|
1:1 先前滿有人民的城,現在何竟獨坐!先前在列國中為大的,現在竟如寡婦;先前在諸省中為王后的,現在成為進貢的。 How deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave.
1:2 她夜間痛哭,淚流滿;在一切所親愛的中間沒有一個安慰她的。她的朋友都以詭詐待她,成為她的仇敵。 Bitterly she weeps at night, tears are upon her cheeks. Among all her lovers there is none to comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies. 1:3 猶大因遭遇苦難,又因多服勞苦就遷到外邦。她住在列國中,尋不著安息;追逼她的都在狹窄之地將她追上。 After affliction and harsh labor, Judah has gone into exile. She dwells among the nations; she finds no resting place. All who pursue her have overtaken her in the midst of her distress. 1:4 錫安的路徑因無人來守聖節就悲傷;她的城門淒涼;她的祭司歎息;她的處女受艱難,自己也愁苦。 The roads to Zion mourn, for no one comes to her appointed feasts. All her gateways are desolate, her priests groan, her maidens grieve, and she is in bitter anguish. 1:5 她的敵人為首;她的仇敵亨通;因耶和華為她許多的罪過使她受苦;她的孩童被敵人擄去。 Her foes have become her masters; her enemies are at ease. The LORD has brought her grief because of her many sins. Her children have gone into exile, captive before the foe. 1:6 錫安城〔原文是女子;下同〕的威榮全都失去。她的首領像找不著草場的鹿;在追趕的人前無力行走。 All the splendor has departed from the Daughter of Zion. Her princes are like deer that find no pasture; in weakness they have fled before the pursuer. 1:7 耶路撒冷在困苦窘迫之時,就追想古時一切的樂境。她百姓落在敵人手中,無人救濟;敵人看見,就因她的荒涼嗤笑。 In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were hers in days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her. Her enemies looked at her and laughed at her destruction. 1:8 耶路撒冷大大犯罪,所以成為不潔之物;素來尊敬她的,見她赤露就都藐視她;她自己也歎息退後。 Jerusalem has sinned greatly and so has become unclean. All who honored her despise her, for they have seen her nakedness; she herself groans and turns away. 1:9 她的污穢是在衣襟上;她不思想自己的結局,所以非常地敗落,無人安慰她。她說:耶和華啊,求你看我的苦難,因為仇敵誇大。 Her filthiness clung to her skirts; she did not consider her future. Her fall was astounding; there was none to comfort her. <<Look, O LORD, on my affliction, for the enemy has triumphed.>> 1:10 敵人伸手,奪取她的美物;她眼見外邦人進入她的聖所─論這外邦人,你曾吩咐不可入你的會中。 The enemy laid hands on all her treasures; she saw pagan nations enter her sanctuary-- those you had forbidden to enter your assembly. 1:11 她的民都歎息,尋求食物;他們用美物換糧食,要救性命。他們說:耶和華啊,求你觀看,因為我甚是卑賤。 All her people groan as they search for bread; they barter their treasures for food to keep themselves alive. <<Look, O LORD, and consider, for I am despised.>> 1:12 你們一切過路的人哪,這事你們不介意嗎?你們要觀看:有像這臨到我的痛苦沒有─就是耶和華在他發烈怒的日子使我所受的苦? <<Is it nothing to you, all you who pass by? Look around and see. Is any suffering like my suffering that was inflicted on me, that the LORD brought on me in the day of his fierce anger? 1:13 他從高天使火進入我的骨頭,剋制了我;他鋪下網羅,絆我的腳,使我轉回;他使我終日淒涼發昏。 <<From on high he sent fire, sent it down into my bones. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, faint all the day long. 1:14 我罪過的軛是他手所綁的,猶如軛繩縛在我頸項上;他使我的力量衰敗。主將我交在我所不能敵擋的人手中。 <<My sins have been bound into a yoke; 1:14 Most Hebrew manuscripts; Septuagint ((He kept watch over my sins)) by his hands they were woven together. They have come upon my neck and the Lord has sapped my strength. He has handed me over to those I cannot withstand. 1:15 主輕棄我中間的一切勇士,招聚多人〔原文是大會〕攻擊我,要壓碎我的少年人。主將猶大居民踹下,像在酒醡中一樣。 <<The Lord has rejected all the warriors in my midst; he has summoned an army against me to 1:15 Or ((has set a time for me / when he will)) crush my young men. In his winepress the Lord has trampled the Virgin Daughter of Judah. 1:16 我因這些事哭泣;我眼淚汪汪;因為那當安慰我、救我性命的,離我甚遠。我的兒女孤苦,因為仇敵得了勝。 <<This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed.>> 1:17 錫安舉手,無人安慰。耶和華論雅各已經出令,使四圍的人作他仇敵;耶路撒冷在他們中間像不潔之物。 Zion stretches out her hands, but there is no one to comfort her. The LORD has decreed for Jacob that his neighbors become his foes; Jerusalem has become an unclean thing among them. 1:18 耶和華是公義的!他這樣待我,是因我違背他的命令。眾民哪,請聽我的話,看我的痛苦;我的處女和少年人都被擄去。 <<The LORD is righteous, yet I rebelled against his command. Listen, all you peoples; look upon my suffering. My young men and maidens have gone into exile. 1:19 我招呼我所親愛的,他們卻愚弄我。我的祭司和長老正尋求食物、救性命的時候,就在城中絕氣。 <<I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while they searched for food to keep themselves alive. 1:20 耶和華啊,求你觀看,因為我在急難中。我心腸擾亂;我心在我裏面翻轉,因我大大悖逆。在外,刀劍使人喪子;在家,猶如死亡。 <<See, O LORD, how distressed I am! I am in torment within, and in my heart I am disturbed, for I have been most rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death. 1:21 聽見我歎息的有人;安慰我的卻無人!我的仇敵都聽見我所遭的患難;因你做這事,他們都喜樂。你必使你報告的日子來到,他們就像我一樣。 <<People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my distress; they rejoice at what you have done. May you bring the day you have announced so they may become like me. 1:22 願他們的惡行都呈在你面前;你怎樣因我的一切罪過待我,求你照樣待他們;因我歎息甚多,心中發昏。 <<Let all their wickedness come before you; deal with them as you have dealt with me because of all my sins. My groans are many and my heart is faint.>> 2:0 This chapter is an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(02月15日)
二月十五日 「不要……心懷不平。」詩篇卅七篇1節 不要冒火,抱不平。我們常見作惡者穿了紫色細麻布的長袍,終日宴樂,凡事順利。「惡人」(詩九二7)執掌大權,欺壓不幸的人們。犯罪的男女享受安逸驕奢的生活,因此好人常會冒火!抱不平。 可是經上說:「不要……心懷不平。」不要冒火!把火氣冷下去!即使你的冒火是很有理由的,但是也不是一個聰明的辦法。不平只會起摩擦、衝突;不平不能變成和平。一部火車的車軸如果發熱了,並不能幫助火車前進;它們的發熱只能產生障礙。車軸發熱的緣故,乃是為了不必要的摩擦;我們應該讓神用祂的恩膏塗在我們不平的地方,以免生出軋轢來。 心中懷了不平,就會有許多尖銳鋒利的砂粒——急躁、惱恨、嫉妒、無禮等——嵌進來,叫你失去生活中謙和的香氣。摩擦生熱,熱後就會發生最危險的破壞。所以不要懷抱不平,讓神的聖膏油使你平滑罷;否則恐怕因著冒火的緣故,你自己就會列在作惡者之中了。 ─譯自銀襯 不安的心, 要寧靜; 莫煩惱, 莫忿怒; 神有無數方法, 來顯示祂的愛與幫助, 只有信任, 深信祂, 直到你明白祂的旨意和囑咐。 不安的心, 要寧靜; 安詳表示神的歡顏, 祂的愛能消除一切的乖戾和悲哀; 只要愛主, 深愛祂, 暫且安詳的等待。 不安的心, 要勇敢; 不要悲傷惆悵, 在那刺骨的寒風中, 神送來了慈愛恩惠; 只要盼望, 要盼望, 直到你的膽大氣壯。 不安的心, 這時候該在懷裏憩息, 祂的慈愛是花, 祂的恩典是生命活力, 只管安息, 需安息; 安息在祂溫柔的懷中。 不安的心, 要寧靜; 不必自我掙扎, 神與你的生命已成一片, 不可分離, 只管祈禱, 多祈禱, 使你的信心不移。 ─李因譯自銀襯
■ 英文荒漠甘泉(02月15日)
February 15 "Fret not thyself." (Psalm 37:1.) DO not get into a perilous heat about things. If ever heat were justified, it was surely justified in the circumstances outlined in the Psalm. Evil-doers were moving about clothed in purple and fine linen, and faring sumptuously every day. "Workers of iniquity" were climbing into the supreme places of power, and were tyrannizing their less fortunate brethren. Sinful men and women were stalking through the land in the pride of life and basking in the light and comfort of great prosperity, and good men were becoming heated and fretful. "Fret not thyself." Do not get unduly heated! Keep cool! Even in a good cause, fretfulness is not a wise help-meet. Fretting only heats the bearings; it does not generate the steam. It is no help to a train for the axles to get hot; their heat is only a hindrance. When the axles get heated, it is because of unnesessary friction; dry surfaces are grinding together, which ought to be kept in smooth co-operation by a delicate cushion of oil. And is it not a suggestive fact that this word "fret" is closely akin to the word "friction," and is an indication of absence of the anointing oil of the grace of God? In fretfulness, a little bit of grit gets into the bearings─some slight disappointment, some ingratitude, some discourtesy─and the smooth working of the life is checked. Friction begets heat; and with the heat, most dangerous conditions are created. Do not let thy bearings get hot. Let the oil of the Lord keep thee cool, lest by reason of an unholy heat thou be reckoned among the evil-doers. ─The Silver Lining. Dear restless heart, be still; don't fret and worry so; God has a thousand ways His love and help to show; Just trust, and trust, and trust, until His will you know. Dear restless heart, be still, for peace is God's own smile, His love can every wrong and sorrow reconcile; Just love, and love, and love, and calmly wait awhile. Dear restless heart, be brave; don't moan and sorrow so, He hath a meaning kind in chilly winds that blow; Just hope, and hope, and hope, until you braver grow. Dear restless heart, repose upon His breast this hour, His grace is strength and life, his love is bloom and flower, Just rest, and rest, and rest, within his tender power. Dear restless heart, be still! Don't struggle to be free; God's life is in your life, from Him you may not flee; Just pray, and pray, and pray, till you have faith to see. ─Edith Willis Linn.
■ 永活之泉(02月15日)
二月十五日 天上半小時的寂靜 「天上寂靜約有二刻。另有一位天使來,站在祭壇旁邊;有許多香賜給他,要和眾聖徒的祈禱一同獻在寶座前的金壇上。那香的煙,和眾聖徒的祈禱一同升到神面前。」啟示錄八章1、3、4節 「天上寂靜約有二刻」——在第一位天使吹號之前,要將眾聖徒的祈禱帶到神面前。因此,有千萬神的兒女們都覺得從世上事物裡安靜半小時,在神面前獻上禱告、與祂同在,是絕對需要的。這樣,他們就能夠在每日的生活上得著堅固。 我們常聽見人說,沒有時間來禱告;也有人承認,就是有了時間,他們也不能用這時間來與神有真實的交通。這就不問而知,是甚麼攔阻屬靈生命的長進了。這秘訣只能在與神活潑的交通中找著。 我的弟兄啊!假使你順服基督,當你聽見祂說:「當你關上門,禱告你在暗中的父」的時候,就當勇敢地單獨與神親近半小時。不要想,我不知道要如何花時間。只要相信,如果你開始忠心地在安靜中俯伏在神面前,祂就要向你啟示祂自己。 若是你需要幫助的話,可以讀幾節聖經,讓神的話說到你裡面。然後在極深的謙卑裡,俯伏在神面前等候祂,祂就要在你裡面作工。讀詩篇六十一、六十二,或六十三篇,在神面前說出這些話,然後開始禱告。為你的家庭、孩子、為聚會、為教會和執事、為學校和工作來禱告。雖然好像時間很長,可是繼續下去,神要報答你,你也必定碰見神。 弟兄啊!神願意祝福你。難道這不值得你花半小時的工夫,單獨來親近神麼?為著獻上眾聖徒的禱告,在天上還需要有半小時的寂靜,何況在地上呢?如果你堅持下去,你就要看見這一天中,似乎是最難的半小時,到後來要成為你一生中最大的祝福。 我的心默然向著神。「我的心哪,你要默默無聲,專等候神,因為我的盼望是從祂而來。」(詩六十二5)
■ 中文屬天日子(02月15日)
二月十五日 我是我弟兄的守護人麼? 「我們沒有一個人為自己活。」羅馬書十四章7節 在神之前替別人負靈性之責的思想,你曾想過麼?比如說,如果我在我的生活中有任何偏離神的行動,凡在我周圍的人都要受累。我們「同坐在天上」。「若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦。」當你一許生理的自私,心理的不潔,道德的遲鈍,靈性的愚頑在你裡面活動,則凡與你有關係的人都要受累。或許你要說,「你所定的標準太高,誰能在這些標準上滿足無缺呢?」我們當以神為滿足,也只有以祂為滿足。 「你們就是我的見證。」我們中有多少人願意替耶穌基督耗費我們所有的腦力,心力,道德和靈性的精力呢?這就是神所感覺的「見證」的意義。這是需要相當的時間的,忍耐著。神讓我們存留在世上──為甚麼呢?是想我們得救,想我們成聖麼?不是,是常常為祂作見證。我肯為祂成擘開的餅和奠出的酒麼?我們不要渴想這個世界,這個生命,除了渴想去勸化男女作主耶穌基督的門徒以外,無論那一點,卻不可渴想。我們處理生活要像處理工作一樣,要把他作為感謝神大恩之用。須記取的,是我們中無論那個人都如不精純的銀子有被丟去的可能──「……恐怕我傳福音給別人,自己反被棄絕了。」
■ 中文上海嗎哪(02月15日)
二月十五日 「……你要在基督耶穌的恩典上剛強起來。」提摩太后書二章1節 我們如何才能享受今天呢?試著得到快樂永不能帶給我們真正的喜樂。但是如果我們能按著以下的條件行,那麼喜樂就會自然產生。 一、與神和好──因為神豫備喜樂,是為正直人(詩九十七11)。更因為惟有祂在我們裡面的喜樂,我們的喜樂才得滿足。 二、忘卻自我,為他人而活──因為施比受有福(徒廿35)。 三、當你受感覺、環境影響,喜樂不起來時,你當靠主喜樂(腓四4)。即使落在百般試煉中,都要以為大喜樂(雅一2)。 四、順服神,對祂有信心,那麼祂帶滿祝福的聖靈將來必會不斷地對你輕聲說:「……好,你這又良善又忠心的僕人,……可以進來享受你主人的快樂。」(太廿五21) 喜樂和痛苦, 都不是我們的終極目標, 但卻能使我們為今天而戰, 創造更美好的明天。 讓我們站起來, 無論命運如何, 不斷地努力、繼續地追求, 學習勤奮工作、耐心等候。 ——出自朗非羅生命之詩
|