|
1:1 約書亞死後,以色列人求問耶和華說:「我們中間誰當首先上去攻擊迦南人,與他們爭戰?」 After the death of Joshua, the Israelites asked the LORD, <<Who will be the first to go up and fight for us against the Canaanites?>>
1:2 耶和華說:「猶大當先上去,我已將那地交在他手中。」 The LORD answered, <<Judah is to go; I have given the land into their hands.>> 1:3 猶大對他哥哥西緬說:「請你同我到拈鬮所得之地去,好與迦南人爭戰;以後我也同你到你拈鬮所得之地去。」於是西緬與他同去。 Then the men of Judah said to the Simeonites their brothers, <<Come up with us into the territory allotted to us, to fight against the Canaanites. We in turn will go with you into yours.>> So the Simeonites went with them. 1:4 猶大就上去;耶和華將迦南人和比利洗人交在他們手中。他們在比色擊殺了一萬人, When Judah attacked, the LORD gave the Canaanites and Perizzites into their hands and they struck down ten thousand men at Bezek. 1:5 又在那裏遇見亞多尼比色,與他爭戰,殺敗迦南人和比利洗人。 It was there that they found Adoni-Bezek and fought against him, putting to rout the Canaanites and Perizzites. 1:6 亞多尼比色逃跑;他們追趕,拿住他,砍斷他手腳的大姆指。 Adoni-Bezek fled, but they chased him and caught him, and cut off his thumbs and big toes. 1:7 亞多尼比色說:「從前有七十個王,手腳的大姆指都被我砍斷,在我桌子底下拾取零碎食物。現在 神按著我所行的報應我了。」於是他們將亞多尼比色帶到耶路撒冷,他就死在那裏。 Then Adoni-Bezek said, <<Seventy kings with their thumbs and big toes cut off have picked up scraps under my table. Now God has paid me back for what I did to them.>> They brought him to Jerusalem, and he died there. 1:8 猶大人攻打耶路撒冷,將城攻取,用刀殺了城內的人,並且放火燒城。 The men of Judah attacked Jerusalem also and took it. They put the city to the sword and set it on fire. 1:9 後來猶大人下去,與住山地、南地,和高原的迦南人爭戰。 After that, the men of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country, the Negev and the western foothills. 1:10 猶大人去攻擊住希伯崙的迦南人,殺了示篩、亞希幔、撻買。希伯崙從前名叫基列‧亞巴。 They advanced against the Canaanites living in Hebron (formerly called Kiriath Arba) and defeated Sheshai, Ahiman and Talmai. 1:11 他們從那裏去攻擊底壁的居民;底壁從前名叫基列‧西弗。 From there they advanced against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher). 1:12 迦勒說:「誰能攻打基列‧西弗,將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」 And Caleb said, <<I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher.>> 1:13 迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。 Othniel son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it; so Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage. 1:14 押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田。押撒一下驢,迦勒問她說:「你要甚麼?」 One day when she came to Othniel, she urged him 1:14 Hebrew; Septuagint and Vulgate ((Othniel, he urged her)) to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, <<What can I do for you?>> 1:15 她說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」迦勒就把上泉下泉賜給她。 She replied, <<Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water.>> Then Caleb gave her the upper and lower springs. 1:16 摩西的內兄〔或譯:岳父〕是基尼人,他的子孫與猶大人一同離了棕樹城,往亞拉得以南的猶大曠野去,就住在民中。 The descendants of Moses' father-in-law, the Kenite, went up from the City of Palms 1:16 That is, Jericho with the men of Judah to live among the people of the Desert of Judah in the Negev near Arad. 1:17 猶大和他哥哥西緬同去,擊殺了住洗法的迦南人,將城盡行毀滅,那城的名便叫何珥瑪。 Then the men of Judah went with the Simeonites their brothers and attacked the Canaanites living in Zephath, and they totally destroyed 1:17 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the LORD, often by totally destroying them. the city. Therefore it was called Hormah. 1:17 ((Hormah)) means ((destruction.)) 1:18 猶大又取了迦薩和迦薩的四境,亞實基倫和亞實基倫的四境,以革倫和以革倫的四境。 The men of Judah also took 1:18 Hebrew; Septuagint ((Judah did not take)) Gaza, Ashkelon and Ekron--each city with its territory. 1:19 耶和華與猶大同在,猶大就趕出山地的居民,只是不能趕出平原的居民,因為他們有鐵車。 The LORD was with the men of Judah. They took possession of the hill country, but they were unable to drive the people from the plains, because they had iron chariots. 1:20 以色列人照摩西所說的,將希伯崙給了迦勒;迦勒就從那裏趕出亞衲族的三個族長。 As Moses had promised, Hebron was given to Caleb, who drove from it the three sons of Anak. 1:21 便雅憫人沒有趕出住耶路撒冷的耶布斯人。耶布斯人仍在耶路撒冷與便雅憫人同住,直到今日。 The Benjamites, however, failed to dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the Benjamites. 1:22 約瑟家也上去攻打伯特利;耶和華與他們同在。 Now the house of Joseph attacked Bethel, and the LORD was with them. 1:23 約瑟家打發人去窺探伯特利(那城起先名叫路斯)。 When they sent men to spy out Bethel (formerly called Luz), 1:24 窺探的人看見一個人從城裏出來,就對他說:「求你將進城的路指示我們,我們必恩待你。」 the spies saw a man coming out of the city and they said to him, <<Show us how to get into the city and we will see that you are treated well.>> 1:25 那人將進城的路指示他們,他們就用刀擊殺了城中的居民,但將那人和他全家放去。 So he showed them, and they put the city to the sword but spared the man and his whole family. 1:26 那人往赫人之地去,築了一座城,起名叫路斯。那城到如今還叫這名。 He then went to the land of the Hittites, where he built a city and called it Luz, which is its name to this day. 1:27 瑪拿西沒有趕出伯善和屬伯善鄉村的居民,他納和屬他納鄉村的居民,多珥和屬多珥鄉村的居民,以伯蓮和屬以伯蓮鄉村的居民,米吉多和屬米吉多鄉村的居民;迦南人卻執意住在那些地方。 But Manasseh did not drive out the people of Beth Shan or Taanach or Dor or Ibleam or Megiddo and their surrounding settlements, for the Canaanites were determined to live in that land. 1:28 及至以色列強盛了,就使迦南人做苦工,沒有把他們全然趕出。 When Israel became strong, they pressed the Canaanites into forced labor but never drove them out completely. 1:29 以法蓮沒有趕出住基色的迦南人。於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。 Nor did Ephraim drive out the Canaanites living in Gezer, but the Canaanites continued to live there among them. 1:30 西布倫沒有趕出基倫的居民和拿哈拉的居民。於是迦南人仍住在西布倫中間,成了服苦的人。 Neither did Zebulun drive out the Canaanites living in Kitron or Nahalol, who remained among them; but they did subject them to forced labor. 1:31 亞設沒有趕出亞柯和西頓的居民,亞黑拉和亞革悉的居民,黑巴、亞弗革與利合的居民。 Nor did Asher drive out those living in Acco or Sidon or Ahlab or Aczib or Helbah or Aphek or Rehob, 1:32 於是,亞設因為沒有趕出那地的迦南人,就住在他們中間。 and because of this the people of Asher lived among the Canaanite inhabitants of the land. 1:33 拿弗他利沒有趕出伯‧示麥和伯亞納的居民,於是拿弗他利就住在那地的迦南人中間;然而伯‧示麥和伯亞納的居民成了服苦的人。 Neither did Naphtali drive out those living in Beth Shemesh or Beth Anath; but the Naphtalites too lived among the Canaanite inhabitants of the land, and those living in Beth Shemesh and Beth Anath became forced laborers for them. 1:34 亞摩利人強逼但人住在山地,不容他們下到平原; The Amorites confined the Danites to the hill country, not allowing them to come down into the plain. 1:35 亞摩利人卻執意住在希烈山和亞雅倫並沙賓。然而約瑟家勝了他們,使他們成了服苦的人。 And the Amorites were determined also to hold out in Mount Heres, Aijalon and Shaalbim, but when the power of the house of Joseph increased, they too were pressed into forced labor. 1:36 亞摩利人的境界,是從亞克拉濱坡,從西拉而上。 The boundary of the Amorites was from Scorpion 1:36 Hebrew ((Akrabbim)) Pass to Sela and beyond. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(12月17日)
十二月十七日 「願賜平安的神,親自使你們全然成聖。又願你們的靈,與魂,與身子,得蒙保守,在我主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘。那招你們的本是信實的,祂必成就這事。」帖撒羅尼迦前書五章24節 從前我曾竭力追求聖潔,並且鼓勵一切和我交往的人都追求聖潔。十年以後,神給我清楚看見一個我以前從未看見過的得到聖潔的方法,就是相信神的兒子。我就立刻傳揚這個真理:「信能把我們從罪惡中拯救出來,信能使我們成為聖潔。」我把這真理在私人生活上見證出來,在公共場所見證出來,在印刷物上見證出來;神也藉著許多見證人來證實。我繼續傳揚這個真理,到現在已經差不多卅年了,神繼續給了我無數證實。 ─約翰衛斯理 主耶穌,對於我,是非常寶貴的;但是我發現在我裏面有一件東西使我不能溫柔,不能忍耐,不能仁愛。我盡力把這件東西壓制下去,但是它仍在那裏。直到我把我的意志完全讓位給主的時候,主就替我拿去了一切使我不能溫柔的,不能仁愛的,不能忍耐的。 ─福克斯 現在我的心不再希圖人的稱讚了。神填滿了我心的一切空處;除祂以外,我不再有甚麼希圖、甚麼意志、甚麼慾望了。我自己也覺得非常奇怪——神竟用愛來征服了我的一切! ─亨丁登 「忽然覺得好像有一隻手,放到我的額上,力量很大,並非輕輕的一摸;而是出於愛,並非出於怒。我內心如此感覺。祂似乎壓著我的全身,那神聖與除罪滌污的力量,澆灌著我整個身體,祂自上而下,我的心神清晰地感覺到這清潔靈力的臨到。我心中驚喜,高聲喊叫了出來,那隻手的力量,仍在活動,祂接觸之處,似乎留下了救主的榮光。在一瞬之間,神的愛像潮水似的漫過了我,我好像隨著愛波捲動。」 ─海林主教 聖潔是美麗的,平靜的,爽快的,可愛的;祂帶給我們難以形容的光明,平安和喜樂;換言之,聖潔使我們的心變成神的花園——裏面充滿了佳美的果子和花卉,享受著暖和的,活潑的陽光。 ─愛德華滋
■ 英文荒漠甘泉(12月17日)
December 17 "And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our lord Jesue Christ. Faithful is he that calleth you who also will do it." (1 Thess. 5:23,24) MANY years since I saw the "without holiness no man shall see the Lord." I began by following after it and inciting all with whom I had intercourse to do the same. Ten years after, God gave me a clearer view than I ever had before of the way to obtain it; namely, by faity in the Son of God. And immediately I declared to all, "We are saved from sin, we are made holy by faith." This I testified in private, in public, and in print, and God confirmed it by a thousand witnesses. I have continued to declare this for above thirty years, and God has continued to confirm my work. -John Wesley in 1771. "I knew Jesus, and He was very precious to my soul; but I found something in me that would not keep sweet and patient and kind. I did what I could to keep it down, but it was there. I besought Jesus to do something for me, and, when I gave Him my will, He came to my heart, and took out all that would not be sweet, all that would not be kind, all that would not be patient, and then HE shut the door." —George Fox. My whole heart has not one single grain, this moment, of thirst after approbation. I feel alone with God; He fills the void; I have not one wish, one will, one desire, but in Him; He hath set my feet in a large room. I have wondered and stood amazed that God should make a conquest of all within me by love. -Lady Huntington. "All at once I felt as though a hand-not feeble, but omnipotent; not of wrath, but of love-was laid on my brow. I felt it not outwardly but inwardly. It seemed to press upon my whole being, and to diffuse all through me a holy, sin-consuming energy. As it passed downward, my heart as well as my head was conscious of the presence of this soul-cleansing energy, under the influence of which I fell to the floor, and in the joyful surprise of the moment, cried out in a loud voice. Still the hand of power wrought without and within; and wherever it moved, it seemed to leave the glorious influence of the Saviour's image. For a few minutes the deep ocean of God's love swallowed me up; all its waves and billows rolled over me." -Bishop Hamline. Holiness-as I then wrote down some of my contemplations on it─appeared to me to be of a sweet, calm, pleasant, charming, serene nature, which brought an inexpressible purity, brightness, peacefulness, ravishment to the soul; in other words, that it made the soul like a field or garden of God, with all manner of pleasant fruits and flowers, all delightful and undisturbed, enjoying a sweet calm and the gentle vivifying beams of the sun. -Jonathan Edwards.
■ 永活之泉(12月17日)
十二月十七日 愛的順服 「你們若愛我,就必遵守我的命令。」約翰福音十四章15節 父神衷心對子的愛是奇妙而永久。所有屬於父神的,子都有權享用,子也以相同的愛來報答父神,並且遵守祂的旨意,在祂的愛裏屈膝敬拜。 基督對我們也是有著同樣的大愛,祂為我們犧牲一切,以至於用死做我們的贖罪,因此祂有權要求我們愛祂,遵守祂的命令。請讀十四章15、21、23等節,看看主如何三次重複這個要求,而十五章7、10、14等節,一再提到遵守這個要求的應許。 「你若愛我,就必守我的命令。」這個教訓所以不發生效力,是因為基督徒說:「談何容易,我沒法永遠遵守祂的命令。」因此良心麻木、對誡命無法遵守,主早知此點,在祂上十字架前一晚應許門徒可得到新生命,靠著聖靈的大能在日常生活中遵行祂的命令。 你可能會問:「人一旦犯罪,天然性情會變成怎樣?」人若一直保有犯罪的驅體,那「在我肉體裏面一無良善。」但聖靈以神的大能運行在我們身上,就能得到上頭來的能力,且願成全主的要求。在希伯來書十三章20、21節說:「但願賜平安的神……在各樣善事上,成全你們,叫你們遵行祂的旨意;又藉著耶穌基督在你們心裏行祂所喜悅的事。」 哦!弟兄們!這並非無的放矢的話:「你們若愛我,就必遵守我的命令。」「我父也愛祂,我們也要在祂裏面。」相信聖靈會以基督的愛在你們心裏運行,使你們整天在耶穌的愛裏,並樂於遵行祂的命令,你就會明白地說:「我們因神的愛就遵守主的誡命,祂的命令是不難遵守的。」也唯有靠著聖靈才能使你有活出完全的愛。
■ 中文屬天日子(12月17日)
十二月十七日 救贖創出滿意的需要 「然而屬血氣的人不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙。」哥林多前書二章14節 神的福音能創造需要福音的感覺。保羅說──「如果我們福音蒙蔽」,就是蒙蔽在那些賤人身上麼?不,「在滅亡的人身上;此等不信之人,被這世界的神弄瞎了心眼。」大多數的人有他們所能握住的道德性,他們不覺得需要福音。到了神向他們表現自己,他們就感覺得需要。耶穌說──「凡祈求的,就給他,」但是神不到人祈求,便不給予。那並不是祂抓著不給,乃是祂在救贖的基礎上所組成的方法是這樣。因為我們的祈求,祂就得以進行工作,藉以創造一些不存在的東西在我們裡面。救贖內在的真實,就是救贖本身不斷的創造。救贖既創造神的生命在我們裡頭,也創造屬於那生命的東西。沒有甚麼能滿足需要,只有創造需要的才能滿足需要。這就是救贖的意義──它創造,它滿足。 「我若從地上被舉起來,就要吸引萬人來歸我。」我們傳說我們自己的經驗,別人覺得興趣,但是沒有需要甦醒的感覺。如果耶穌基督被舉起來,神的靈就創造一種需要祂的感覺。在宣傳福音者的背後,有神在人心裡作創造救贖的工作。絕不是個人的見證能救人。「我對你們所說的話,就是靈,就是生命。」
■ 中文上海嗎哪(12月17日)
十二月十七日 「應當一無掛慮……」腓立比書四章6節 到底什麼才是我們把重擔卸下的方法呢?馬太福音十一章29、30節說:「我心裡柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式;這樣,你們心裡就必得享安息。因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的。」可見,把重擔卸下的方法,是擔起主的擔子。 我們會發現主耶穌的擔子總是輕的,而我們的擔子是重的。如果我們和祂交換擔子,把我們的放在祂的腳下,背起祂的來,那麼我們就有福了。神要祂的僕人休息,祂非常仁慈,絕不會把祂的負擔加在那些心中已有不少掛慮的人身上。 如果我們恐懼、煩躁、抱怨, 我們就永遠得不到神完全的平安。 讓我們把重擔放在祂的懷中, 使所有不安的懷疑、掛慮都停止。 我們若要有屬神的平安、屬天的大喜樂, 就當一無掛慮,凡事禱告、感謝, 神所賜出人意外的平安, 必在基督耶穌裡, 保守你們的心懷意念。
|