:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

馬可福音, 1章

1:1 神的兒子,耶穌基督福音的起頭。 The beginning of the gospel about Jesus Christ, the Son of God. (\f1 1:1 Some manuscripts do not have|i the Son of God|d.)
1:2 正如先知以賽亞〔有古卷沒有以賽亞三個字〕書上記著說:看哪,我要差遣我的使者在你前面,預備道路。 It is written in Isaiah the prophet:<<I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way>> \f2 1:2 Mal. 3:1)--
1:3 在曠野有人聲喊著說:預備主的道,修直他的路。 <<a voice of one calling in the desert, <Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.> >> \f3 1:3 Isaiah 40:3)
1:4 照這話,約翰來了,在曠野施洗,傳悔改的洗禮,使罪得赦。 And so John came, baptizing in the desert region and preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
1:5 猶太全地和耶路撒冷的人都出去到約翰那裏,承認他們的罪,在約旦河裏受他的洗。 The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
1:6 約翰穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。 John wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey.
1:7 他傳道說:「有一位在我以後來的,能力比我更大,我就是彎腰給他解鞋帶也是不配的。 And this was his message: <<After me will come one more powerful than I, the thongs of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie.
1:8 我是用水給你們施洗,他卻要用聖靈給你們施洗。」 I baptize you with (\f4 1:8 Or|i in|d)water, but he will baptize you with the Holy Spirit.>>
1:9 那時,耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河裏受了約翰的洗。 At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan.
1:10 他從水裏一上來,就看見天裂開了,聖靈彷彿鴿子,降在他身上。 As Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.
1:11 又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜悅你。」 And a voice came from heaven: <<You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.>>
1:12 聖靈就把耶穌催到曠野裏去。 At once the Spirit sent him out into the desert,
1:13 他在曠野四十天,受撒但的試探,並與野獸同在一處,且有天使來伺候他。 and he was in the desert forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.
1:14 約翰下監以後,耶穌來到加利利,宣傳 神的福音, After John was put in prison, Jesus went into Galilee, proclaiming the good news of God.
1:15 說:「日期滿了, 神的國近了。你們當悔改,信福音!」 <<The time has come,>> he said. <<The kingdom of God is near. Repent and believe the good news!>>
1:16 耶穌順著加利利的海邊走,看見西門和西門的兄弟安得烈在海邊撒網;他們本是打魚的。 As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen.
1:17 耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」 <<Come, follow me,>> Jesus said, <<and I will make you fishers of men.>>
1:18 他們就立刻捨了網,跟從了他。 At once they left their nets and followed him.
1:19 耶穌稍往前走,又見西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰在船上補網。 When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets.
1:20 耶穌隨即招呼他們,他們就把父親西庇太和雇工人留在船上,跟從耶穌去了。 Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
1:21 到了迦百農,耶穌就在安息日進了會堂教訓人。 They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.
1:22 眾人很希奇他的教訓;因為他教訓他們,正像有權柄的人,不像文士。 The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.
1:23 在會堂裏,有一個人被污鬼附著。他喊叫說: Just then a man in their synagogue who was possessed by an evil (\f5 1:23 Greek|i unclean|d; also in verses 26 and 27)spirit cried out,
1:24 「拿撒勒人耶穌,我們與你有甚麼相干?你來滅我們嗎?我知道你是誰,乃是 神的聖者。」 <<What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!>>
1:25 耶穌責備他說:「不要作聲!從這人身上出來吧。」 <<Be quiet!>> said Jesus sternly. <<Come out of him!>>
1:26 污鬼叫那人抽了一陣瘋,大聲喊叫,就出來了。 The evil spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.
1:27 眾人都驚訝,以致彼此對問說:「這是甚麼事?是個新道理啊!他用權柄吩咐污鬼,連污鬼也聽從了他。」 The people were all so amazed that they asked each other, <<What is this? A new teaching--and with authority! He even gives orders to evil spirits and they obey him.>>
1:28 耶穌的名聲就傳遍了加利利的四方。 News about him spread quickly over the whole region of Galilee.
1:29 他們一出會堂,就同著雅各、約翰,進了西門和安得烈的家。 As soon as they left the synagogue, they went with James and John to the home of Simon and Andrew.
1:30 西門的岳母正害熱病躺著,就有人告訴耶穌。 Simon's mother-in-law was in bed with a fever, and they told Jesus about her.
1:31 耶穌進前拉著她的手,扶她起來,熱就退了,她就服事他們。 So he went to her, took her hand and helped her up. The fever left her and she began to wait on them.
1:32 天晚日落的時候,有人帶著一切害病的,和被鬼附的,來到耶穌跟前。 That evening after sunset the people brought to Jesus all the sick and demon-possessed.
1:33 合城的人都聚集在門前。 The whole town gathered at the door,
1:34 耶穌治好了許多害各樣病的人,又趕出許多鬼,不許鬼說話,因為鬼認識他。 and Jesus healed many who had various diseases. He also drove out many demons, but he would not let the demons speak because they knew who he was.
1:35 次日早晨,天未亮的時候,耶穌起來,到曠野地方去,在那裏禱告。 Very early in the morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house and went off to a solitary place, where he prayed.
1:36 西門和同伴追了他去, Simon and his companions went to look for him,
1:37 遇見了就對他說:「眾人都找你。」 and when they found him, they exclaimed: <<Everyone is looking for you!>>
1:38 耶穌對他們說:「我們可以往別處去,到鄰近的鄉村,我也好在那裏傳道,因為我是為這事出來的。」 Jesus replied, <<Let us go somewhere else--to the nearby villages--so I can preach there also. That is why I have come.>>
1:39 於是在加利利全地,進了會堂,傳道,趕鬼。 So he traveled throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.
1:40 有一個長大痲瘋的來求耶穌,向他跪下,說:「你若肯,必能叫我潔淨了。」 A man with leprosy (\f6 1:40 The Greek word was used for various diseases affecting the skin--not necessarily leprosy.)came to him and begged him on his knees, <<If you are willing, you can make me clean.>>
1:41 耶穌動了慈心,就伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」 Filled with compassion, Jesus reached out his hand and touched the man. <<I am willing,>> he said. <<Be clean!>>
1:42 大痲瘋即時離開他,他就潔淨了。 Immediately the leprosy left him and he was cured.
1:43 耶穌嚴嚴的囑咐他,就打發他走, Jesus sent him away at once with a strong warning:
1:44 對他說:「你要謹慎,甚麼話都不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,又因為你潔淨了,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人作證據。」 <<See that you don't tell this to anyone. But go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.>>
1:45 那人出去,倒說了許多的話,把這件事傳揚開了,叫耶穌以後不得再明明的進城,只好在外邊曠野地方。人從各處都就了他來。 Instead he went out and began to talk freely, spreading the news. As a result, Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places. Yet the people still came to him from everywhere.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月23日
時間是:17時58分41秒
■ 中文荒漠甘泉(02月23日)
二月廿三日 「有時來了獅子。」撒母耳記上十七章34節 讀到年輕的大衛怎樣信靠神,真能使我們得到鼓勵和力量。藉著信心,他勝過獅子和熊,後來勝過大力的歌利亞。當獅子來攫奪羊羔的時候,他看為一個非常的機會。若是他失敗,或者驚恐,逃跑了,他就失去了神所給他的機會,恐怕以後也會失去作神所揀選的以色列王的資格。 「有時來了獅子」。人從來不想獅子是從神那裏來的一個特別的祝福;人總是把牠看為一件不幸的受驚嚇的事情。豈知這是神化裝的祝福。每一次臨到我們的苦難和試煉,若是我們用正當的方法去接受,都是神給我們的機會和祝福。 當獅子來的時候,不管牠外表如何可怕,你該認作這是神給你的機會。神的會幕,外面是用公羊皮和海狗皮作頂蓋的;人從來不想那裏有神的榮耀。豈知耶和華的榮耀就在其中。但願神開啟我們的眼睛,叫我們無論在患難中,試煉中,危險中,不幸中,都能彀看見神。           ─C.H.P.
■ 英文荒漠甘泉(02月23日)
February 23  "And there came a lion." (1 Sam. 17:34.)  IT is a source of inspiration and strength to come in touch with the youthful David, trusting God. Through faith in God he conquered a lion and a bear, and afterwards overthrew the mighty Goliath. When that lion came to despoil that flock, it came as a wondrous opportunity to David. If he hand failed or faltered he would have missed God's opportunity for him and probably would never have come to be God's chosen king of Israel. "And there came a lion."  One would not think that a lion was a special blessing from God; one would think that only an occasion of alarm. The lion was God's opportunity in disquise. Every difficulty that presents itself to us, if we receive it in the right way, is God's opportunity. Every tempatation that comes is God's opportunity.  When the "lion" comes, recognize it as God's opportunity no matter how rough the exterior. The very tabernacle of God was covered with badgers' skins and goats' hair; one would not think there would be any glory there. The Shekinah of God was manifest under that kind of covering. May God open our eyes to see Him, whether in temptations, trials, dangers, or misfortunes.            ─C. H. P.
■ 永活之泉(02月23日)
二月廿三日 罪 「罪魁」「並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裡有信心和愛心。」提摩太前書一章14、15節 「罪」使神的聖潔成為可怕;然而「罪」使神的聖潔顯出榮耀。因為祂說:「你們要自潔成聖,因為我是耶和華——你們的神,……我是叫你們成聖的耶和華。」(利廿7、8) 「罪」顯明神奇妙的愛,不吝嗇祂獨生的兒子。「罪」將耶穌釘在十字架上,因此顯出祂的愛是何等的深、何等的強。在永世的榮耀裡,就是我們這些蒙救贖的罪人,要發出我們的讚美。 千萬別忘記,就是因為罪,才使你和基督耶穌中間發生了一個重大的關係。神所以要你每天與祂相交,目的就是要拯救、保守你,並脫離罪的權勢;且帶領你進入祂的形像,並進入祂無限的慈愛裡。 就是因為想到罪,才使你低聲俯伏在祂腳前,深深地降服敬拜祂。就是因為想到罪常常圍繞你,常來試探你,因此你的禱告就能懇切;你的信心,就是隱藏在基督裡的信心,才能堅強。 就是因為想到罪,才使基督顯得不可言喻的寶貴,使你每時每刻依靠祂的恩典,並且叫你靠著那愛我們的主,作得勝有餘的人。就是因為想到罪,才使我們存破碎痛悔的心來感謝神;這破碎痛悔的心,神必不輕看,祂要在我們裡面作工,並喜悅住在痛悔謙卑的靈裡。 惟有在內室親近父的時候,我們便能勝過罪,基督的聖潔才賜給我們,聖潔的靈也充滿我們的生命。只有在內室裡,我們才能學習認識,並完全經歷這寶貴話語的應許有何等神聖的能力。 「祂兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。」「住在祂裡面的,就不犯罪。」(約壹一7,三6)
■ 中文屬天日子(02月23日)
二月廿三日 決志服役 「人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人。」馬太福音廿章28節 保羅服役的觀念是與我們主服役的觀念相同:「我在你們中間如同服事人的;」「並且自己因耶穌作你們的僕人。」我們以為蒙召作傳道的人,是蒙召去作與旁人不同的人物。據耶穌基督看來,人蒙召是召去作別人的「門墊蓆」;作他們靈性的領袖,絕不是作他們的支配者。保羅說:「我知道怎樣處卑賤。」保羅服役的觀念是「我連自己的性命也願意給你們;無論是譽是毀,我都不介意。只要有人不認識耶穌基督,我對於他的服務,好像是欠債一樣,直到他認識耶穌基督為止。」保羅服務的動機,不是出於愛人,卻是出於愛耶穌基督。如果我們因人類的緣故而獻身服務人,我們就要失望,就要心傷,因為有時人比狗還要忘恩負義些;但是若是我們的動機是愛神,則忘恩負義的事情,不能阻止我們不服事我們的同胞。 保羅認知耶穌基督怎樣待他,也就把它當為服事別人的祕訣:「我從前是一個妄證者,是一個褻瀆者,是一個害人者」──無論人怎樣待我,不必關心,他們絕不至於把我對耶穌基督的仇視和憎惡拿來待我。當我們感覺耶穌基督曾於我們卑污之極,自私之極,犯罪之極服事我們,我們因祂之故,服事別人的時候,就不致灰心失望了。
■ 中文上海嗎哪(02月23日)
二月廿三日 「因我活著就是基督,我死了就有益處。」腓立比書一章21節 有健康身體的秘訣在於有個健康的心。聖靈為我們的禱告是:「我願你凡事興盛,身體健壯,正如你的靈魂興盛一樣。」(約參2) 我們發現保羅在給腓立比眾信徒的書信中,對死既有崇高又有漠不關心的聖潔感覺。事實上,他處在一個兩難之間的情況,因為他雖情願離世與基督同在,卻又覺得在肉身活著,為腓立比聖徒更是要緊(腓一23—24)。 儘管他比較喜歡與基督同在,但活著卻能快樂地事奉。他願意活著的惟一目的,乃是要成為別人的祝福。 他有這樣的心境時,便快快地站立起來,求神給他能得著完全的能力和健康的信心。因為他若在肉身活著,對那些人更有益處,他說:「我既然這樣深信,就知道仍要住在世間,且與你們眾人同住,使你們在所信的道上,又長進又喜樂。」(腓一25) 主啊!求您使我今天「不以性命為念,……只要行完我的路程,成就我主耶穌所領受的職事。」(徒廿24)
:::

線上使用者

17人線上 (1人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 17

更多…

計數器

今天: 1819181918191819
昨天: 2702270227022702
總計: 1056626410566264105662641056626410566264105662641056626410566264

隨機小語

人生的痛苦:勞累是「想的太多」;困擾是「計較太多」;煩擾是「在乎太多」;無奈是「放不下太多」;煎熬是「執念太深」。1.堅持走自己的路,讓別人去說吧!2.再善良也不要委曲自己(原則不要過頭,要懂的拒絕).3.珍情當下,珍惜眼前人。2019.11.13筆

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入