:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

耶利米哀歌, 1章

1:1 先前滿有人民的城,現在何竟獨坐!先前在列國中為大的,現在竟如寡婦;先前在諸省中為王后的,現在成為進貢的。 How deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave.
1:2 她夜間痛哭,淚流滿;在一切所親愛的中間沒有一個安慰她的。她的朋友都以詭詐待她,成為她的仇敵。 Bitterly she weeps at night, tears are upon her cheeks. Among all her lovers there is none to comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.
1:3 猶大因遭遇苦難,又因多服勞苦就遷到外邦。她住在列國中,尋不著安息;追逼她的都在狹窄之地將她追上。 After affliction and harsh labor, Judah has gone into exile. She dwells among the nations; she finds no resting place. All who pursue her have overtaken her in the midst of her distress.
1:4 錫安的路徑因無人來守聖節就悲傷;她的城門淒涼;她的祭司歎息;她的處女受艱難,自己也愁苦。 The roads to Zion mourn, for no one comes to her appointed feasts. All her gateways are desolate, her priests groan, her maidens grieve, and she is in bitter anguish.
1:5 她的敵人為首;她的仇敵亨通;因耶和華為她許多的罪過使她受苦;她的孩童被敵人擄去。 Her foes have become her masters; her enemies are at ease. The LORD has brought her grief because of her many sins. Her children have gone into exile, captive before the foe.
1:6 錫安城〔原文是女子;下同〕的威榮全都失去。她的首領像找不著草場的鹿;在追趕的人前無力行走。 All the splendor has departed from the Daughter of Zion. Her princes are like deer that find no pasture; in weakness they have fled before the pursuer.
1:7 耶路撒冷在困苦窘迫之時,就追想古時一切的樂境。她百姓落在敵人手中,無人救濟;敵人看見,就因她的荒涼嗤笑。 In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were hers in days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her. Her enemies looked at her and laughed at her destruction.
1:8 耶路撒冷大大犯罪,所以成為不潔之物;素來尊敬她的,見她赤露就都藐視她;她自己也歎息退後。 Jerusalem has sinned greatly and so has become unclean. All who honored her despise her, for they have seen her nakedness; she herself groans and turns away.
1:9 她的污穢是在衣襟上;她不思想自己的結局,所以非常地敗落,無人安慰她。她說:耶和華啊,求你看我的苦難,因為仇敵誇大。 Her filthiness clung to her skirts; she did not consider her future. Her fall was astounding; there was none to comfort her. <<Look, O LORD, on my affliction, for the enemy has triumphed.>>
1:10 敵人伸手,奪取她的美物;她眼見外邦人進入她的聖所─論這外邦人,你曾吩咐不可入你的會中。 The enemy laid hands on all her treasures; she saw pagan nations enter her sanctuary-- those you had forbidden to enter your assembly.
1:11 她的民都歎息,尋求食物;他們用美物換糧食,要救性命。他們說:耶和華啊,求你觀看,因為我甚是卑賤。 All her people groan as they search for bread; they barter their treasures for food to keep themselves alive. <<Look, O LORD, and consider, for I am despised.>>
1:12 你們一切過路的人哪,這事你們不介意嗎?你們要觀看:有像這臨到我的痛苦沒有─就是耶和華在他發烈怒的日子使我所受的苦? <<Is it nothing to you, all you who pass by? Look around and see. Is any suffering like my suffering that was inflicted on me, that the LORD brought on me in the day of his fierce anger?
1:13 他從高天使火進入我的骨頭,剋制了我;他鋪下網羅,絆我的腳,使我轉回;他使我終日淒涼發昏。 <<From on high he sent fire, sent it down into my bones. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, faint all the day long.
1:14 我罪過的軛是他手所綁的,猶如軛繩縛在我頸項上;他使我的力量衰敗。主將我交在我所不能敵擋的人手中。 <<My sins have been bound into a yoke; 1:14 Most Hebrew manuscripts; Septuagint ((He kept watch over my sins)) by his hands they were woven together. They have come upon my neck and the Lord has sapped my strength. He has handed me over to those I cannot withstand.
1:15 主輕棄我中間的一切勇士,招聚多人〔原文是大會〕攻擊我,要壓碎我的少年人。主將猶大居民踹下,像在酒醡中一樣。 <<The Lord has rejected all the warriors in my midst; he has summoned an army against me to 1:15 Or ((has set a time for me / when he will)) crush my young men. In his winepress the Lord has trampled the Virgin Daughter of Judah.
1:16 我因這些事哭泣;我眼淚汪汪;因為那當安慰我、救我性命的,離我甚遠。我的兒女孤苦,因為仇敵得了勝。 <<This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed.>>
1:17 錫安舉手,無人安慰。耶和華論雅各已經出令,使四圍的人作他仇敵;耶路撒冷在他們中間像不潔之物。 Zion stretches out her hands, but there is no one to comfort her. The LORD has decreed for Jacob that his neighbors become his foes; Jerusalem has become an unclean thing among them.
1:18 耶和華是公義的!他這樣待我,是因我違背他的命令。眾民哪,請聽我的話,看我的痛苦;我的處女和少年人都被擄去。 <<The LORD is righteous, yet I rebelled against his command. Listen, all you peoples; look upon my suffering. My young men and maidens have gone into exile.
1:19 我招呼我所親愛的,他們卻愚弄我。我的祭司和長老正尋求食物、救性命的時候,就在城中絕氣。 <<I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while they searched for food to keep themselves alive.
1:20 耶和華啊,求你觀看,因為我在急難中。我心腸擾亂;我心在我裏面翻轉,因我大大悖逆。在外,刀劍使人喪子;在家,猶如死亡。 <<See, O LORD, how distressed I am! I am in torment within, and in my heart I am disturbed, for I have been most rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.
1:21 聽見我歎息的有人;安慰我的卻無人!我的仇敵都聽見我所遭的患難;因你做這事,他們都喜樂。你必使你報告的日子來到,他們就像我一樣。 <<People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my distress; they rejoice at what you have done. May you bring the day you have announced so they may become like me.
1:22 願他們的惡行都呈在你面前;你怎樣因我的一切罪過待我,求你照樣待他們;因我歎息甚多,心中發昏。 <<Let all their wickedness come before you; deal with them as you have dealt with me because of all my sins. My groans are many and my heart is faint.>> 2:0 This chapter is an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月22日
時間是:15時39分27秒
■ 中文荒漠甘泉(02月22日)
二月廿二日 「你若能信,在信的人,凡事都能。」馬可福音九章23節 我們難得能聽到信心準確的解釋。有一次,我們聚會的時候,一個青年人問起怎樣可以從神那裏得到需要的幫助;於是有一個親愛的老婦人站起來,伸出她的指頭來指著那個青年人,很鄭重地回答說:「你只要相信神已經作了,事情就成了。」這纔是信心準確的解釋。多少時候,我們最大的危險乃是;求了神之後,我們不相信神已經作了,我們倒設法去幫助祂,還請別人去幫助祂;然後看神怎樣去作這件事。 真的信心,一經「阿們」神的「我肯」,就釋手,讓神獨自去完成祂的工作。它的不二法門就是:「當將你的事交託耶和華,並倚靠祂,祂就必成全。」(詩卅七5)           ─譯自屬天的日子 神的話已經夠我相信, 讚美神, 祂已經聽到我的祈禱, 祈求主給我一個回訊, 我不問祂如何完成。 積極的信心,在得到了神的應許以後,立刻能發出讚美和感謝來,雖然應許還沒有實踐;因為它知道神的支票和神的現款一樣好。           ─亨利馬太 消極的信心, 接受了神的諾言, 並不照神的指示行動, 積極的信心, 照神的旨意, 去進行, 證實祂所賜的榮寵。 消極的信心說:「我相信,神的話句句都真。」我知道祂的吩咐絕沒有不能或不願幫助的成分,祂吩咐我「前進」,但我只見路途已遭封閉,還是等洪水分開再說,那時我會到達迦南福地了。我並且聽見祂在命令:「起來,拿你的褥子回家去罷;」還有祂對久已枯萎的手臂說:「伸出你的枯手來」;只要等我身體強壯的時候,我就可以站起來了,等我霍然痊癒時,我的手也一定伸展自如了。我知道「神的萬能」,掌有一切的權力,我相信,每個允許到了那時候都會給我應驗。 積極的信心說:「我相信;現在我就接受祂的吩咐」,我知道只要我接受,每個允許都會應驗。因此我舉步入水,就發現了前進的坦途,一直往前進入了美地;不為任何所阻擋。有了祂的吩咐,我立刻應命起身,忻然舉步,我把手一伸,枯萎的殘臂恢復健康。除了祂可靠的應許,我還有什麼需求和願望呢?我不期待奇蹟或徵兆,一點也不會滯延。我確知神的萬能,掌有一切權力,我相信每個允許立刻能應驗。 消極的信心, 祗在光明環境中讚美深恩, 積極的信心, 最黑暗的境遇也會感激主恩, 你的信心何屬? 自己可細細的忖。           ─選
■ 英文荒漠甘泉(02月22日)
February 22  "If thou canst believe, all things are possible to him that believeth." (Mark 9:23.)  SELDOM have we heard a better definition of faith than was given once in one of our meetings, by a dear old colored woman, as she answered the question of a young man how to take the Lord for needed help.  In her characteristic way, pointing her finger toward him, she said with great emphasis: "You've just got to believe that He's done it and it's done." The great danger with most of us is that, after we ask Him to do it, we do not believe that it is done, but we keep on helping Him, and getting others to help Him; and waiting to see how He is going to do it.  Faith adds its "Amen" to God's "Yea, and then takes its hands off, and leaves God to finish His work. Its language is, "Commit thy way unto the Lord, trust also in him; and he worketh."            ─Days of Heaven upon Earth. "I simply take Him at His word, I praise Him that my prayer is heard, And claim my answer from the lord; I take, He undertakes."  An active faith can give thanks for a promise, though it be not as yet performed; knowing that God's bonds are as good as ready money.            ─Matthew Henry. Passive faith accepts the word as true─  But never moves. Active faith begins the work to do,  And thereby proves.  Passive faith says, "I believe it! every word of God is true. Well I know He hath not spoken what He cannot, will not, do. He hath bidden me, `Go forward!' but a closed-up way I see, When the waters are divided, soon in Canaan's land I'll be. Lo! I hear His voice commanding, `Rise and walk: take up thy bed';And, `Stretch forth thy withered member!' which for so long has been dead.When I am a little stronger, then, I know I'll surely stand: When there comes a thrill of healing, I will use with ease my other hand. Yes, I know that `God is able' and full willing all to do: I believe that every promise, sometime, will to me come true."  Active faith says, "I believe it! and the promise now I take, Knowing well, as I receive it, God, each promise, real will make. So I step into the waters, finding there an open way; Onward press, the land pssessing; nothing can my progress stay. Yea, I rise at His commanding, walk straightway, and joyfully: This, my hand, so sadly shrivelled, as I reach, restored shall be. What beyond his faithful promise, would I wish or do I need? Looking not for `signs or wonders.' I'll no contradiction heed. Well I know that `God is able,' and full willing all to do: I believe that every promise, at this moment can come true." Passive faith but praises in the light,  When sun doth shine. Active faith will praise in darkest night─  Which faith is thine?           ─Selected.
■ 永活之泉(02月22日)
二月廿二日 神的聖潔(新約) 「聖父阿,求您因您所賜給我的名保守他們。……,使他們為聖。我為他們的緣故,自己分別為聖,叫他們也因真理成聖。」約翰福音十七章11、17、19節 基督曾祈求過這樣一個大的禱告,並盼望得神的成全。 請我們聽保羅在帖撒羅尼迦前書所說的:「我們晝夜切切地祈求,……好使你們在我們……父神面前,心裡堅固,成為聖潔,無可責備。」(帖前三10、13)「賜平安的神,親自使你們全然成聖。」(帖前五23)「祂必成就這事。」(帖前五24) 請好好地思想這些話,並以此向神禱告:「主啊!堅固我的心,使我聖潔無可責備,求神自己使我完全成聖。」神是信實的,祂必作成這事。在隱密處與神相交是何等的權利。請用以上這些話來禱告,並且在神面前等候,讓聖靈在我們心裡作工,使我們漸漸認識關於神聖潔的事。 寫信給在哥林多神的教會就是「在基督耶穌裡成聖,蒙召作聖徒的。」(林前一2)在舊約裡,神已經啟示了祂的聖潔。在新約裡,我們看見,神的子民在基督裡的聖潔,是藉著聖靈的成聖得到的。哦,但願我們明白這話語裡的祝福:「你們要聖潔,因為我是聖潔的。」 「哦!我的兒女們,無論在你們或是在我,聖潔該是重要的事。」為此三而一的神,就藉著子和聖靈,向我們啟示祂自己。讓我們用「聖潔」來尊敬神,用渴慕的心來追求聖潔。敬拜祂就是那對我們說:「我是叫你們成聖的耶和華。」存著聖潔的敬畏並熱切的盼望,俯伏在祂面前,然後在充足的信心裡,聽這禱告的應許:「親自使你們全然成聖,祂必成就這事。」
■ 中文屬天日子(02月22日)
二月廿二日 靈性堅忍的訓練 「你們要休息,要知道我是神。」詩篇四六篇10節 堅忍不只是忍耐,是伴著信其必成之望的一種忍耐。堅忍不只是死不放手,死不放手有時是懼怕滑跌的弱點的表現。堅忍是某人絕對的努力,不信他的志願是會失敗的。一個真的基督徒最大戒懼不是怕下地獄,卻是怕耶穌基督被人輕視,怕祂所代表的事──人間的愛,公義,饒恕和恩惠──不能達到最後的勝利;這些事常被人看為海市蜃樓。到這個地步,才有用於靈性的堅忍,並不是死不放手無所事事,卻是知道神不會失敗而努力工作。 如果我們的希望,此刻感覺失望,卻就表示我們的希望正在淨化。人類之心所盼望或夢想成功的,是沒有一樣不成功的。生活中最難做的事情,是等候神。「你既遵守了我忍耐的道。」 靈性的堅忍,是應永記弗忘的。
■ 中文上海嗎哪(02月22日)
二月廿二日 「因為那進入安息的,乃是歇了自己的工,正如神歇了祂的工一樣」希伯來書四章10節 我們如果能把重擔交託基督,全然、毫不保留地把所有的憂慮及需要都轉給祂,就好像我們不必為那些事負任何責任,那麼我們所得到的安息將是何等的好呀!我們真是應該有祂必看顧一切需要的確據,而且相信祂會為我們禱告、工作、受苦。 事實上,祂邀請我們進入祂的安息裡。祂說:「凡勞苦擔重擔的人,可以到我這 裡來,我就使你們得安息,……你們當負我的軛,我的樣式……」(太十一28-29)當祂負我們的軛時,我們會發現負祂的軛要比負我們自己的輕一千倍。 當我們能花一個小時為他人祈禱時,要比我們為自己禱告五分鐘,更能帶給我們喜樂。為什麼我們仍要為自己可鄙的包袱擔憂呢? 為了使我們得安息, 祂帶著恩惠尋找到我, 又以祂的豐富帶領我, 祂既以寶血救贖了我, 我更要因此傳揚佳音。
:::

線上使用者

29人線上 (16人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 29

更多…

計數器

今天: 1496149614961496
昨天: 1638163816381638
總計: 1056323910563239105632391056323910563239105632391056323910563239

隨機小語

20260124真正活得安穩的人,往往接受三件事:「有些事 只能走,不能想通」、「有些問題 只能陪伴,不能解決」、「有些答案 不是用找到的,是用放下的」。老子早就說過這個境界:「多言數窮,不如守中。」保羅也一樣:我們如今看得不清楚,但已經夠我們活了。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入