|
1:1 先前滿有人民的城,現在何竟獨坐!先前在列國中為大的,現在竟如寡婦;先前在諸省中為王后的,現在成為進貢的。 How deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave.
1:2 她夜間痛哭,淚流滿;在一切所親愛的中間沒有一個安慰她的。她的朋友都以詭詐待她,成為她的仇敵。 Bitterly she weeps at night, tears are upon her cheeks. Among all her lovers there is none to comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies. 1:3 猶大因遭遇苦難,又因多服勞苦就遷到外邦。她住在列國中,尋不著安息;追逼她的都在狹窄之地將她追上。 After affliction and harsh labor, Judah has gone into exile. She dwells among the nations; she finds no resting place. All who pursue her have overtaken her in the midst of her distress. 1:4 錫安的路徑因無人來守聖節就悲傷;她的城門淒涼;她的祭司歎息;她的處女受艱難,自己也愁苦。 The roads to Zion mourn, for no one comes to her appointed feasts. All her gateways are desolate, her priests groan, her maidens grieve, and she is in bitter anguish. 1:5 她的敵人為首;她的仇敵亨通;因耶和華為她許多的罪過使她受苦;她的孩童被敵人擄去。 Her foes have become her masters; her enemies are at ease. The LORD has brought her grief because of her many sins. Her children have gone into exile, captive before the foe. 1:6 錫安城〔原文是女子;下同〕的威榮全都失去。她的首領像找不著草場的鹿;在追趕的人前無力行走。 All the splendor has departed from the Daughter of Zion. Her princes are like deer that find no pasture; in weakness they have fled before the pursuer. 1:7 耶路撒冷在困苦窘迫之時,就追想古時一切的樂境。她百姓落在敵人手中,無人救濟;敵人看見,就因她的荒涼嗤笑。 In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were hers in days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her. Her enemies looked at her and laughed at her destruction. 1:8 耶路撒冷大大犯罪,所以成為不潔之物;素來尊敬她的,見她赤露就都藐視她;她自己也歎息退後。 Jerusalem has sinned greatly and so has become unclean. All who honored her despise her, for they have seen her nakedness; she herself groans and turns away. 1:9 她的污穢是在衣襟上;她不思想自己的結局,所以非常地敗落,無人安慰她。她說:耶和華啊,求你看我的苦難,因為仇敵誇大。 Her filthiness clung to her skirts; she did not consider her future. Her fall was astounding; there was none to comfort her. <<Look, O LORD, on my affliction, for the enemy has triumphed.>> 1:10 敵人伸手,奪取她的美物;她眼見外邦人進入她的聖所─論這外邦人,你曾吩咐不可入你的會中。 The enemy laid hands on all her treasures; she saw pagan nations enter her sanctuary-- those you had forbidden to enter your assembly. 1:11 她的民都歎息,尋求食物;他們用美物換糧食,要救性命。他們說:耶和華啊,求你觀看,因為我甚是卑賤。 All her people groan as they search for bread; they barter their treasures for food to keep themselves alive. <<Look, O LORD, and consider, for I am despised.>> 1:12 你們一切過路的人哪,這事你們不介意嗎?你們要觀看:有像這臨到我的痛苦沒有─就是耶和華在他發烈怒的日子使我所受的苦? <<Is it nothing to you, all you who pass by? Look around and see. Is any suffering like my suffering that was inflicted on me, that the LORD brought on me in the day of his fierce anger? 1:13 他從高天使火進入我的骨頭,剋制了我;他鋪下網羅,絆我的腳,使我轉回;他使我終日淒涼發昏。 <<From on high he sent fire, sent it down into my bones. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, faint all the day long. 1:14 我罪過的軛是他手所綁的,猶如軛繩縛在我頸項上;他使我的力量衰敗。主將我交在我所不能敵擋的人手中。 <<My sins have been bound into a yoke; 1:14 Most Hebrew manuscripts; Septuagint ((He kept watch over my sins)) by his hands they were woven together. They have come upon my neck and the Lord has sapped my strength. He has handed me over to those I cannot withstand. 1:15 主輕棄我中間的一切勇士,招聚多人〔原文是大會〕攻擊我,要壓碎我的少年人。主將猶大居民踹下,像在酒醡中一樣。 <<The Lord has rejected all the warriors in my midst; he has summoned an army against me to 1:15 Or ((has set a time for me / when he will)) crush my young men. In his winepress the Lord has trampled the Virgin Daughter of Judah. 1:16 我因這些事哭泣;我眼淚汪汪;因為那當安慰我、救我性命的,離我甚遠。我的兒女孤苦,因為仇敵得了勝。 <<This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed.>> 1:17 錫安舉手,無人安慰。耶和華論雅各已經出令,使四圍的人作他仇敵;耶路撒冷在他們中間像不潔之物。 Zion stretches out her hands, but there is no one to comfort her. The LORD has decreed for Jacob that his neighbors become his foes; Jerusalem has become an unclean thing among them. 1:18 耶和華是公義的!他這樣待我,是因我違背他的命令。眾民哪,請聽我的話,看我的痛苦;我的處女和少年人都被擄去。 <<The LORD is righteous, yet I rebelled against his command. Listen, all you peoples; look upon my suffering. My young men and maidens have gone into exile. 1:19 我招呼我所親愛的,他們卻愚弄我。我的祭司和長老正尋求食物、救性命的時候,就在城中絕氣。 <<I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while they searched for food to keep themselves alive. 1:20 耶和華啊,求你觀看,因為我在急難中。我心腸擾亂;我心在我裏面翻轉,因我大大悖逆。在外,刀劍使人喪子;在家,猶如死亡。 <<See, O LORD, how distressed I am! I am in torment within, and in my heart I am disturbed, for I have been most rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death. 1:21 聽見我歎息的有人;安慰我的卻無人!我的仇敵都聽見我所遭的患難;因你做這事,他們都喜樂。你必使你報告的日子來到,他們就像我一樣。 <<People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my distress; they rejoice at what you have done. May you bring the day you have announced so they may become like me. 1:22 願他們的惡行都呈在你面前;你怎樣因我的一切罪過待我,求你照樣待他們;因我歎息甚多,心中發昏。 <<Let all their wickedness come before you; deal with them as you have dealt with me because of all my sins. My groans are many and my heart is faint.>> 2:0 This chapter is an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!! 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(05月18日)
五月十八日 「我們……遭遇苦難,被壓太重……甚至連活命的指望都絕了。自己心裡也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的神。」哥林多後書一章8、9節 壓力之重, 似乎無法估計, 壓迫得非力之所能抗禦, 壓在身上, 壓在心頭, 如在浪中顛覆, 神昏目眩, 敵人的功力, 也有友人的壓力, 壓上加壓, 壓得你喘不出氣。 從壓力中, 認識了唯有主可救你, 從壓力中, 知道愛祂的竿和杖, 壓力使你無靠中得自由, 不可能之時有了依仗, 壓力使你與主融成一片, 生命在祂恩典裏滋長。 遭遇苦難,常使我們重視生命。每一次死裡逃生之後,我們覺得這真是一個新的開始,該怎樣多事神事人。遭遇苦難,也使我們能讓諒解、同情別人的苦難。 人們總常喜歡批評別人沒有信心,逃避試煉;但是曾經苦難的人決不如此,他知道、懂得,別人所遭遇的苦是甚麼。保羅說:「死在我們心中發動,生卻在你們心中發動。」(林後四12) 苦難是催逼我們前進的必需品,正如船中的爐火是使船駛行的必需品一般。─宣信 從苦難的壓迫中, 搾取出靈魂的佳釀, 沒有淚珠的眼睛, 如何反映出晶光明亮?
■ 英文荒漠甘泉(05月18日)
May 18 "I was crushed...so much so that I despaired even of life, but that was to make me rely not on myself, but on the God who raises the dead."(2 Cor. 1:8, 9.) "Pressed out of measure and pressed to all lenght; Pressed so intensely it seems, beyond strenght; Pressed in the body and pressed in the soul, Pressed in the mind till the dark surges roll. Pressure by foes, and a pressure from friends. Pressure on pressure, till life nearly ends. "Pressed into knowing no helper but God; Pressed into loving the staff and the rod. Pressed into liberty where noting clings; Pressed into faith for impossible things. Pressed into living a life in the Lord, Pressed into living a Christ-life outpoured." THE pressure of hard places makes us value life. Every time our life is given back to us from such a trial, it is like a new beginning, and we learn better how much it is worth, and make more of it for God and man. The pressure helps us to understand the trials of others, and fits us to help and sympathize with them. There is a shallow, superficial nature, that gets hold of a theory or a promise lightly, and talks very glibly about the distrust of those who shrink from every trial; but the man or woman who has suffered much never does this, but is very tender and gentle, and knows what suffering really menas. This is what Paul meant when he said, "Death worketh in you." Trials and hard places are needed to press us forward, even as the furnace fires in the hold of that mighty ship give force that moves the piston, drives the engine, and propels that great vessel across the sea in the face of the winds and waves. ─A. B. Simpson. "Out of the presses of pain, Cometh the soul's best wine; And the eyes that have shed no rain, Can shed but little shine.'
■ 永活之泉(05月18日)
五月十八日 屬靈或屬肉體 「弟兄們!我從前對你們說話,不能把你們當作屬靈的,只能把你們當作屬肉體的,在基督裏為嬰孩的。」哥林多前書三章1節 使徒在這兒用人生的三種字眼來描寫屬靈的情況,天然的人若不改變他的情況就「不領會神聖靈的事」(林前二14),只有「屬靈的人才領悟屬靈的事」(林前二13、14),在這兩種人之間有稱作「基督裏的嬰孩」之屬肉體的人,他們生活在嫉妒和紛爭之中(林前三3)。 若能知道我們是屬肉體,不抵擋罪惡、放縱肉體的情慾,是重要的,這種思想會使我們不在乎罪惡過犯存在於我們的生活之中。神呼召我們、聖靈引導我們,都是要我們成為屬靈的人——指每天祈求被帶領進入屬靈生命的人而言。 當主耶穌應許賜下聖靈給門徒,是因他們完全降服於聖靈大能的引導而成事實;同樣,我們如果也毫不保留將自己一切言行完全降服於祂,每天也會得到更新的聖靈。哦!我們的眼睛為此開啟,使我們看出正確蒙福的途徑。 很多基督徒祈求聖靈,但仍保留許多興趣的俗事,要照自己的意思去做。哦!基督徒!當你祈求將整天完全交於聖靈引導,如這是甘心情願,則聖靈就會充滿你、保守並滿足你的生活,使你能盡心事奉神!祈求聖靈教導你明白,完全順服去事奉神是可能的,也是蒙福的生活。
■ 中文屬天日子(05月18日)
五月十八日 道德的感染力 「你們看那天上的飛鳥……你想野地裡的百合花……。」馬太福音六章26、28節 想想野地裡的百合花,怎樣長起來,多麼簡單啊!想想大海,空氣,太陽,星宿,月亮──它們豈不是運行不息呢!因為我們以為自己有用,所以我們阻止了神的計畫影響於我們。耶穌說,發展靈性的方法,只有一個,那就是集中於神。「不必問是否有用於人,只要信我」──注意源頭,就從你裡面流出活水的江河來。我們不能藉著常識得到我們自然生命的泉源,耶穌亦曾教訓我們說,靈性生命的長進,不在於我們的守望,卻集中於我們在天上的父。我們的天父知道我們所在的環境,如果我們不斷地集中於祂,我們靈性的長進,就如百合花一樣。 最影響我們的人,大都不是常想到我們,同我們交談的人們,卻是那些生活如天星,如野地裡的百合花的人們,極單純,極天真的人們,那些生命實是我們的模型。 如果你要有用於神,與耶穌基督發生正當的關係,祂便時時刻刻使你於不知不覺之間把你造成合用的東西。
■ 中文上海嗎哪(05月18日)
五月十八日 「因為你們已經死了,……與基督一同藏在神裡面」歌羅西書三章3節 這個十分肯定且最後絕對會將自己治死的行為,是我們自己不可能做到的。因為這不是自我禁慾修行所能達到的,乃是與基督同死才能完成的。除了基督的十字架和神的靈之外,沒有任何方法能讓我們治死自我。 教堂裡充塞了一些半死的人,他們長年來企圖治死自己,可是總缺乏勇氣給自己致命的一擊。若是他們肯來到耶穌腳前,讓祂來成就這事,那麼我們不僅能與祂同死,還會有安息。因為在十字架上,耶穌為我們而死而活,所以我們只要將老我和罪性,與祂一同藏在神裡面就可以了。當我們完成這個行為之後,我們必須把交給祂的留給祂,並且不再回想那死去的部份。既然不再是老我活著,而是新造的人活著,我們便應該拒絕服從老我,拒絕害怕它。我們必須棄絕老我的尾隨,或試著靠自己來潔淨它。我們一定要認識一切皆在神的手中,都永遠地死了。我們得依靠祂賜給我們新生命的每一個氣息,就像一個新生嬰兒必須依靠他的母親得著生命一樣。
:::
今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎🔥牧師推薦好章
💬 使用者回饋 「有時陌生的基督徒聽到我名字,就會說你網站作得很好」 🙏 牧師推薦聖經好章
最熱門聖經「章」朗讀最熱門單一「節」瀏覽數今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。 📖 創世記 1-50 / 50 📖 詩篇 1-23 / 150 📖 馬太福音 1-28 / 28 📖 腓立比書 1-4 / 4 📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5 📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3 📖 雅各書 1-1 / 5
台語羅馬字典台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳計數器
隨機小語三句話:「你很棒、謝謝你、我很欣賞你」
教會MIDI卡拉OK新增教會MIDI卡拉OK流量最多的歌信望愛大辭典:熱門條目教會MIDI卡拉OK新修改 |