|
1:1 神的兒子,耶穌基督福音的起頭。 The beginning of the gospel about Jesus Christ, the Son of God. (\f1 1:1 Some manuscripts do not have|i the Son of God|d.)
1:2 正如先知以賽亞〔有古卷沒有以賽亞三個字〕書上記著說:看哪,我要差遣我的使者在你前面,預備道路。 It is written in Isaiah the prophet:<<I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way>> \f2 1:2 Mal. 3:1)-- 1:3 在曠野有人聲喊著說:預備主的道,修直他的路。 <<a voice of one calling in the desert, <Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.> >> \f3 1:3 Isaiah 40:3) 1:4 照這話,約翰來了,在曠野施洗,傳悔改的洗禮,使罪得赦。 And so John came, baptizing in the desert region and preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins. 1:5 猶太全地和耶路撒冷的人都出去到約翰那裏,承認他們的罪,在約旦河裏受他的洗。 The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River. 1:6 約翰穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。 John wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey. 1:7 他傳道說:「有一位在我以後來的,能力比我更大,我就是彎腰給他解鞋帶也是不配的。 And this was his message: <<After me will come one more powerful than I, the thongs of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie. 1:8 我是用水給你們施洗,他卻要用聖靈給你們施洗。」 I baptize you with (\f4 1:8 Or|i in|d)water, but he will baptize you with the Holy Spirit.>> 1:9 那時,耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河裏受了約翰的洗。 At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan. 1:10 他從水裏一上來,就看見天裂開了,聖靈彷彿鴿子,降在他身上。 As Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove. 1:11 又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜悅你。」 And a voice came from heaven: <<You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.>> 1:12 聖靈就把耶穌催到曠野裏去。 At once the Spirit sent him out into the desert, 1:13 他在曠野四十天,受撒但的試探,並與野獸同在一處,且有天使來伺候他。 and he was in the desert forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him. 1:14 約翰下監以後,耶穌來到加利利,宣傳 神的福音, After John was put in prison, Jesus went into Galilee, proclaiming the good news of God. 1:15 說:「日期滿了, 神的國近了。你們當悔改,信福音!」 <<The time has come,>> he said. <<The kingdom of God is near. Repent and believe the good news!>> 1:16 耶穌順著加利利的海邊走,看見西門和西門的兄弟安得烈在海邊撒網;他們本是打魚的。 As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen. 1:17 耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」 <<Come, follow me,>> Jesus said, <<and I will make you fishers of men.>> 1:18 他們就立刻捨了網,跟從了他。 At once they left their nets and followed him. 1:19 耶穌稍往前走,又見西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰在船上補網。 When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets. 1:20 耶穌隨即招呼他們,他們就把父親西庇太和雇工人留在船上,跟從耶穌去了。 Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him. 1:21 到了迦百農,耶穌就在安息日進了會堂教訓人。 They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach. 1:22 眾人很希奇他的教訓;因為他教訓他們,正像有權柄的人,不像文士。 The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law. 1:23 在會堂裏,有一個人被污鬼附著。他喊叫說: Just then a man in their synagogue who was possessed by an evil (\f5 1:23 Greek|i unclean|d; also in verses 26 and 27)spirit cried out, 1:24 「拿撒勒人耶穌,我們與你有甚麼相干?你來滅我們嗎?我知道你是誰,乃是 神的聖者。」 <<What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!>> 1:25 耶穌責備他說:「不要作聲!從這人身上出來吧。」 <<Be quiet!>> said Jesus sternly. <<Come out of him!>> 1:26 污鬼叫那人抽了一陣瘋,大聲喊叫,就出來了。 The evil spirit shook the man violently and came out of him with a shriek. 1:27 眾人都驚訝,以致彼此對問說:「這是甚麼事?是個新道理啊!他用權柄吩咐污鬼,連污鬼也聽從了他。」 The people were all so amazed that they asked each other, <<What is this? A new teaching--and with authority! He even gives orders to evil spirits and they obey him.>> 1:28 耶穌的名聲就傳遍了加利利的四方。 News about him spread quickly over the whole region of Galilee. 1:29 他們一出會堂,就同著雅各、約翰,進了西門和安得烈的家。 As soon as they left the synagogue, they went with James and John to the home of Simon and Andrew. 1:30 西門的岳母正害熱病躺著,就有人告訴耶穌。 Simon's mother-in-law was in bed with a fever, and they told Jesus about her. 1:31 耶穌進前拉著她的手,扶她起來,熱就退了,她就服事他們。 So he went to her, took her hand and helped her up. The fever left her and she began to wait on them. 1:32 天晚日落的時候,有人帶著一切害病的,和被鬼附的,來到耶穌跟前。 That evening after sunset the people brought to Jesus all the sick and demon-possessed. 1:33 合城的人都聚集在門前。 The whole town gathered at the door, 1:34 耶穌治好了許多害各樣病的人,又趕出許多鬼,不許鬼說話,因為鬼認識他。 and Jesus healed many who had various diseases. He also drove out many demons, but he would not let the demons speak because they knew who he was. 1:35 次日早晨,天未亮的時候,耶穌起來,到曠野地方去,在那裏禱告。 Very early in the morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house and went off to a solitary place, where he prayed. 1:36 西門和同伴追了他去, Simon and his companions went to look for him, 1:37 遇見了就對他說:「眾人都找你。」 and when they found him, they exclaimed: <<Everyone is looking for you!>> 1:38 耶穌對他們說:「我們可以往別處去,到鄰近的鄉村,我也好在那裏傳道,因為我是為這事出來的。」 Jesus replied, <<Let us go somewhere else--to the nearby villages--so I can preach there also. That is why I have come.>> 1:39 於是在加利利全地,進了會堂,傳道,趕鬼。 So he traveled throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons. 1:40 有一個長大痲瘋的來求耶穌,向他跪下,說:「你若肯,必能叫我潔淨了。」 A man with leprosy (\f6 1:40 The Greek word was used for various diseases affecting the skin--not necessarily leprosy.)came to him and begged him on his knees, <<If you are willing, you can make me clean.>> 1:41 耶穌動了慈心,就伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」 Filled with compassion, Jesus reached out his hand and touched the man. <<I am willing,>> he said. <<Be clean!>> 1:42 大痲瘋即時離開他,他就潔淨了。 Immediately the leprosy left him and he was cured. 1:43 耶穌嚴嚴的囑咐他,就打發他走, Jesus sent him away at once with a strong warning: 1:44 對他說:「你要謹慎,甚麼話都不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,又因為你潔淨了,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人作證據。」 <<See that you don't tell this to anyone. But go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.>> 1:45 那人出去,倒說了許多的話,把這件事傳揚開了,叫耶穌以後不得再明明的進城,只好在外邊曠野地方。人從各處都就了他來。 Instead he went out and began to talk freely, spreading the news. As a result, Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places. Yet the people still came to him from everywhere. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(12月05日)
十二月五日 「耶和華阿,我曉得人的道路不由自己。行路的人,也不能定自己的腳步。」耶利米書十章23節 「求您……引導我走平坦的路。」詩篇廿七篇11節 許多人非但不聽從神的指導,反要指導神;非但不跟神走,反要神跟他走。─蓋恩夫人 我說: 「讓我走向野外.」 神說: 「不,你要領略城市的壯觀,」 我說: 「那裏沒有花」. 祂說: 「沒有花, 卻有一頂王冠。」 我說: 「可是天烏黑, 只有喧嘩與污濁,」 而祂含淚看著我, 說道: 「還有罪惡。」 我說: 「可是天氣陰霾, 濃霧遮掩了陽光;」 祂答道: 「正因為人們有病, 黑暗中盼望醫療之方。」 我說: 「我將失去光明, 朋友也將失去我這個伴侶;」 祂回答說: 「今夜就選擇, 失去他們, 還是與我共處。」 我懇求祂給我考慮的時間, 祂說: 「這有什麼難以決定? 在天堂的觀點看來, 只要跟隨你嚮導者的足印。」 我回頭向野外看了一眼, 然後轉臉對著城市, 祂說: 「你願意了嗎? 為王冠而放棄花兒」! 然後我讓祂握住我的手, 祂進入我的心靈, 在神聖的光照下, 走向了先前所害怕的路徑。 ─麥克唐納
■ 英文荒漠甘泉(12月05日)
December 5 "O Lord, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps." (Jer. 10:23) "Lead me in a plain path." (Psalm 27:11) MANY people want to direct God, instead of resigning themselves to be directed by Him; to show Him a way, instead of passively following where He leads. -Madame Guyon. I said: "Let me walk in the field"; God said: "Nay, walk in the town"; I said: "There are no flowers there"; He said: "No flowers, but a crown." I said: "But the sky is black, There is nothing but noise and din"; But He wept as he sent me back, "There is more," He said, "there is sin." I said: "But the air is thick, And fogs are veiling the sun"; He answered: "Yet souls are sick, And souls in the dark undone." I said: "I shall miss the light, And friends will miss me, they say"; He answered me, "Choose tonight, If I am to miss you, or they." I pleaded for time to be given; He said: "Is it hard to decide? It will not seem hard in Heaven To have followed the steps of your Guide." I cast one look at the fields, Then set my face to the town; He said: "My child, do you yield? will you leave the flowers for the crown?" Then into His hand went mine, And into my heart came He; And I walk in a light Divine, The path I had feared to see. -George MacDonald.
■ 永活之泉(12月05日)
十二月五日 聖靈的愛 「所賜給我們的聖靈將神的愛澆灌在我們心裡。」羅馬書五章5節 有很多基督徒,必須承認他的一生知道太少,如何像小孩般熱切的愛!也不能遵守基督第二個偉大誡命,去愛人如己;因為不願由愛的源頭支取能力,所以就無法熱愛主耶穌和弟兄。 為何會在這方面失敗呢?難道天父沒有為世上的兒女預備,使他們能愛祂又愛人嗎?祂確實有!神的兒女必須經常有更新的信心,神才能如此做,人試著衷心的愛神,他盡了全力,花費所有的時間,仍無法稍微的去愛神!哦!基督徒!相信神的愛一如生命的能力運行在你心中,你就能愛祂和弟兄了。不要再期望靠自己所產生極小的愛,相信神愛的大能,安靜地在你裏面教導你如何將祂的愛去對待神和弟兄。 從今天的經文來學習這個功課:「所賜給我們的聖靈將神的愛澆灌在我們心裏。」聖靈會使你愛神和弟兄甚至仇敵,深信兩件事!第一,靠自己的力量無法愛神和弟兄。第二、聖靈每一天、每一時在你裏面,將祂的愛充滿你的心;每天早上,你為一天交給聖靈保守而禱告說:「求您將基督的愛澆灌在我心中,使我能愛周圍的人。」
■ 中文屬天日子(12月05日)
十二月五日 聖靈的殿 「惟獨在寶座上,我比你大。」創世記四一章40節 在神的支配之下,我用我的身體,是要對於神負責的。──保羅說,他不「廢掉神的恩典,」──使神的恩典不發生效力。神的恩典是絕對的,耶穌的救贖是完成了,是永遠完成的。我現在不是在得救的過程中,是曾經被救了。耶穌的救贖與神的寶座一樣永垂不朽;我所要做的是將神在裡面所作的做出來。「作成你們得救的工夫,」我必得負責任去做。那便是說,我須在這身體上表現主耶穌的生命,不是神祕的,卻是真實不虛的。「我是攻克己身,叫身服我。」每個聖徒能叫他的身體受神完全的節制。神造我們,已安置了一個聖靈統制的殿,想像和情感的機關。我們對於這些,是要負責的,我們必不可對於無節制的情感讓步。我們多數的人,嚴於對人,輕於對己;我們設法原諒自己,但對於我們所不傾向的事,人如果犯了,我們是要申斥的。 保羅說──「我勸你們,將身體獻上當作活祭。」──應當決定的一點是這──以我的身體作為我的主的殿,我同意麼?如果同意那麼我肉體的律的全部,綜合在這個啟示裡──我的身體是聖靈的殿。
■ 中文上海嗎哪(12月05日)
十二月五日 「……他們都誠心立大衛作以色列的王。」歷代志上十二章38節 我們生命最高的目標何在呢?正如以色列人誠心要立大衛作王,我們的目的也是在於預備神的新婦,預備世人的心,預備耶和華的道路。 這大目標是否使我們其他的雄心、掛慮顯得渺小且不重要呢?是否能使我們擺上一切才幹、能力,內心得著滿足呢?是否能令我們將每時刻、所有的精力,以及一切的資源都用上呢?這目標是否令我們的工作和計劃有了一個明確方向和風格呢?是否影響了我們對孩子教育的選擇、金錢的投資、朋友的結交,及所有活動、興趣及對生命的展望呢?我們的靈魂體是否都為這目標而活?是否在凡事上、每一個思想中,我們都誠心立耶穌為王呢? 我們心連心、手牽手地前進, 高舉神皇族般的旗幟, 走遍萬國萬邦, 在每一族每一國, 都預備著迎接神的新婦。 帶著無比的喜樂, 我們立耶穌為我們的王。
|