|
1:1 當猶大王約坦、亞哈斯、希西家在位的時候,摩利沙人彌迦得耶和華的默示,論撒馬利亞和耶路撒冷。 The word of the LORD that came to Micah of Moresheth during the reigns of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah--the vision he saw concerning Samaria and Jerusalem.
1:2 萬民哪,你們都要聽!地和其上所有的,也都要側耳而聽!主耶和華從他的聖殿要見證你們的不是。 Hear, O peoples, all of you, listen, O earth and all who are in it, that the Sovereign LORD may witness against you, the Lord from his holy temple. 1:3 看哪,耶和華出了他的居所,降臨步行地的高處。 Look! The LORD is coming from his dwelling place; he comes down and treads the high places of the earth. 1:4 眾山在他以下必消化,諸谷必崩裂,如蠟化在火中,如水沖下山坡。 The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope. 1:5 這都因雅各的罪過,以色列家的罪惡。雅各的罪過在哪裏呢?豈不是在撒馬利亞嗎?猶大的邱壇在哪裏呢?豈不是在耶路撒冷嗎? All this is because of Jacob's transgression, because of the sins of the house of Israel. What is Jacob's transgression? Is it not Samaria? What is Judah's high place? Is it not Jerusalem? 1:6 所以我必使撒馬利亞變為田野的亂堆,又作為種葡萄之處;也必將她的石頭倒在谷中,露出根基來。 <<Therefore I will make Samaria a heap of rubble, a place for planting vineyards. I will pour her stones into the valley and lay bare her foundations. 1:7 她一切雕刻的偶像必被打碎;她所得的財物必被火燒;所有的偶像我必毀滅;因為是從妓女雇價所聚來的,後必歸為妓女的雇價。 All her idols will be broken to pieces; all her temple gifts will be burned with fire; I will destroy all her images. Since she gathered her gifts from the wages of prostitutes, as the wages of prostitutes they will again be used.>> 1:8 先知說:因此我必大聲哀號,赤腳露體而行;又要呼號如野狗,哀鳴如鴕鳥。 Because of this I will weep and wail; I will go about barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl. 1:9 因為撒馬利亞的傷痕無法醫治,延及猶大和耶路撒冷我民的城門。 For her wound is incurable; it has come to Judah. It 1:9 Or ((He)) has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself. 1:10 不要在迦特報告這事,總不要哭泣;我在伯‧亞弗拉滾於灰塵之中。 Tell it not in Gath; 1:10 ((Gath)) sounds like the Hebrew for ((tell.)) weep not at all. 1:10 Hebrew; Septuagint may suggest ((not in Acco.)) The Hebrew for ((in Acco)) sounds like the Hebrew for ((weep.)) In Beth Ophrah 1:10 ((Beth Ophrah)) means ((house of dust.)) roll in the dust. 1:11 沙斐的居民哪,你們要赤身蒙羞過去。撒南的居民不敢出來。伯‧以薛人的哀哭使你們無處可站。 Pass on in nakedness and shame, you who live in Shaphir. 1:11 ((Shaphir)) means ((pleasant.)) Those who live in Zaanan 1:11 ((Zaanan)) sounds like the Hebrew for ((come out.)) will not come out. Beth Ezel is in mourning; its protection is taken from you. 1:12 瑪律的居民心甚憂急,切望得好處,因為災禍從耶和華那裏臨到耶路撒冷的城門。 Those who live in Maroth 1:12 ((Maroth)) sounds like the Hebrew for ((bitter.)) writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem. 1:13 拉吉的居民哪,要用快馬套車;錫安民〔原文是女子〕的罪由你而起;以色列人的罪過在你那裏顯出。 You who live in Lachish, 1:13 ((Lachish)) sounds like the Hebrew for ((team.)) harness the team to the chariot. You were the beginning of sin to the Daughter of Zion, for the transgressions of Israel were found in you. 1:14 猶大啊,你要將禮物送給摩利設‧迦特。亞革悉的眾族必用詭詐待以色列諸王。 Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Aczib 1:14 ((Aczib)) means ((deception.)) will prove deceptive to the kings of Israel. 1:15 瑪利沙的居民哪,我必使那奪取你的來到你這裏;以色列的尊貴人〔原文是榮耀〕必到亞杜蘭。 I will bring a conqueror against you who live in Mareshah. 1:15 ((Mareshah)) sounds like the Hebrew for ((conqueror.)) He who is the glory of Israel will come to Adullam. 1:16 猶大啊,要為你所喜愛的兒女剪除你的頭髮,使頭光禿,要大大地光禿,如同禿鷹,因為他們都被擄去離開你。 Shave your heads in mourning for the children in whom you delight; make yourselves as bald as the vulture, for they will go from you into exile. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(02月12日)
二月十二日 「你們的天父是知道的。」馬太福音六章32節 有一位訪客,一次去參觀一個聾啞學校。他看見那些聾啞學生正在聖經班上頂虔誠地讀神的話語。他就在他們的黑板上寫了一個問題請他們答覆:「神既然愛你們,為甚麼使你們聾啞,反倒使我能聽能說呢?」 全班學生都因這一個苛刻的問題受打擊。他們大家坐著相對唏噓,向著那可怕的「為甚麼」發呆。過了一回,一個頂小的女孩子站了起來。 她的嘴唇還在顫動,她的目眶中飽滿了眼淚。她走到前面,爬在椅子上(因為黑板高,她的身體矮小),拿起粉筆,用堅定的手筆寫上這幾個寶貝的字:「父阿,是的,因您的美意本是如此。」(太十一26)這是何等切實的一個答覆呢!這是一個永久的真理,無論大人、無論小孩,都可以安息在其中的——天地之主是我們的父。 讀者,你信不信神是你的父呢?如果你真信,那麼你信心的鴿子不會再遊蕩無依,找不著落腳之地了,因為可以永遠穩定在安息所——你們的父那裏了! 我一直相信,總有一天不管它離開現在還有多久,我們會明白一切;到了那一天,如今使我們覺得遮蔽天空的許多黑暗悲傷,都將消散,由那新的圖案來代替黑暗,那新的圖案設計得如何莊嚴華麗和喜悅,我們將在此奇妙的喜樂中了。 ─培根 並非機運給我帶來的不幸; 這是神的賜予, 所以只有聽命, 因為祂看見我所見不到的情境。 任何痛苦都有它們的原因, 有一天祂將會給你說明, 地上的損失, 換來了天上的歡欣。 像氈毯織滿了花, 從背面去看, 只是線亂如麻。 但正面卻是一幅美畫, 表現了作者的絕妙才華, 絲絲入扣的匠心, 有了代價。 主啊, 您是藝匠, 我是作品, 為了榮耀您的名, 以您的形像來塑我的型。 ─選
■ 英文荒漠甘泉(02月12日)
February 12 "Your heavenly Father knoweth." (Matt. 6:32.) A VISITOR at a school for the deaf and dumb was writing questions on the blackboard for the children. By and by he wrote this sentence: "Why has God made me to hear and speak, and made you deaf and dumb?" The awful sentence fell upon the little ones like a fierce blow in the face. They sat palsied before that dreadful "Why?" And then a little girl arose. Her lip was trembling. Her eyes were swimming with tears. Straight to the board she walked, and, picking up the crayon, wrote with firm hand these precious words: "Even so, Father, for so it seemed good in thy sight!" What a reply! It reaches up and lays hold of an eternal truth upon which the maturest believer as well as the youngest child of God may alike securely rest─the truth that God is your Father. Do you mean that? Do you really and fully believe that? When you do, then your dove of faith will no longer wander in weary unrest, but will settle down forever in its eternal resting place of peace. "Your Father!" I can still believe that a day comes for all of us, however far off it may be, when we shall understand; when these tragedies, that now blacken and darken the very air of heaven for us, will sink into their places in a scheme so august, so magnificent, so joyful, that we shall laugh for wonder and delight. ─Arthur Christopher Bacon. No chance hath brought this ill to me; 'Tis God's own hand, so let it be, He seeth what I cannot see. There is a need-be for each pain, And He one day will make it plain That earthly loss is heavenly gain. Like as a piece of tapestry Viewed from the back appears to be Naught but threads tangled hopelessly; But in the front a picture fair Rewards the worker for his care, Proving his skill and patience rare. Thou art the Workman, I the frame. Lord, for the glory of Thy Name, Perfect Thine image on the same. ─Selected.
■ 永活之泉(02月12日)
二月十二日 子神 「願恩惠平安,從我們的父神,並主耶穌基督,歸與你們。」羅馬書一章7節 這是很特別的一件事,使徒保羅在他十三封書信裡,都寫著「願恩惠平安,從我們的父神,並主耶穌,歸與你們。」他有一個很深的感覺,就是父和子在恩典的工作上,是那麼合一、不能分開的。所以,在每一個開頭的祝福上,他總是提到父又提到子。 這對於我們,是一個很重要的功課。在基督徒生活中,我們可以常想到父神,並向祂禱告。但是慢慢的,我們就要看見,如果不瞭解下面所說的真理,必定有屬靈的損失;這個真理就是每天每時只有藉著信,在基督裡與祂有活的聯合,我們才能享受神的完全,以及同在的交通。 請我們想一想,關乎在寶座中的羔羊,神的話是怎樣說的呢?約翰曾看見一位坐在寶座上。「四活物……晝夜不住地說:聖哉!聖哉!聖哉!主神是昔在、今在、以後永在的全能者。」(啟四8) 後來,在啟示錄五章六節他看見「寶座……之中有羔羊站立,像是被殺過的」在所有敬拜的群眾中,除了他第一個看見基督,就是神的羔羊之外,再沒有能看見神的;所以沒有人只看見基督,而不見神的榮耀的。(神的榮耀就是父和子不能分開的一)。 哦!基督徒啊,如果你已準備好認識、敬拜神,只能在基督裡尋求並敬拜祂。如果你要尋找基督,只能在神裡面尋求祂、敬拜祂。這樣,你就能明白甚麼是「你的生命與基督一同藏在神裡面」,你也能經歷與基督相交而敬拜基督,在充足地認識神的愛和聖潔上不可少的。 魂哪,當安靜!在最深的敬虔裡說:「恩惠和平安——我所要求的一切——是從神我們的父,和主耶穌基督而來。」 讓我們來默想並且相信,盼望一切都是從坐在寶座上的父神和寶座中的羔羊,主耶穌基督而來。這樣你就要真的學習敬拜神,常回到這聖潔的情形裡「將榮耀歸給坐寶座的和羔羊。」(啟五13)
■ 中文屬天日子(02月12日)
二月十二日 我必得靜聽麼? 「眾百姓對摩西說:求你和我們說話,我們必聽;不要神和我們說話,恐怕我們死亡。」出埃及記廿章19節 我們不是有意違背神,只是未曾注意祂。神所給與我們的誡命;也未給與相當的注意;我們並不曾惡意的悖逆祂,卻是未愛祂,未尊敬祂。「你們若愛我,就必謹守我的誡命。」當我們察覺我們時時輕慢神的時候,我們就滿覺羞辱和慚愧,因為我們沒有注意祂。 「求你和我們說話……不要神和我們說話。」我們寧願聽祂的僕人說話,這就表示我們愛神的心是微小的。我們喜歡聽私人的見證,卻不願神自己對我們說話。我們為甚麼怕到不願神向我們說話呢?因為我們知道如果神說話,我們一定要依從的,不然我們便得向神說不願依從。如果是僕人的聲音,我們聽見了,我們覺得那不是命令,我們還可以這樣對他說:「這不過是你自己的觀念,但也不敢一定說不是神的意思。」 神待我如同聽話的兒女,而我老是不理會祂,這是不是將祂置於屈辱的地位呢?當我聽見祂的時候,我就想到我所給與祂的屈辱──主啊!我為甚麼這樣愚鈍、這樣固執呢?當我們聽見神之時,總有這樣的結果。聽見祂的真快樂,因著聽覺之遲鈍,把快樂減低了。
■ 中文上海嗎哪(02月12日)
二月十二日 「你們要先求祂的國,和祂的義,這些東西都要加給你們了。」馬太福音六章33節 對任何渴望從主那裡得到什麼的人,這個經節是很好的警言。因為我們強烈追求物質的慾望,很可能使我們不知不覺地離開主,或者使我們不再對祂專一。儘管我們想要的可能是件好東西,但是我們可能有不信及自私的態度。讓我們學習把所需的交託主,相信祂的信實;但同時,讓我們照著祂的旨意,為祂的榮耀而堅守我們的目的。 即使我們提到神所應許的祝福時,我們也應該為祂的緣故,而不是為自己的利益述說祂的豐富。若是我們能夠作到這個地步,那麼詩篇卅七篇4節:「又要以耶和華為樂,祂就將你心裡所求的賜給你。」就會應驗了。換言之,我們得先得著神,祂才會把其他的都加給我們。祂不先把物質的東西給我們,乃因為祂要我們對得著的那些東西有信心,並且為祂的榮耀,而不是為我們的私慾強求祂的應許。惟有當我們完全屬於基督之後,一切的東西才都成為我們的。 主啊!求您今天幫助我先求您的國,並且更願意討您的喜悅。讓我求您的旨意成就,遠勝過擁有任何其他的祝福。
|