of their music? "Rain, rain Beating against the pane! How endlessly it pours Out of doors From the blackened sky- I wonder why! "Flowers, flowers Upspringing after showers, Blossoming fresh and fair, Everywhere! Ah, God has explained Why it rained!" You can always count on God to make the "afterward" of difficulties, if rightly overcome, a thousand times richer and fairer than the forward. "No chastening……seemeth joyous……nevertheless afterward……" What a yield!
■ 永活之泉(11月29日)
十一月廿九日 天天 「我們日用的飲食,天天賜給我們。」路加福音十一章3節 雖然是經常發生,但有些基督徒害怕為天天的應許而禱告;他們無法允諾天天向神祈求所需的食物。假如有人完全將自己整個生命降服於神的愛和服事裏,把此當作無上的榮幸,則有助於天天為了教會和國度來到神面前。 豈不是有很多人承認渴望完全為神而活,他們承認基督為他們犧牲一切,祂的愛不住地在他們及其工作之上;他們公認只求照基督對我們的愛回報於祂,他們以此為生活的準則,自然以天天盡心力為基督的國度求賜下神的祝福,見證他們有此同心的機會。 我們對每日同心合意禱告的邀請,也許會意外地產生日夜為普世的人民獲得能力和福份,思想我們有特權每天能為神的子民之利益祈求,而神傾下祂的聖靈。願祂的國降臨,祂的旨意真正行在地上如同天上一樣;那些承認對有為神賜福世界而禱告的特權和神聖責任去瞭解甚少的人是最歡迎此種邀請。至於那些已經為那特殊事工代禱的人,可使擴充他們的異象和心境,包括神的聖徒,並在祂國度中的各種工作。祂的靈要普遍澆灌的應許,並驅使他們藉其它工作參與福音事工,因著心裏的力量使他們不覺苦難,並有以前未曾知道的喜樂、愛心和信心。
■ 中文屬天日子(11月29日)
十一月廿九日 耶穌基督的絕對 「祂要榮耀我。」約翰福音十六章14節 今日的神秘派,沒有新約的實質在內;他們不需要耶穌的死,所需的是虔敬的空氣,祈禱和順服罷了。這種經驗的格式,不是超然的,也不是神奇的,無須神的受難,無須羔羊的血染,沒有蓋上聖靈純全的印記。不能叫人驚異的說──「那是全能神的工作。」新約裡所記的就是這,沒有別的。 新約告訴我們,基督徒經驗的格式,是熱烈的順服耶穌基督的人格。許多別的基督教的經驗,都沒有與耶穌基督發生關係,沒有重生,未進入基督的國,僅僅只有以祂為我們模範的觀念。新約告訴我們,基督不僅是我們行為的模範,更是我們的救主。現在祂已成了宗教的偶像,一座有名無實的楷模,祂是楷模,但祂是無限量的超出了那個;祂是救贖的本體。祂是神的福音。 耶穌說:「只等真理的聖靈來了……祂要榮耀我。」當我委身於新約的啟示,我就從神那裡接受聖靈的恩賜,祂就向我解釋耶穌所做的,我便自動的做耶穌基督為人所做的事情。
■ 中文上海嗎哪(11月29日)
十一月廿九日 「……你們不能同我儆醒片時麼?」馬太福音廿六章40節 一位年輕女士自幼就喪失了父母,嬰兒時期就由她父母的一位朋友撫養長大。但在她還不懂事、對這位恩人並不很認識的時候,這位恩人到歐洲工作去了。儘管他不在這個女孩的身旁,但仍按時寫信給她,未曾斷絕過接濟她所需的一切。 有一天,這個女孩得知她的恩人在某個星期會回來探訪她,但他並未特定一個日子或時間。在這個星期當中,這個女孩剛好接到朋友的邀請函,請她一起出外旅行,此時,她的恩人來了,竟發現她出遠門去了。他失望地留了一張紙條,便悄悄地離開了。 當這個女孩回到家中,打開他所留的紙條,上面寫著:「我一生都在為妳奮鬥,妳難道不能等我一個星期嗎?」那以後,她再也沒有他的音訊,她富有的生活也因此變得一無所有。 主耶穌也未定祂再來的日子或時間,但是祂囑咐我們要儆醒。若是祂今天回來,會不會找到一群萎靡不振、放蕩浪費的人呢?願我們每一天都儆醒地期待祂,就像等待一個心愛的人。
|