:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

路加福音, 1章

1:1 提阿非羅大人哪,有好些人提筆作書,述說在我們中間所成就的事,是照傳道人從起初親眼看見又傳給我們的。 Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled (\f1 1:1 Or|i been surely believed|d) among us,
1:2 提阿非羅大人哪,有好些人提筆作書,述說在我們中間所成就的事,是照傳道人從起初親眼看見又傳給我們的。 just as they were handed down to us by those who from the first were eyewitnesses and servants of the word.
1:3 這些事我既從起頭都詳細考察了,就定意要按著次序寫給你, Therefore, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, it seemed good also to me to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
1:4 使你知道所學之道都是確實的。 so that you may know the certainty of the things you have been taught.
1:5 當猶太王希律的時候,亞比雅班裏有一個祭司,名叫撒迦利亞;他妻子是亞倫的後人,名叫伊利莎白。 In the time of Herod king of Judea there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah; his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron.
1:6 他們二人在 神面前都是義人,遵行主的一切誡命禮儀,沒有可指摘的, Both of them were upright in the sight of God, observing all the Lord's commandments and regulations blamelessly.
1:7 只是沒有孩子;因為伊利莎白不生育,兩個人又年紀老邁了。 But they had no children, because Elizabeth was barren; and they were both well along in years.
1:8 撒迦利亞按班次在 神面前供祭司的職分, Once when Zechariah's division was on duty and he was serving as priest before God,
1:9 照祭司的規矩掣籤,得進主殿燒香。 he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense.
1:10 燒香的時候,眾百姓在外面禱告。 And when the time for the burning of incense came, all the assembled worshipers were praying outside.
1:11 有主的使者站在香壇的右邊,向他顯現。 Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.
1:12 撒迦利亞看見,就驚慌害怕。 When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear.
1:13 天使對他說:「撒迦利亞,不要害怕,因為你的祈禱已經被聽見了。你的妻子以利沙伯要給你生一個兒子,你要給他起名叫約翰。 But the angel said to him: <<Do not be afraid, Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to give him the name John.
1:14 你必歡喜快樂;有許多人因他出世,也必喜樂。 He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth,
1:15 他在主面前將要為大,淡酒濃酒都不喝,從母腹裏就被聖靈充滿了。 for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even from birth. (\f2 1:15 Or|i from his mother's womb|d)
1:16 他要使許多以色列人回轉,歸於主─他們的 神。 Many of the people of Israel will he bring back to the Lord their God.
1:17 他必有以利亞的心志能力,行在主的前面,叫為父的心轉向兒女,叫悖逆的人轉從義人的智慧,又為主預備合用的百姓。」 And he will go on before the Lord, in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous--to make ready a people prepared for the Lord.>>
1:18 撒迦利亞對天使說:「我憑著甚麼可知道這事呢?我已經老了,我的妻子也年紀老邁了。」 Zechariah asked the angel, <<How can I be sure of this? I am an old man and my wife is well along in years.>>
1:19 天使回答說:「我是站在 神面前的加百列,奉差而來對你說話,將這好信息報給你。 The angel answered, <<I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to tell you this good news.
1:20 到了時候,這話必然應驗;只因你不信,你必啞巴,不能說話,直到這事成就的日子。」 And now you will be silent and not able to speak until the day this happens, because you did not believe my words, which will come true at their proper time.>>
1:21 百姓等候撒迦利亞,詫異他許久在殿裏。 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he stayed so long in the temple.
1:22 及至他出來,不能和他們說話,他們就知道他在殿裏見了異象;因為他直向他們打手式,竟成了啞巴。 When he came out, he could not speak to them. They realized he had seen a vision in the temple, for he kept making signs to them but remained unable to speak.
1:23 他供職的日子已滿,就回家去了。 When his time of service was completed, he returned home.
1:24 這些日子以後,他的妻子伊利莎白懷了孕,就隱藏了五個月, After this his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion.
1:25 說:「主在眷顧我的日子,這樣看待我,要把我在人間的羞恥除掉。」 <<The Lord has done this for me,>> she said. <<In these days he has shown his favor and taken away my disgrace among the people.>>
1:26 到了第六個月,天使加百列奉 神的差遣往加利利的一座城去(這城名叫拿撒勒), In the sixth month, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a town in Galilee,
1:27 到一個童女那裏,是已經許配大衛家的一個人,名叫約瑟。童女的名字叫馬利亞; to a virgin pledged to be married to a man named Joseph, a descendant of David. The virgin's name was Mary.
1:28 天使進去,對她說:「蒙大恩的女子,我問你安,主和你同在了!」 The angel went to her and said, <<Greetings, you who are highly favored! The Lord is with you.>>
1:29 馬利亞因這話就很驚慌,又反復思想這樣問安是甚麼意思。 Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be.
1:30 天使對她說:「馬利亞,不要怕!你在 神面前已經蒙恩了。 But the angel said to her, <<Do not be afraid, Mary, you have found favor with God.
1:31 你要懷孕生子,可以給他起名叫耶穌。 You will be with child and give birth to a son, and you are to give him the name Jesus.
1:32 他要為大,稱為至高者的兒子;主 神要把他祖大衛的位給他。 He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David,
1:33 他要作雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」 and he will reign over the house of Jacob forever; his kingdom will never end.>>
1:34 馬利亞對天使說:「我沒有出嫁,怎麼有這事呢?」 <<How will this be,>> Mary asked the angel, <<since I am a virgin?>>
1:35 天使回答說:「聖靈要臨到你身上,至高者的能力要蔭庇你,因此所要生的聖者必稱為 神的兒子〔或譯:所要生的,必稱為聖,稱為 神的兒子〕。 The angel answered, <<The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. So the holy one to be born will be called (\f3 1:35 Or|i So the child to be born will be called holy|d) the Son of God.
1:36 況且你的親戚伊利莎白,在年老的時候也懷了男胎,就是那素來稱為不生育的,現在有孕六個月了。 Even Elizabeth your relative is going to have a child in her old age, and she who was said to be barren is in her sixth month.
1:37 因為,出於 神的話,沒有一句不帶能力的。」 For nothing is impossible with God.>>
1:38 馬利亞說:「我是主的使女,情願照你的話成就在我身上。」天使就離開她去了。 <<I am the Lord's servant,>> Mary answered. <<May it be to me as you have said.>> Then the angel left her.
1:39 那時候,馬利亞起身,急忙往山地裏去,來到猶大的一座城; At that time Mary got ready and hurried to a town in the hill country of Judea,
1:40 進了撒迦利亞的家,問伊利莎白安。 where she entered Zechariah's home and greeted Elizabeth.
1:41 伊利莎白一聽馬利亞問安,所懷的胎就在腹裏跳動。伊利莎白且被聖靈充滿, When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
1:42 高聲喊著說:「你在婦女中是有福的!你所懷的胎也是有福的! In a loud voice she exclaimed: <<Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear!
1:43 我主的母到我這裏來,這是從哪裏得的呢? But why am I so favored, that the mother of my Lord should come to me?
1:44 因為你問安的聲音一入我耳,我腹裏的胎就歡喜跳動。 As soon as the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb leaped for joy.
1:45 這相信的女子是有福的!因為主對她所說的話都要應驗。」 Blessed is she who has believed that what the Lord has said to her will be accomplished!>>
1:46 馬利亞說:我心尊主為大; And Mary said:<<My soul glorifies the Lord
1:47 我靈以 神我的救主為樂; and my spirit rejoices in God my Savior,
1:48 因為他顧念他使女的卑微;從今以後,萬代要稱我有福。 for he has been mindful of the humble state of his servant. From now on all generations will call me blessed,
1:49 那有權能的,為我成就了大事;他的名為聖。 for the Mighty One has done great things for me-- holy is his name.
1:50 他憐憫敬畏他的人,直到世世代代。 His mercy extends to those who fear him, from generation to generation.
1:51 他用膀臂施展大能;那狂傲的人正心裏妄想就被他趕散了。 He has performed mighty deeds with his arm; he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.
1:52 他叫有權柄的失位,叫卑賤的升高; He has brought down rulers from their thrones but has lifted up the humble.
1:53 叫飢餓的得飽美食,叫富足的空手回去。 He has filled the hungry with good things but has sent the rich away empty.
1:54 他扶助了他的僕人以色列, He has helped his servant Israel, remembering to be merciful
1:55 為要記念亞伯拉罕和他的後裔,施憐憫直到永遠,正如從前對我們列祖所說的話。 to Abraham and his descendants forever, even as he said to our fathers.>>
1:56 馬利亞和伊利莎白同住,約有三個月,就回家去了。 Mary stayed with Elizabeth for about three months and then returned home.
1:57 伊利莎白的產期到了,就生了一個兒子。 When it was time for Elizabeth to have her baby, she gave birth to a son.
1:58 鄰里親族聽見主向她大施憐憫,就和她一同歡樂。 Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they shared her joy.
1:59 到了第八日,他們來要給孩子行割禮,並要照他父親的名字叫他撒迦利亞。 On the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to name him after his father Zechariah,
1:60 他母親說:「不可!要叫他約翰。」 but his mother spoke up and said, <<No! He is to be called John.>>
1:61 他們說:「你親族中沒有叫這名字的。」 They said to her, <<There is no one among your relatives who has that name.>>
1:62 他們就向他父親打手式,問他要叫這孩子甚麼名字。 Then they made signs to his father, to find out what he would like to name the child.
1:63 他要了一塊寫字的板,就寫上,說:「他的名字是約翰。」他們便都希奇。 He asked for a writing tablet, and to everyone's astonishment he wrote, <<His name is John.>>
1:64 撒迦利亞的口立時開了,舌頭也舒展了,就說出話來,稱頌 神。 Immediately his mouth was opened and his tongue was loosed, and he began to speak, praising God.
1:65 周圍居住的人都懼怕;這一切的事就傳遍了猶太的山地。 The neighbors were all filled with awe, and throughout the hill country of Judea people were talking about all these things.
1:66 凡聽見的人都將這事放在心裏,說:「這個孩子將來怎麼樣呢?」因為有主與他同在。 Everyone who heard this wondered about it, asking, <<What then is this child going to be?>> For the Lord's hand was with him.
1:67 他父親撒迦利亞被聖靈充滿了,就預言說: His father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied:
1:68 主─以色列的 神是應當稱頌的!因他眷顧他的百姓,為他們施行救贖, <<Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come and has redeemed his people.
1:69 在他僕人大衛家中,為我們興起了拯救的角, He has raised up a horn (\f4 1:69 |iHorn|d here symbolizes strength.) of salvation for us in the house of his servant David
1:70 正如主藉著從創世以來聖先知的口所說的話, (as he said through his holy prophets of long ago),
1:71 拯救我們脫離仇敵和一切恨我們之人的手, salvation from our enemies and from the hand of all who hate us--
1:72 向我們列祖施憐憫,記念他的聖約─ to show mercy to our fathers and to remember his holy covenant,
1:73 就是他對我們祖宗亞伯拉罕所起的誓─ the oath he swore to our father Abraham:
1:74 叫我們既從仇敵手中被救出來, to rescue us from the hand of our enemies, and to enable us to serve him without fear
1:75 就可以終身在他面前,坦然無懼的用聖潔、公義事奉他。 in holiness and righteousness before him all our days.
1:76 孩子啊!你要稱為至高者的先知;因為你要行在主的前面,預備他的道路, And you, my child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare the way for him,
1:77 叫他的百姓因罪得赦,就知道救恩。 to give his people the knowledge of salvation through the forgiveness of their sins,
1:78 因我們 神憐憫的心腸,叫清晨的日光從高天臨到我們, because of the tender mercy of our God, by which the rising sun will come to us from heaven
1:79 要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人,把我們的腳引到平安的路上。 to shine on those living in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the path of peace.>>
1:80 那孩子漸漸長大,心靈強健,住在曠野,直到他顯明在以色列人面前的日子。 And the child grew and became strong in spirit; and he lived in the desert until he appeared publicly to Israel.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月15日
時間是:14時56分24秒
■ 中文荒漠甘泉(02月15日)
二月十五日 「不要……心懷不平。」詩篇卅七篇1節 不要冒火,抱不平。我們常見作惡者穿了紫色細麻布的長袍,終日宴樂,凡事順利。「惡人」(詩九二7)執掌大權,欺壓不幸的人們。犯罪的男女享受安逸驕奢的生活,因此好人常會冒火!抱不平。 可是經上說:「不要……心懷不平。」不要冒火!把火氣冷下去!即使你的冒火是很有理由的,但是也不是一個聰明的辦法。不平只會起摩擦、衝突;不平不能變成和平。一部火車的車軸如果發熱了,並不能幫助火車前進;它們的發熱只能產生障礙。車軸發熱的緣故,乃是為了不必要的摩擦;我們應該讓神用祂的恩膏塗在我們不平的地方,以免生出軋轢來。 心中懷了不平,就會有許多尖銳鋒利的砂粒——急躁、惱恨、嫉妒、無禮等——嵌進來,叫你失去生活中謙和的香氣。摩擦生熱,熱後就會發生最危險的破壞。所以不要懷抱不平,讓神的聖膏油使你平滑罷;否則恐怕因著冒火的緣故,你自己就會列在作惡者之中了。           ─譯自銀襯 不安的心, 要寧靜; 莫煩惱, 莫忿怒; 神有無數方法, 來顯示祂的愛與幫助, 只有信任, 深信祂, 直到你明白祂的旨意和囑咐。 不安的心, 要寧靜; 安詳表示神的歡顏, 祂的愛能消除一切的乖戾和悲哀; 只要愛主, 深愛祂, 暫且安詳的等待。 不安的心, 要勇敢; 不要悲傷惆悵, 在那刺骨的寒風中, 神送來了慈愛恩惠; 只要盼望, 要盼望, 直到你的膽大氣壯。 不安的心, 這時候該在懷裏憩息, 祂的慈愛是花, 祂的恩典是生命活力, 只管安息, 需安息; 安息在祂溫柔的懷中。 不安的心, 要寧靜; 不必自我掙扎, 神與你的生命已成一片, 不可分離, 只管祈禱, 多祈禱, 使你的信心不移。           ─李因譯自銀襯
■ 英文荒漠甘泉(02月15日)
February 15  "Fret not thyself." (Psalm 37:1.)  DO not get into a perilous heat about things. If ever heat were justified, it was surely justified in the circumstances outlined in the Psalm. Evil-doers were moving about clothed in purple and fine linen, and faring sumptuously every day. "Workers of iniquity" were climbing into the supreme places of power, and were tyrannizing their less fortunate brethren. Sinful men and women were stalking through the land in the pride of life and basking in the light and comfort of great prosperity, and good men were becoming heated and fretful.  "Fret not thyself." Do not get unduly heated! Keep cool! Even in a good cause, fretfulness is not a wise help-meet. Fretting only heats the bearings; it does not generate the steam. It is no help to a train for the axles to get hot; their heat is only a hindrance. When the axles get heated, it is because of unnesessary friction; dry surfaces are grinding together, which ought to be kept in smooth co-operation by a delicate cushion of oil.  And is it not a suggestive fact that this word "fret" is closely akin to the word "friction," and is an indication of absence of the anointing oil of the grace of God?  In fretfulness, a little bit of grit gets into the bearings─some slight disappointment, some ingratitude, some discourtesy─and the smooth working of the life is checked. Friction begets heat; and with the heat, most dangerous conditions are created.  Do not let thy bearings get hot. Let the oil of the Lord keep thee cool, lest by reason of an unholy heat thou be reckoned among the evil-doers.           ─The Silver Lining. Dear restless heart, be still; don't fret and worry so; God has a thousand ways His love and help to show; Just trust, and trust, and trust, until His will you know. Dear restless heart, be still, for peace is God's own smile, His love can every wrong and sorrow reconcile; Just love, and love, and love, and calmly wait awhile. Dear restless heart, be brave; don't moan and sorrow so, He hath a meaning kind in chilly winds that blow; Just hope, and hope, and hope, until you braver grow. Dear restless heart, repose upon His breast this hour, His grace is strength and life, his love is bloom and flower, Just rest, and rest, and rest, within his tender power. Dear restless heart, be still! Don't struggle to be free; God's life is in your life, from Him you may not flee; Just pray, and pray, and pray, till you have faith to see.           ─Edith Willis Linn.
■ 永活之泉(02月15日)
二月十五日 天上半小時的寂靜 「天上寂靜約有二刻。另有一位天使來,站在祭壇旁邊;有許多香賜給他,要和眾聖徒的祈禱一同獻在寶座前的金壇上。那香的煙,和眾聖徒的祈禱一同升到神面前。」啟示錄八章1、3、4節 「天上寂靜約有二刻」——在第一位天使吹號之前,要將眾聖徒的祈禱帶到神面前。因此,有千萬神的兒女們都覺得從世上事物裡安靜半小時,在神面前獻上禱告、與祂同在,是絕對需要的。這樣,他們就能夠在每日的生活上得著堅固。 我們常聽見人說,沒有時間來禱告;也有人承認,就是有了時間,他們也不能用這時間來與神有真實的交通。這就不問而知,是甚麼攔阻屬靈生命的長進了。這秘訣只能在與神活潑的交通中找著。 我的弟兄啊!假使你順服基督,當你聽見祂說:「當你關上門,禱告你在暗中的父」的時候,就當勇敢地單獨與神親近半小時。不要想,我不知道要如何花時間。只要相信,如果你開始忠心地在安靜中俯伏在神面前,祂就要向你啟示祂自己。 若是你需要幫助的話,可以讀幾節聖經,讓神的話說到你裡面。然後在極深的謙卑裡,俯伏在神面前等候祂,祂就要在你裡面作工。讀詩篇六十一、六十二,或六十三篇,在神面前說出這些話,然後開始禱告。為你的家庭、孩子、為聚會、為教會和執事、為學校和工作來禱告。雖然好像時間很長,可是繼續下去,神要報答你,你也必定碰見神。 弟兄啊!神願意祝福你。難道這不值得你花半小時的工夫,單獨來親近神麼?為著獻上眾聖徒的禱告,在天上還需要有半小時的寂靜,何況在地上呢?如果你堅持下去,你就要看見這一天中,似乎是最難的半小時,到後來要成為你一生中最大的祝福。 我的心默然向著神。「我的心哪,你要默默無聲,專等候神,因為我的盼望是從祂而來。」(詩六十二5)
■ 中文屬天日子(02月15日)
二月十五日 我是我弟兄的守護人麼? 「我們沒有一個人為自己活。」羅馬書十四章7節 在神之前替別人負靈性之責的思想,你曾想過麼?比如說,如果我在我的生活中有任何偏離神的行動,凡在我周圍的人都要受累。我們「同坐在天上」。「若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦。」當你一許生理的自私,心理的不潔,道德的遲鈍,靈性的愚頑在你裡面活動,則凡與你有關係的人都要受累。或許你要說,「你所定的標準太高,誰能在這些標準上滿足無缺呢?」我們當以神為滿足,也只有以祂為滿足。 「你們就是我的見證。」我們中有多少人願意替耶穌基督耗費我們所有的腦力,心力,道德和靈性的精力呢?這就是神所感覺的「見證」的意義。這是需要相當的時間的,忍耐著。神讓我們存留在世上──為甚麼呢?是想我們得救,想我們成聖麼?不是,是常常為祂作見證。我肯為祂成擘開的餅和奠出的酒麼?我們不要渴想這個世界,這個生命,除了渴想去勸化男女作主耶穌基督的門徒以外,無論那一點,卻不可渴想。我們處理生活要像處理工作一樣,要把他作為感謝神大恩之用。須記取的,是我們中無論那個人都如不精純的銀子有被丟去的可能──「……恐怕我傳福音給別人,自己反被棄絕了。」
■ 中文上海嗎哪(02月15日)
二月十五日 「……你要在基督耶穌的恩典上剛強起來。」提摩太后書二章1節 我們如何才能享受今天呢?試著得到快樂永不能帶給我們真正的喜樂。但是如果我們能按著以下的條件行,那麼喜樂就會自然產生。 一、與神和好──因為神豫備喜樂,是為正直人(詩九十七11)。更因為惟有祂在我們裡面的喜樂,我們的喜樂才得滿足。 二、忘卻自我,為他人而活──因為施比受有福(徒廿35)。 三、當你受感覺、環境影響,喜樂不起來時,你當靠主喜樂(腓四4)。即使落在百般試煉中,都要以為大喜樂(雅一2)。 四、順服神,對祂有信心,那麼祂帶滿祝福的聖靈將來必會不斷地對你輕聲說:「……好,你這又良善又忠心的僕人,……可以進來享受你主人的快樂。」(太廿五21) 喜樂和痛苦, 都不是我們的終極目標, 但卻能使我們為今天而戰, 創造更美好的明天。 讓我們站起來, 無論命運如何, 不斷地努力、繼續地追求, 學習勤奮工作、耐心等候。           ——出自朗非羅生命之詩
:::

線上使用者

28人線上 (1人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 1

訪客: 27

cmusice,

更多…

計數器

今天: 1607160716071607
昨天: 3297329732973297
總計: 1054728910547289105472891054728910547289105472891054728910547289

隨機小語

「人生可以回憶、尋根莫忘本。人生應該向前、回不去過往。人生要有信念、知所信是誰。走不回的過往、只能成回憶。換不回的選擇、只是已枉然。找不回的青春、只珍惜當下。是非得失難算計、上帝計劃巧安排。」。

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入