:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

耶利米哀歌, 1章

1:1 先前滿有人民的城,現在何竟獨坐!先前在列國中為大的,現在竟如寡婦;先前在諸省中為王后的,現在成為進貢的。 How deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave.
1:2 她夜間痛哭,淚流滿;在一切所親愛的中間沒有一個安慰她的。她的朋友都以詭詐待她,成為她的仇敵。 Bitterly she weeps at night, tears are upon her cheeks. Among all her lovers there is none to comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.
1:3 猶大因遭遇苦難,又因多服勞苦就遷到外邦。她住在列國中,尋不著安息;追逼她的都在狹窄之地將她追上。 After affliction and harsh labor, Judah has gone into exile. She dwells among the nations; she finds no resting place. All who pursue her have overtaken her in the midst of her distress.
1:4 錫安的路徑因無人來守聖節就悲傷;她的城門淒涼;她的祭司歎息;她的處女受艱難,自己也愁苦。 The roads to Zion mourn, for no one comes to her appointed feasts. All her gateways are desolate, her priests groan, her maidens grieve, and she is in bitter anguish.
1:5 她的敵人為首;她的仇敵亨通;因耶和華為她許多的罪過使她受苦;她的孩童被敵人擄去。 Her foes have become her masters; her enemies are at ease. The LORD has brought her grief because of her many sins. Her children have gone into exile, captive before the foe.
1:6 錫安城〔原文是女子;下同〕的威榮全都失去。她的首領像找不著草場的鹿;在追趕的人前無力行走。 All the splendor has departed from the Daughter of Zion. Her princes are like deer that find no pasture; in weakness they have fled before the pursuer.
1:7 耶路撒冷在困苦窘迫之時,就追想古時一切的樂境。她百姓落在敵人手中,無人救濟;敵人看見,就因她的荒涼嗤笑。 In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were hers in days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her. Her enemies looked at her and laughed at her destruction.
1:8 耶路撒冷大大犯罪,所以成為不潔之物;素來尊敬她的,見她赤露就都藐視她;她自己也歎息退後。 Jerusalem has sinned greatly and so has become unclean. All who honored her despise her, for they have seen her nakedness; she herself groans and turns away.
1:9 她的污穢是在衣襟上;她不思想自己的結局,所以非常地敗落,無人安慰她。她說:耶和華啊,求你看我的苦難,因為仇敵誇大。 Her filthiness clung to her skirts; she did not consider her future. Her fall was astounding; there was none to comfort her. <<Look, O LORD, on my affliction, for the enemy has triumphed.>>
1:10 敵人伸手,奪取她的美物;她眼見外邦人進入她的聖所─論這外邦人,你曾吩咐不可入你的會中。 The enemy laid hands on all her treasures; she saw pagan nations enter her sanctuary-- those you had forbidden to enter your assembly.
1:11 她的民都歎息,尋求食物;他們用美物換糧食,要救性命。他們說:耶和華啊,求你觀看,因為我甚是卑賤。 All her people groan as they search for bread; they barter their treasures for food to keep themselves alive. <<Look, O LORD, and consider, for I am despised.>>
1:12 你們一切過路的人哪,這事你們不介意嗎?你們要觀看:有像這臨到我的痛苦沒有─就是耶和華在他發烈怒的日子使我所受的苦? <<Is it nothing to you, all you who pass by? Look around and see. Is any suffering like my suffering that was inflicted on me, that the LORD brought on me in the day of his fierce anger?
1:13 他從高天使火進入我的骨頭,剋制了我;他鋪下網羅,絆我的腳,使我轉回;他使我終日淒涼發昏。 <<From on high he sent fire, sent it down into my bones. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, faint all the day long.
1:14 我罪過的軛是他手所綁的,猶如軛繩縛在我頸項上;他使我的力量衰敗。主將我交在我所不能敵擋的人手中。 <<My sins have been bound into a yoke; 1:14 Most Hebrew manuscripts; Septuagint ((He kept watch over my sins)) by his hands they were woven together. They have come upon my neck and the Lord has sapped my strength. He has handed me over to those I cannot withstand.
1:15 主輕棄我中間的一切勇士,招聚多人〔原文是大會〕攻擊我,要壓碎我的少年人。主將猶大居民踹下,像在酒醡中一樣。 <<The Lord has rejected all the warriors in my midst; he has summoned an army against me to 1:15 Or ((has set a time for me / when he will)) crush my young men. In his winepress the Lord has trampled the Virgin Daughter of Judah.
1:16 我因這些事哭泣;我眼淚汪汪;因為那當安慰我、救我性命的,離我甚遠。我的兒女孤苦,因為仇敵得了勝。 <<This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed.>>
1:17 錫安舉手,無人安慰。耶和華論雅各已經出令,使四圍的人作他仇敵;耶路撒冷在他們中間像不潔之物。 Zion stretches out her hands, but there is no one to comfort her. The LORD has decreed for Jacob that his neighbors become his foes; Jerusalem has become an unclean thing among them.
1:18 耶和華是公義的!他這樣待我,是因我違背他的命令。眾民哪,請聽我的話,看我的痛苦;我的處女和少年人都被擄去。 <<The LORD is righteous, yet I rebelled against his command. Listen, all you peoples; look upon my suffering. My young men and maidens have gone into exile.
1:19 我招呼我所親愛的,他們卻愚弄我。我的祭司和長老正尋求食物、救性命的時候,就在城中絕氣。 <<I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while they searched for food to keep themselves alive.
1:20 耶和華啊,求你觀看,因為我在急難中。我心腸擾亂;我心在我裏面翻轉,因我大大悖逆。在外,刀劍使人喪子;在家,猶如死亡。 <<See, O LORD, how distressed I am! I am in torment within, and in my heart I am disturbed, for I have been most rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.
1:21 聽見我歎息的有人;安慰我的卻無人!我的仇敵都聽見我所遭的患難;因你做這事,他們都喜樂。你必使你報告的日子來到,他們就像我一樣。 <<People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my distress; they rejoice at what you have done. May you bring the day you have announced so they may become like me.
1:22 願他們的惡行都呈在你面前;你怎樣因我的一切罪過待我,求你照樣待他們;因我歎息甚多,心中發昏。 <<Let all their wickedness come before you; deal with them as you have dealt with me because of all my sins. My groans are many and my heart is faint.>> 2:0 This chapter is an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月26日
時間是:11時27分29秒
■ 中文荒漠甘泉(01月26日)
一月廿六日 「從此起首,……交給你,你要得……為業。」申命記二章31節 聖經中常講起信徒該怎樣等待神,這個真理不能太偏於一面。誠然,有許多時候我們頂容易不耐神的遲延。我們生活中多煩惱都是出於自己的紛擾、魯莽和焦急。我們不能等果子成熟,只管把青色的果子採下來。我們不能耐心等待我們禱告的答應,不管所求的須有較長時間的預備。我們想和神同行,不料神行得很慢。這些都是我們的失敗,不能耐心等候神。然而聖經中還有另一面的真理。就是神常等待我們,可惜我們總是耽誤神。 多少時候,我們沒有得到神已經為我們預備好了的祝福,因為我們不上前去接受。雖然有時我們的損失,是因為不等待神;但是多少時候我們的損失,也是因為等待過度了。有的時候,我們應該靜坐;也有時候,我們應該邁步上前。 聖經中有許多的應許都是帶條件的。在我們方面必須先有條件的履行,然後神方面纔有應許的實現。我們開始順服的時候,神就開始祝福我們。神給亞伯拉罕許多的應許;可是這許多應許之中,沒有一個能彀實現,當亞伯拉罕還等在迦勒底的時候。也必須先離開本鄉、本族、本家,以及一切的朋友,到一個異鄉去,然後神纔一件一件成就祂的應許。主肯醫治十個長大痲瘋的,對他們說:「你們去把身體給祭司察看」;他們在甚麼時候得醫治的?「他們去的時候就潔淨了。」(路十七14)如果他們等待,要先看見他們的肉潔淨了,然後再去,他們絕不會得到醫治。神等待去潔淨他們;只消他們的肉潔淨了,然後再去,他們絕不會得到醫治。神等待去潔淨他們;只消他們的信心一開始活動,祝福就來了。 當以色列人被仇敵追逼到紅海的時候,神吩咐他們「往前走。」(出十四15)他們的責任不是等待,乃是鼓著勇敢的信心起來往前走。還有一次,當他渡過氾濫兩岸的約但河時,他們必須先有信心伸足入水。信心是一把鑰匙——一把開入應許之地的門的鑰匙。這把鑰匙是在他們自己的手中,他們若不走近那門,用鑰匙去開門的話,門就決不會自動開啟的。哦,信徒們,今日我們是命定在世爭戰的。當然我們絕不能得勝,竟不堪仇敵一擊;然而,我們憑信心衝過前線的時候,就有那惟一的得勝者來到我們身邊,替我們爭戰;靠著祂,我們已經得勝有餘了。如果我們猶豫、戰競,等候那得勝者先來了,然後向前爭戰。我們定規空等。這就是不信的過度等候。神今天在等待,要厚厚地賜福與我們。我們應該用勇敢的信心前去接受。「從此起首,我要……交給你,你要得……為業。」           ─密勒
■ 英文荒漠甘泉(01月26日)
January 26  "I have begun to give;....begin to possess."(Deut. 2:31.)  A GREAT deal is said in the Bible about waiting for God. The lesson cannot be too strongly enforced. We easily grow impatient of God's delays. Much of our trouble in life comes out of our restless, sometimes reckless, haste. We cannot wait for the fruit to ripen, but insist on plucking it while it is green. We cannot wait for the answers to our prayers, although the things we ask for may require long years in their preparation for us. We are exhorted to walk with God; but ofttimes God walks very slowly. But there is another phase of the lesson. God often waits for us.  We fail many times to receive the blessing He has ready for us, because we do not go forward with Him. While we miss much good through not waiting for God, we also miss much through over-waiting. There are times when our strength is to sit still, but there are also times when we are to go forward with a firm step.  There are many Divine promises which are conditioned upon the beginning of some action on our part. When we begin to obey, God will begin to bless us. Great things were promised to Abraham, but not one of them could have been obtained by waiting in Chaldea. He must leave home, friends, and country, and go out into unknown paths and press on in unfaltering and go out into unknown paths and press on in unfaltering obedience in order to receive the promises. The ten lepers were told to show themselves to the priest, and "as they went they were cleansed." If they had waited to see the cleansing come in their flesh before they would start, they would never have seen it. God was waiting to cleanse them; and the moment their faith began to work, the blessing came.  When the Israelites were shut in by a pursuing army at the Red Sea, they were commanded to "Go forward." their duty was no longer one of waiting, but of rising up from bended knesss and going forward in the way of heroic faith. They were commanded to show their faith at another time by beginning their march over the Jordan while the river ran to its widest banks. The key to unlock the gate into the Land of Promise they held in their own hands, and the gate would not turn on its hinges until they had approached it and unlocked it. That key was faith. We are set to fight certain battles. We say we can never be victorious; that we never can conquer these enemies; but, as we enter the conflict, One comes and fights by our side, and through Him we are more than conquerors. If we had waited, trembling and fearing, for our Helper to come before we would join the battle, we should have waited in vain. This would have been the over-waiting of unbelief. God is waiting to pour richest blessings upon you. Press forward with bold confidence and take what is yours. "I have begun to give, begin to possess."            ─J. R. miller.
■ 永活之泉(01月26日)
一月廿六日 披戴基督 「你們受洗歸入基督的,都是披戴基督了。」加拉太書三章27節 「總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。」羅馬書十章34節 這裡所說的「披戴」,就像穿著衣服一樣的穿上。我們已經穿上了「新人」,因此我們也有了新的性情,正如我們穿上一件衣服,所有的人都能藉著它而看出我們是誰一樣。保羅曾說,基督徒藉著受洗承認基督的時候,他就是穿上了基督。人如何藉著所穿的衣服,被人認識;照樣,當一個基督徒穿上了基督,而在他整個的生活和性格裡彰顯祂的時候,人也能因此認識祂了。 保羅又說:「總要披戴主耶穌。」這不僅是在悔改的時候,乃是每一天都要披戴祂,我怎樣每天穿上衣服,並在衣服裡將我表現在人的面前;照樣,基督徒也必須每天披戴主耶穌基督,好使他活著不再隨從肉體去放縱私慾,卻是把主的形像和照著祂的形像而造的新人,都彰顯出來。 要披戴基督,但這個工作必須每天在內室中來作;因為凡要披戴這位天上的主耶穌的,都必須花上時間。在寒風烈日之下,我的衣服怎樣遮蓋保護我;照樣,主基督耶穌也要成為我的美麗、我的保護,和我的喜樂。當我在禱告中與祂相交時,祂就把祂自己分給我,並剛強我,使我一舉一動都受祂的約束,作一個住在祂裡面的人。 哦,親愛的啊!請花時間來默想這個奇妙的真理。當你要與世人接觸的時候,衣服怎樣是你所必需的;但願披戴基督,住在祂裡面,整天與祂同行,對你也同樣是不可缺少的。你會感覺這個不是匆忙草率所能作成的,如果要經歷披戴基督,就必須在安靜中花時間,與主耶穌有活的交通。請你花時間,也不要怕麻煩,因為你的賞賜是大的。
■ 中文屬天日子(01月26日)
一月廿六日 細察與奉獻 「野地裡的草,……神還給他這樣的妝飾、何況你們呢?」馬太福章六章30節 如果我們不單純,耶穌單純的言論,對於我們常是一種啞謎。我們怎樣能與耶穌的單純趨於一致呢?只有接受祂的靈,承認祂,仰賴祂,遵著祂的道而順從祂,這樣,生命必然變成稀有的單純。耶穌說:「想一想,野地裡的草,你們的父,尚且這樣的妝飾它,何況你們呢!如果你們對祂保持正當的關係。」無論那一次,我們離開靈性的團契,總是因為我們以為自己隨隨便便所知道的,比耶穌基督還恰當些。我們准許世俗的憂慮進入我們的心,忘記了我們的主曾說:「……何況你們在天上的父呢?」 「看那天上的飛鳥」──牠們唯一的目標是順從牠們裡面的生命的原則,同時神也照顧牠們。耶穌的意思是說,如果你們與神發生正當的關係,又順從在你們裡面的靈,神必然照顧你們所不經意的「細事」。 「想想野地裡的百合花」──它們長在被種下的地方。我們之中有許多人不肯立身在被安排的地方,終於沒有駐足之地。耶穌也說,如果我們服從神所賜給我們的生命,祂必惠賜其他一切的東西。耶穌從未說謊,祂的話是靠得住的。如果我們沒有體驗到「……何況你們在天上的父呢?」的深義,那是因為我們沒有順從神所賜給我們的生命,反而自作聰明的胡思亂想。當我們絕對而自願的聚精會神在祂的工作上,反而拿問題來麻煩神,有多少次呢?聚精會神的意思,是連接不斷的把自己分開,去對付一件特殊的事。我們不要一次聚精會神就算了事,必得繼續不斷的分開自己,日日思索神。
■ 中文上海嗎哪(01月26日)
一月廿六日 「亞伯拉罕獨自一人的時候,我選召他,賜福與他。」以賽亞書五十一章2節 栽種稻米,是一個相當美的過程。農夫把種子撒到水牛犁過的水田里,幾星期後,翠綠的秧苗會伸出水面。由於許多種子被撒在一起,秧苗也生長得很密。當農夫可以一手就採到一把秧苗時,也是該把苗移種的時刻。 同樣道理,神首先讓我們緊緊地、與祂的孩子們一起成長。我們就像在苗圃中,或是溫室裡的植物;但是當我們成長到某個階段,我們就得被移植到其他地方,否則就會因擠壓而窒息。神藉著聖靈感動我們,又藉著多樣情況使我們必須直接依靠祂。祂給我們極重大的責任,叫我們不得不靠祂無限的恩惠,並且藉這些機會成長。 耶利米書十七章7、8節說:「倚靠耶和華,以耶和華為可靠的,那人有福了。他必像樹栽於水旁,在河邊扎根。」所以,讓我們完全地依靠祂吧。
:::

線上使用者

9人線上 (3人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 9

更多…

計數器

今天: 833833833
昨天: 1364136413641364
總計: 1050136110501361105013611050136110501361105013611050136110501361

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入