|
1:1 先前滿有人民的城,現在何竟獨坐!先前在列國中為大的,現在竟如寡婦;先前在諸省中為王后的,現在成為進貢的。 How deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave.
1:2 她夜間痛哭,淚流滿;在一切所親愛的中間沒有一個安慰她的。她的朋友都以詭詐待她,成為她的仇敵。 Bitterly she weeps at night, tears are upon her cheeks. Among all her lovers there is none to comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies. 1:3 猶大因遭遇苦難,又因多服勞苦就遷到外邦。她住在列國中,尋不著安息;追逼她的都在狹窄之地將她追上。 After affliction and harsh labor, Judah has gone into exile. She dwells among the nations; she finds no resting place. All who pursue her have overtaken her in the midst of her distress. 1:4 錫安的路徑因無人來守聖節就悲傷;她的城門淒涼;她的祭司歎息;她的處女受艱難,自己也愁苦。 The roads to Zion mourn, for no one comes to her appointed feasts. All her gateways are desolate, her priests groan, her maidens grieve, and she is in bitter anguish. 1:5 她的敵人為首;她的仇敵亨通;因耶和華為她許多的罪過使她受苦;她的孩童被敵人擄去。 Her foes have become her masters; her enemies are at ease. The LORD has brought her grief because of her many sins. Her children have gone into exile, captive before the foe. 1:6 錫安城〔原文是女子;下同〕的威榮全都失去。她的首領像找不著草場的鹿;在追趕的人前無力行走。 All the splendor has departed from the Daughter of Zion. Her princes are like deer that find no pasture; in weakness they have fled before the pursuer. 1:7 耶路撒冷在困苦窘迫之時,就追想古時一切的樂境。她百姓落在敵人手中,無人救濟;敵人看見,就因她的荒涼嗤笑。 In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were hers in days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her. Her enemies looked at her and laughed at her destruction. 1:8 耶路撒冷大大犯罪,所以成為不潔之物;素來尊敬她的,見她赤露就都藐視她;她自己也歎息退後。 Jerusalem has sinned greatly and so has become unclean. All who honored her despise her, for they have seen her nakedness; she herself groans and turns away. 1:9 她的污穢是在衣襟上;她不思想自己的結局,所以非常地敗落,無人安慰她。她說:耶和華啊,求你看我的苦難,因為仇敵誇大。 Her filthiness clung to her skirts; she did not consider her future. Her fall was astounding; there was none to comfort her. <<Look, O LORD, on my affliction, for the enemy has triumphed.>> 1:10 敵人伸手,奪取她的美物;她眼見外邦人進入她的聖所─論這外邦人,你曾吩咐不可入你的會中。 The enemy laid hands on all her treasures; she saw pagan nations enter her sanctuary-- those you had forbidden to enter your assembly. 1:11 她的民都歎息,尋求食物;他們用美物換糧食,要救性命。他們說:耶和華啊,求你觀看,因為我甚是卑賤。 All her people groan as they search for bread; they barter their treasures for food to keep themselves alive. <<Look, O LORD, and consider, for I am despised.>> 1:12 你們一切過路的人哪,這事你們不介意嗎?你們要觀看:有像這臨到我的痛苦沒有─就是耶和華在他發烈怒的日子使我所受的苦? <<Is it nothing to you, all you who pass by? Look around and see. Is any suffering like my suffering that was inflicted on me, that the LORD brought on me in the day of his fierce anger? 1:13 他從高天使火進入我的骨頭,剋制了我;他鋪下網羅,絆我的腳,使我轉回;他使我終日淒涼發昏。 <<From on high he sent fire, sent it down into my bones. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, faint all the day long. 1:14 我罪過的軛是他手所綁的,猶如軛繩縛在我頸項上;他使我的力量衰敗。主將我交在我所不能敵擋的人手中。 <<My sins have been bound into a yoke; 1:14 Most Hebrew manuscripts; Septuagint ((He kept watch over my sins)) by his hands they were woven together. They have come upon my neck and the Lord has sapped my strength. He has handed me over to those I cannot withstand. 1:15 主輕棄我中間的一切勇士,招聚多人〔原文是大會〕攻擊我,要壓碎我的少年人。主將猶大居民踹下,像在酒醡中一樣。 <<The Lord has rejected all the warriors in my midst; he has summoned an army against me to 1:15 Or ((has set a time for me / when he will)) crush my young men. In his winepress the Lord has trampled the Virgin Daughter of Judah. 1:16 我因這些事哭泣;我眼淚汪汪;因為那當安慰我、救我性命的,離我甚遠。我的兒女孤苦,因為仇敵得了勝。 <<This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed.>> 1:17 錫安舉手,無人安慰。耶和華論雅各已經出令,使四圍的人作他仇敵;耶路撒冷在他們中間像不潔之物。 Zion stretches out her hands, but there is no one to comfort her. The LORD has decreed for Jacob that his neighbors become his foes; Jerusalem has become an unclean thing among them. 1:18 耶和華是公義的!他這樣待我,是因我違背他的命令。眾民哪,請聽我的話,看我的痛苦;我的處女和少年人都被擄去。 <<The LORD is righteous, yet I rebelled against his command. Listen, all you peoples; look upon my suffering. My young men and maidens have gone into exile. 1:19 我招呼我所親愛的,他們卻愚弄我。我的祭司和長老正尋求食物、救性命的時候,就在城中絕氣。 <<I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while they searched for food to keep themselves alive. 1:20 耶和華啊,求你觀看,因為我在急難中。我心腸擾亂;我心在我裏面翻轉,因我大大悖逆。在外,刀劍使人喪子;在家,猶如死亡。 <<See, O LORD, how distressed I am! I am in torment within, and in my heart I am disturbed, for I have been most rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death. 1:21 聽見我歎息的有人;安慰我的卻無人!我的仇敵都聽見我所遭的患難;因你做這事,他們都喜樂。你必使你報告的日子來到,他們就像我一樣。 <<People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my distress; they rejoice at what you have done. May you bring the day you have announced so they may become like me. 1:22 願他們的惡行都呈在你面前;你怎樣因我的一切罪過待我,求你照樣待他們;因我歎息甚多,心中發昏。 <<Let all their wickedness come before you; deal with them as you have dealt with me because of all my sins. My groans are many and my heart is faint.>> 2:0 This chapter is an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(02月07日)
二月七日 「我的心哪,你為何憂悶……應當仰望神;因我還要稱讚祂。」詩篇四三篇5節 有甚麼理由叫我們憂悶麼?有兩個理由,可是只有兩個理由:第一,如果我們還沒得救,我們就有理由憂悶;第二,如果我們已經得救了,而仍活在罪中;那麼,我們一定會憂悶的。 除了這兩件事情以外,我們就沒有理由可以憂悶。一個正常的信徒,如果憂悶,是一件可怪的事;因為一切的事我們都可以藉著禱告、祈求和感謝來告訴我們的神。我們一切的需要、我們一切的困難、我們一切的試煉,只要相信神的大能和神的愛,樣樣都可以過去的。 「應當仰望神」。哦,讓我們記住這句話:我們沒有一個時候可以不仰望神,不管我們的需要何等多,我們的難處何等大,我們的指望何等小,我們的責任只是仰望神;結果,我們會發現:這樣的仰望並不是徒然的。到了神自己的時候,幫助來了。 哦,在我已往的七十年又四個月中,我已經試過幾百。幾千次;仰望神並沒有一次失敗的! 當我以為幫助再沒有可能來了的時候,幫助就在這個時候來了;神有千萬個不同的方法,千萬個不同的時間,可以幫助我們,祂不受任何限制。 我們只消把我們的事情擺在神前,帶著小孩子那樣的簡單,傾心吐意地對神說: 「父神啊,我本來不配求您聽我的禱告,但是為了我主耶穌基督的緣故,求您答應我的祈求,也給我恩典使我能安靜等候您的時候。我深信您必在您自己的時候,用您自己的方法,為我成就。」 「因我還要稱讚祂」。多禱告、多運用信心、多讚美、多忍耐等候,結果就是頂大頂豐富的祝福。我有這樣的經歷何止千百次,所以我要繼續自勉說:「應當仰望神」。 ─慕勒
■ 英文荒漠甘泉(02月07日)
February 7 "Why art thou cast down, O my soul." (Psalm 43:5.) IS there ever any ground to be cast down? There are two reasons, but only two. If we are as yet unconverted, we have ground to be cast down; or if we have been converted and live in sin, then we are rightly cast down. But except for these two thing there is no ground to be cast down, for all else may be brought before God in prayer with supplication and thanksgiving. And regarding all our necessities, all our difficulties, all our trials, we may exercise faith in the power of God, and in the love of God. "Hope thou in God." Oh, remember this: There is never a time when we may not hope in God. Whatever our necessities, however great our difficulties, and though to all appearance help is impossible, yet our business is to hope in God, and it will be found that it is not in vain. In the Lord's own time help will come. Oh, the hundreds, yea, the thousands of times that I have found it thus within the past seventy years and four months! When it semed impossible that help could come, help did come; for God has His own resources. He is not confined. In ten thousand different ways, and at ten thousand different times God may help us. Our business is to spread our cases before the Lord, in childlike simplicity to pour out all our heart before God, saying, "I do not deserve that Thou shouldst hear me and answer my requests, but for the sake of my precious Lord Jesus; for His sake answer my prayer, and give me grace quietly to wait till it please Thee to answer my prayer. For I believe Thou wilt do it in Thine own time and way." "For I shall yet praise him." More prayer, more exercise of faith, more patient waiting, and the result will be blessing, abundant blessing. Thus I have found it many hundreds of times, and therefore I continually say to myself, "Hope thou in God." ─George Mueller.
■ 永活之泉(02月07日)
二月七日 信神 「耶穌回答說:『你們當信服神』。」馬可福音十一章22節 眼睛是一個器官,我們藉著眼睛能看見亮光,也享受亮光;同時信心是一個能力,我們藉著信心,能看見神的光,而且行走在光中。 人是為著神造的,也是照祂神聖的形像造的。試看人那奇妙思想的能力,能領會神隱藏在自然界裡的智慧。也想到人的心,他有無限的犧牲自己和愛的能力。神所以這樣造人,為的是要人去尋找祂、尋見祂、漸漸的像祂、顯出祂的榮耀來,成為祂居住的所在。信心就是我們的眼睛,從世界和自己這面轉移到神的身上,並且在祂的光中得以見光。所以神祇向著信心才啟示祂自己。 多少時候,我們努力去激起那些關乎神的思想和感覺;但是,那不過是一個模糊的影兒。我們忘記了去注視在那無可比擬的源頭。當我們領會這個的時候,神就要在我們心的深處啟示祂自己。 若沒有信就不能討神的喜悅,也不能認識神。在我們安靜的時候,我們禱告我們在暗中的父。在那裡「祂將我們藏在祂帳幕的隱密處」。並且,正當我們在祂面前等候敬拜的時候,祂就要在實際裡,將祂的光,照亮在我們心裡;正像光在自然裡,顯露它自己一樣。 讓我們有一個愛慕,就是愛慕花時間安靜在神的面前,用一個無限的信心,照著祂的盼望,讓祂啟示祂自己。讓我們飲於神的話,使我們在信心上堅固。讓這信心充滿了神榮耀的思想,也充滿了祂啟示給我們的能力和祂熱切的愛,直到完全得著我們。 如果每天與神有這樣的密切交通,我們的信心操練得更剛強;信心也就成為我們的生活習慣,並保守我們一直享受祂的同在,經歷拯救的能力。 「(亞伯拉罕)反倒因信心裡得堅固;將榮耀歸給神,且滿心相信,神所應許的必能作成。」(羅四20—21) 「我信神祂怎樣對我說,事情也要怎樣成就。」(徒廿七25) 「要等候耶和華,當壯膽,堅固你的心!我再說,要等候耶和華。」(詩廿七14)
■ 中文屬天日子(02月07日)
二月七日 消沉之當抑制 「但我們素來所盼望……不但如此,……現在已經三天了。」路加福音廿四章21節 門徒述說的每件事實都是正確的;但是他們從事實所作的推論都是錯的。使靈性消沉的任何事情都是錯的。如果我因沮喪或壓迫而消沉,受譴責的應該是我,不是神,也不是別人。消沉只有兩個來源──不是我的慾念曾經得到滿足,便是沒有得到滿足,慾念有立即要求滿足的趨勢。靈性的慾念使我向神所要求的是答覆,不是尋求給與答覆的神。我曾請託神完成一件某某事情,可是今天──此刻──已經第三天了,神還沒有完成,我的失望和譴責不是該當的麼?我們的祈禱無論何時是注意神的答覆,便失卻了祈禱的真意。祈禱的意義乃是握住神,並非要求祂的答覆。一個內心沮喪的人,絕不能叫他的身體健康。失意是一種病態,而靈性方面亦是如此,靈性消沉是錯的,這是應當譴責自己的。我們盼望天上的異象,盼望神權能的地震和雷鳴(這種盼望是從我們的消沉的事實而來),殊不知神在平常的事物內面,在我們的四周。如果我們盡了我們最切身的本分,便能見著祂。如果我們能在平常的事物裡面,認知神奇妙的啟示,則耶穌基督的神性有被我們認知的可能。
■ 中文上海嗎哪(02月07日)
二月七日 「在最小的事上忠心。」路加福音十六章10節 在馬太福音廿五章14—30節中,我們得知那失去祝福,並且被稱為又惡又懶的僕人,不是有五千銀子或是兩千銀子的僕人,乃是只有一千銀子的僕人。往往容易錯過生命意義的人,正是那些有普通能力和機會的一群。因為他們輕看自己,認為所能作的有限,所以他們甚至什麼事都不肯嘗試。 歐洲最美的一扇窗戶,乃由一個學徒利用他老師偉大作品的零碎部分所作成的。一堆堆、破碎的錢幣經過鑄造,價值亦勝過千萬。鐘錶裡的樞軸雖小,卻能使整個鐘繼續運轉。這個零件非常重要,事實上它們是由寶石作成的。 無論才華多少,神重視每一個才華,並且給謙卑的工人很大的責任,讓那些喜歡逃避機會的人也有負擔。所以儘管我們才華少,並不能成為我們見主之日逃遁的藉口。 不要空談才華多少, 但問你到底用了你的才華沒有? 無論你有五千或是只有兩千, 你有的足夠你用。 不要空談才華多少, 試問你究竟盡了你的責任沒有? 只要在最小的事上忠心, 祝福必定自然降臨。
|