|
1:1 提阿非羅大人哪,有好些人提筆作書,述說在我們中間所成就的事,是照傳道人從起初親眼看見又傳給我們的。 Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled (\f1 1:1 Or|i been surely believed|d) among us,
1:2 提阿非羅大人哪,有好些人提筆作書,述說在我們中間所成就的事,是照傳道人從起初親眼看見又傳給我們的。 just as they were handed down to us by those who from the first were eyewitnesses and servants of the word. 1:3 這些事我既從起頭都詳細考察了,就定意要按著次序寫給你, Therefore, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, it seemed good also to me to write an orderly account for you, most excellent Theophilus, 1:4 使你知道所學之道都是確實的。 so that you may know the certainty of the things you have been taught. 1:5 當猶太王希律的時候,亞比雅班裏有一個祭司,名叫撒迦利亞;他妻子是亞倫的後人,名叫伊利莎白。 In the time of Herod king of Judea there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah; his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron. 1:6 他們二人在 神面前都是義人,遵行主的一切誡命禮儀,沒有可指摘的, Both of them were upright in the sight of God, observing all the Lord's commandments and regulations blamelessly. 1:7 只是沒有孩子;因為伊利莎白不生育,兩個人又年紀老邁了。 But they had no children, because Elizabeth was barren; and they were both well along in years. 1:8 撒迦利亞按班次在 神面前供祭司的職分, Once when Zechariah's division was on duty and he was serving as priest before God, 1:9 照祭司的規矩掣籤,得進主殿燒香。 he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense. 1:10 燒香的時候,眾百姓在外面禱告。 And when the time for the burning of incense came, all the assembled worshipers were praying outside. 1:11 有主的使者站在香壇的右邊,向他顯現。 Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense. 1:12 撒迦利亞看見,就驚慌害怕。 When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear. 1:13 天使對他說:「撒迦利亞,不要害怕,因為你的祈禱已經被聽見了。你的妻子以利沙伯要給你生一個兒子,你要給他起名叫約翰。 But the angel said to him: <<Do not be afraid, Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to give him the name John. 1:14 你必歡喜快樂;有許多人因他出世,也必喜樂。 He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth, 1:15 他在主面前將要為大,淡酒濃酒都不喝,從母腹裏就被聖靈充滿了。 for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even from birth. (\f2 1:15 Or|i from his mother's womb|d) 1:16 他要使許多以色列人回轉,歸於主─他們的 神。 Many of the people of Israel will he bring back to the Lord their God. 1:17 他必有以利亞的心志能力,行在主的前面,叫為父的心轉向兒女,叫悖逆的人轉從義人的智慧,又為主預備合用的百姓。」 And he will go on before the Lord, in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous--to make ready a people prepared for the Lord.>> 1:18 撒迦利亞對天使說:「我憑著甚麼可知道這事呢?我已經老了,我的妻子也年紀老邁了。」 Zechariah asked the angel, <<How can I be sure of this? I am an old man and my wife is well along in years.>> 1:19 天使回答說:「我是站在 神面前的加百列,奉差而來對你說話,將這好信息報給你。 The angel answered, <<I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to tell you this good news. 1:20 到了時候,這話必然應驗;只因你不信,你必啞巴,不能說話,直到這事成就的日子。」 And now you will be silent and not able to speak until the day this happens, because you did not believe my words, which will come true at their proper time.>> 1:21 百姓等候撒迦利亞,詫異他許久在殿裏。 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he stayed so long in the temple. 1:22 及至他出來,不能和他們說話,他們就知道他在殿裏見了異象;因為他直向他們打手式,竟成了啞巴。 When he came out, he could not speak to them. They realized he had seen a vision in the temple, for he kept making signs to them but remained unable to speak. 1:23 他供職的日子已滿,就回家去了。 When his time of service was completed, he returned home. 1:24 這些日子以後,他的妻子伊利莎白懷了孕,就隱藏了五個月, After this his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion. 1:25 說:「主在眷顧我的日子,這樣看待我,要把我在人間的羞恥除掉。」 <<The Lord has done this for me,>> she said. <<In these days he has shown his favor and taken away my disgrace among the people.>> 1:26 到了第六個月,天使加百列奉 神的差遣往加利利的一座城去(這城名叫拿撒勒), In the sixth month, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a town in Galilee, 1:27 到一個童女那裏,是已經許配大衛家的一個人,名叫約瑟。童女的名字叫馬利亞; to a virgin pledged to be married to a man named Joseph, a descendant of David. The virgin's name was Mary. 1:28 天使進去,對她說:「蒙大恩的女子,我問你安,主和你同在了!」 The angel went to her and said, <<Greetings, you who are highly favored! The Lord is with you.>> 1:29 馬利亞因這話就很驚慌,又反復思想這樣問安是甚麼意思。 Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be. 1:30 天使對她說:「馬利亞,不要怕!你在 神面前已經蒙恩了。 But the angel said to her, <<Do not be afraid, Mary, you have found favor with God. 1:31 你要懷孕生子,可以給他起名叫耶穌。 You will be with child and give birth to a son, and you are to give him the name Jesus. 1:32 他要為大,稱為至高者的兒子;主 神要把他祖大衛的位給他。 He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David, 1:33 他要作雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」 and he will reign over the house of Jacob forever; his kingdom will never end.>> 1:34 馬利亞對天使說:「我沒有出嫁,怎麼有這事呢?」 <<How will this be,>> Mary asked the angel, <<since I am a virgin?>> 1:35 天使回答說:「聖靈要臨到你身上,至高者的能力要蔭庇你,因此所要生的聖者必稱為 神的兒子〔或譯:所要生的,必稱為聖,稱為 神的兒子〕。 The angel answered, <<The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. So the holy one to be born will be called (\f3 1:35 Or|i So the child to be born will be called holy|d) the Son of God. 1:36 況且你的親戚伊利莎白,在年老的時候也懷了男胎,就是那素來稱為不生育的,現在有孕六個月了。 Even Elizabeth your relative is going to have a child in her old age, and she who was said to be barren is in her sixth month. 1:37 因為,出於 神的話,沒有一句不帶能力的。」 For nothing is impossible with God.>> 1:38 馬利亞說:「我是主的使女,情願照你的話成就在我身上。」天使就離開她去了。 <<I am the Lord's servant,>> Mary answered. <<May it be to me as you have said.>> Then the angel left her. 1:39 那時候,馬利亞起身,急忙往山地裏去,來到猶大的一座城; At that time Mary got ready and hurried to a town in the hill country of Judea, 1:40 進了撒迦利亞的家,問伊利莎白安。 where she entered Zechariah's home and greeted Elizabeth. 1:41 伊利莎白一聽馬利亞問安,所懷的胎就在腹裏跳動。伊利莎白且被聖靈充滿, When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. 1:42 高聲喊著說:「你在婦女中是有福的!你所懷的胎也是有福的! In a loud voice she exclaimed: <<Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear! 1:43 我主的母到我這裏來,這是從哪裏得的呢? But why am I so favored, that the mother of my Lord should come to me? 1:44 因為你問安的聲音一入我耳,我腹裏的胎就歡喜跳動。 As soon as the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb leaped for joy. 1:45 這相信的女子是有福的!因為主對她所說的話都要應驗。」 Blessed is she who has believed that what the Lord has said to her will be accomplished!>> 1:46 馬利亞說:我心尊主為大; And Mary said:<<My soul glorifies the Lord 1:47 我靈以 神我的救主為樂; and my spirit rejoices in God my Savior, 1:48 因為他顧念他使女的卑微;從今以後,萬代要稱我有福。 for he has been mindful of the humble state of his servant. From now on all generations will call me blessed, 1:49 那有權能的,為我成就了大事;他的名為聖。 for the Mighty One has done great things for me-- holy is his name. 1:50 他憐憫敬畏他的人,直到世世代代。 His mercy extends to those who fear him, from generation to generation. 1:51 他用膀臂施展大能;那狂傲的人正心裏妄想就被他趕散了。 He has performed mighty deeds with his arm; he has scattered those who are proud in their inmost thoughts. 1:52 他叫有權柄的失位,叫卑賤的升高; He has brought down rulers from their thrones but has lifted up the humble. 1:53 叫飢餓的得飽美食,叫富足的空手回去。 He has filled the hungry with good things but has sent the rich away empty. 1:54 他扶助了他的僕人以色列, He has helped his servant Israel, remembering to be merciful 1:55 為要記念亞伯拉罕和他的後裔,施憐憫直到永遠,正如從前對我們列祖所說的話。 to Abraham and his descendants forever, even as he said to our fathers.>> 1:56 馬利亞和伊利莎白同住,約有三個月,就回家去了。 Mary stayed with Elizabeth for about three months and then returned home. 1:57 伊利莎白的產期到了,就生了一個兒子。 When it was time for Elizabeth to have her baby, she gave birth to a son. 1:58 鄰里親族聽見主向她大施憐憫,就和她一同歡樂。 Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they shared her joy. 1:59 到了第八日,他們來要給孩子行割禮,並要照他父親的名字叫他撒迦利亞。 On the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to name him after his father Zechariah, 1:60 他母親說:「不可!要叫他約翰。」 but his mother spoke up and said, <<No! He is to be called John.>> 1:61 他們說:「你親族中沒有叫這名字的。」 They said to her, <<There is no one among your relatives who has that name.>> 1:62 他們就向他父親打手式,問他要叫這孩子甚麼名字。 Then they made signs to his father, to find out what he would like to name the child. 1:63 他要了一塊寫字的板,就寫上,說:「他的名字是約翰。」他們便都希奇。 He asked for a writing tablet, and to everyone's astonishment he wrote, <<His name is John.>> 1:64 撒迦利亞的口立時開了,舌頭也舒展了,就說出話來,稱頌 神。 Immediately his mouth was opened and his tongue was loosed, and he began to speak, praising God. 1:65 周圍居住的人都懼怕;這一切的事就傳遍了猶太的山地。 The neighbors were all filled with awe, and throughout the hill country of Judea people were talking about all these things. 1:66 凡聽見的人都將這事放在心裏,說:「這個孩子將來怎麼樣呢?」因為有主與他同在。 Everyone who heard this wondered about it, asking, <<What then is this child going to be?>> For the Lord's hand was with him. 1:67 他父親撒迦利亞被聖靈充滿了,就預言說: His father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied: 1:68 主─以色列的 神是應當稱頌的!因他眷顧他的百姓,為他們施行救贖, <<Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come and has redeemed his people. 1:69 在他僕人大衛家中,為我們興起了拯救的角, He has raised up a horn (\f4 1:69 |iHorn|d here symbolizes strength.) of salvation for us in the house of his servant David 1:70 正如主藉著從創世以來聖先知的口所說的話, (as he said through his holy prophets of long ago), 1:71 拯救我們脫離仇敵和一切恨我們之人的手, salvation from our enemies and from the hand of all who hate us-- 1:72 向我們列祖施憐憫,記念他的聖約─ to show mercy to our fathers and to remember his holy covenant, 1:73 就是他對我們祖宗亞伯拉罕所起的誓─ the oath he swore to our father Abraham: 1:74 叫我們既從仇敵手中被救出來, to rescue us from the hand of our enemies, and to enable us to serve him without fear 1:75 就可以終身在他面前,坦然無懼的用聖潔、公義事奉他。 in holiness and righteousness before him all our days. 1:76 孩子啊!你要稱為至高者的先知;因為你要行在主的前面,預備他的道路, And you, my child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare the way for him, 1:77 叫他的百姓因罪得赦,就知道救恩。 to give his people the knowledge of salvation through the forgiveness of their sins, 1:78 因我們 神憐憫的心腸,叫清晨的日光從高天臨到我們, because of the tender mercy of our God, by which the rising sun will come to us from heaven 1:79 要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人,把我們的腳引到平安的路上。 to shine on those living in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the path of peace.>> 1:80 那孩子漸漸長大,心靈強健,住在曠野,直到他顯明在以色列人面前的日子。 And the child grew and became strong in spirit; and he lived in the desert until he appeared publicly to Israel. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(03月02日)
三月二日 「明日早晨,你要預備好了,上……山,在山頂上站在我面前,誰也不可和你一同上去。」出埃及記卅四章2—3節 在基督人的生命中,晨更是非常重要的。每天早晨我們必須先見神的面,然後再見人和世界。 如果一天的開始是憑我們自己的力量,我們就不能盼望得勝。在每天開始工作之前,必須在讀經中,禱告中,或靜默中,先和神有交通。切勿先見別人,甚至自己的家人,直等到我們先接見了我們生命中至大至尊的貴客耶穌基督。 單獨去見祂。天天按時去見祂。帶著聖經去見祂;把我們一天中要作的事都帶到祂面前去,我們就會得到意想不到的力量和指示。 一天開始, 先與神見面, 祂是你的光明, 你的太陽! 祂是破除黑暗的曙光; 獻上你的祈禱, 讓祂度量。 清晨起來唱一首新歌; 與山林一同喜悅相和唱, 與清新空氣, 海洋和原野, 與那明媚的花朵一同歌唱。 將你第一首歌獻給王, 不是唱給凡人去聽聞, 不是唱給任何被造物, 只是唱給獨一榮耀之真神。 先和神去作一次同行, 好讓神在你前面引導, 在河邊, 在海灘, 在山徑, 全由神來作你的護行。 在天上的父, 作你今天第一位主顧; 你的事業必然興旺, 整天都在神的慈愛中。 ─龐納 許多為神作大事業的信徒,都是一早就跪在神面前的。 亨利馬太(Henry Matthew)每天早晨四點鐘就在他的書房裏讀經、禱告了;到八點鐘出來用早餐。早餐後,舉行家庭晨禱;完畢後,又到密室中去和神親近,直到午時午餐後,他又回到書房裏去讀屬靈的書籍,或寫作,直到四點鐘;其餘的時間,去探望朋友。 ─選
■ 英文荒漠甘泉(03月02日)
March 2 "Be ready in the morning, and come up...present thyself there to me in the top of the mount. And no man shall come up with thee." (Exod. 34:2, 3.) THE morning watch is essential. You must not face the day until you have faced God, nor look into the face of others until you have looked into His. You cannot expect to be victorious, if the day begins only in your own strength. Face the work of every day with the influence of a few thoughtful, quiet moments with your heart and God. Do not meet other people, even those of your own home, until you have first met the great Guest and honored Companion of your life─Jesus Christ. Meet Him alone. Meet Him regularly. Meet Him with His open Book of counsel before you; and face the regular and the irregular duties of each day with the influence of His personality definitely controlling your every act. Begin the day with God! He is thy Sun and Day! His is the radiance of thy dawn; To Him address thy lay. Sing a new song at morn! Join the glad woods and hills; Join the fresh winds and seas and plains, Join the bright flowers and rills. Sing thy first song to God! Not to thy fellow men; Not to the creatures of His hand, But to the glorious One. Take thy first walk with God! Let Him go forth with thee; By stream, or sea, or mountain path, Seek still His company. Thy first transaction be With God Himself above; So shall thy business prosper well And all the day be love. ─Horatius Bonar. The men who have done the most for God in this world have been early upon their knees. Matthew Henry used to be in his study at four, and remain there till eight; then, after breakfast and family prayer, he used to be there again till noon; after dinner, he resumed his book or pen till four, and spent the rest of the day in visiting his friends.
■ 永活之泉(03月02日)
三月二日 眼睛的開啟 「以利沙禱告說:耶和華啊!求您開這少年人的眼目,使他能看見。——以利沙說:耶和華啊!求您開這些人的眼目,使他們能看見。」列王紀下六章17、20節 何等奇妙!神垂聽了以利沙為他僕人的禱告,使這個少年人看見了滿山的火車火馬圍繞以利沙。神差遣天軍保護祂的僕人。以利沙再次禱告神。敘利亞的軍隊被神擊打而眼目昏迷,他們被領進撒瑪利亞。進了城後以利沙再禱告神開他們的眼睛。不料,他們發現自己竟是無助的囚奴落在他們敵人的手中。 我們盼望在屬靈境界中如此禱告。首先,求神開我們的眼睛,使我們看見神為著祂的教會奇妙的預備,祂用聖靈與火為我們施洗。一切屬天境界的能力,都由我們自由運用於天國的服事方面。神兒女對於這個屬天的異象,信心是何等小——聖靈的能力在神兒女身上與他們同在,且在他們裡面,為著他們的屬靈生活,作為他們的能力,得以歡樂地見證他們的主和祂的工作。 我們也需要以利沙的第二個禱告,求神開祂兒女們的眼睛,就是那些至今還不認識世界與罪的權勢在他們身上有地位的人。他們至今尚不覺察軟弱成了教會的特徵,並使教會沒有能力為基督搶救靈魂,不能建立聖徒,使他們過著聖潔結果子的生活。讓我們特別求神開所有人的眼睛,使我們看見教會最大、最基本的需要是甚麼,藉著代禱帶下祂的祝福,使人一直都知道聖靈的能力是帶著神聖的功效與祝福。 禱告: 我們在天上的父,您是極其樂意將聖靈的能力賞賜給我們,求您垂聽我們卑微的禱告。求您開我們的眼睛,使我們真看見的教會及您子民的光景是何其低落;也讓我們看見您所樂意要賜的恩典及能力是何等寶貴。您樂意垂聽教會在您面前同心合意的迫切禱告,而將這一切賜下。阿們。
■ 中文屬天日子(03月02日)
三月二日 你覺得主的刺激麼? 「耶穌第三次對他說,你愛我麼?」約翰福音廿一章17節 你覺得主的刺激到了你真情所在的部位麼?惡魔未曾刺到那裡,罪孽和人類的情愛也都沒有刺到那裡,除了神的道沒有任何事物刺到那地方。「彼得因為耶穌第三次對他說,就憂愁……」他醒悟過來,用他最深的心靈歸於耶穌,於是他開始明白這一問再問的意義。在彼得心裡,沒有迷惑的線索存在,此後,他再也不會被迷惑了。他不興奮,不動情,因為這種問語是彼得愛主的程度的一種顯示。所以他帶著驚奇的說:「主啊,您是無所不知的。」彼得開始明白他是怎樣的愛耶穌,但他並未說:「這可以證實,那可以證實。」彼得開始發覺自己是怎樣的愛主,除了耶穌基督以外,無論天上地下沒有可以比擬的;但是主的探刺的問語不來到,他是不能知道他愛主的深淺的。主的問語是能叫我發覺我自己的。 耶穌基督對付彼得的是何等耐心與機敏啊!不到時機成熟,我們的主是不問甚麼問語的。恐怕祂也有一次用不變的問話來刺激我們,叫我們認知我們愛祂的心,是言語所難形容的。
■ 中文上海嗎哪(03月02日)
三月二日 「從前所交託你的善道,你要靠著那住在我們裡面的聖靈,牢牢地守著。」提摩太后書一章14節 神給我們的能力,使我們藉著能力持守我們的心,戰勝世界、成為聖潔。祂不僅交託我們善道,並且賜聖靈住在我們裡面。當我們心中有任何邪念或是壞點子時,我們的心可以很快地請聖靈將邪念驅逐出去。而聖靈就會按著我們信心的禱告使邪念離開,並且照我們所願地保守我們成為聖潔。 但是如果我們意志薄弱,與邪惡苟同,那麼聖靈就不會驅逐我們心中的惡念。然而,我們的神要求我們堅守聖潔,只要我們牢牢的守著善道,祂就會大大、豐富地祝福我們。祂也會成為我們靈裡的儆醒,指引我們避開邪惡,給我們能力察覺邪惡的存在,帶到神面前,讓祂趕走、毀壞邪念。 聖靈啊!求您充滿我們,直到我們心中只有您, 願您如火一般來到我們心中,察驗我們。 願您如水一般來到我們生命裡,洗盡我們的罪。 使我們因行您聖潔的旨意而終老一生, 直到我們完全地充滿神的豐富。
|