:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎2026/01/03修訂 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

約翰福音, 1章

1:1 太初有道,道與 神同在,道就是 神。 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
1:2 這道太初與 神同在。 He was with God in the beginning.
1:3 萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。 Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.
1:4 生命在他裏頭,這生命就是人的光。 In him was life, and that life was the light of men.
1:5 光照在黑暗裏,黑暗卻不接受光。 The light shines in the darkness, but the darkness has not understood(\f1 1:5 Or darkness, and the darkness has not overcome) it.
1:6 有一個人,是從 神那裏差來的,名叫約翰。 There came a man who was sent from God; his name was John.
1:7 這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。 He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all men might believe.
1:8 他不是那光,乃是要為光作見證。 He himself was not the light; he came only as a witness to the light.
1:9 那光是真光,照亮一切生在世上的人。 The true light that gives light to every man was coming into the world.( \f2 1:9 Or This was the true light that gives light to every man who comes into the world)
1:10 他在世界,世界也是藉著他造的,世界卻不認識他。 He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him.
1:11 他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。 He came to that which was his own, but his own did not receive him.
1:12 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作 神的兒女。 Yet to all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God--
1:13 這等人不是從血氣生的,不是從情慾生的,也不是從人意生的,乃是從 神生的。 children born not of natural descent,( \f3 1:13 Greek of bloods) nor of human decision or a husband's will, but born of God.
1:14 道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。 The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the One and Only,( \f4 1:14 Or the Only Begotten) who came from the Father, full of grace and truth.
1:15 約翰為他作見證,喊著說:「這就是我曾說:『那在我以後來的,反成了在我以前的,因他本來在我以前。』」 John testifies concerning him. He cries out, saying, <<This was he of whom I said, <He who comes after me has surpassed me because he was before me.> >>
1:16 從他豐滿的恩典裏,我們都領受了,而且恩上加恩。 From the fullness of his grace we have all received one blessing after another.
1:17 律法本是藉著摩西傳的;恩典和真理都是由耶穌基督來的。 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
1:18 從來沒有人看見 神,只有在父懷裏的獨生子將他表明出來。 No one has ever seen God, but God the One and Only,( \f5 1:18 Or the Only Begotten|d),( \f6 1:18 Some manuscripts but the only (or| only begotten) Son) who is at the Father's side, has made him known.
1:19 約翰所作的見證記在下面:猶太人從耶路撒冷差祭司和利未人到約翰那裏,問他說:「你是誰?」 Now this was John's testimony when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was.
1:20 他就明說,並不隱瞞,明說:「我不是基督。」 He did not fail to confess, but confessed freely, <<I am not the Christ.( \f7 1:20 Or Messiah. <<The Christ>> (Greek) and <<the Messiah>>(Hebrew) both mean <<the Anointed One>>; also in verse 25.)>>
1:21 他們又問他說:「這樣,你是誰呢?是以利亞嗎?」他說:「我不是。」「是那先知嗎?」他回答說:「不是。」 They asked him, <<Then who are you? Are you Elijah?>> He said, <<I am not.>> <<Are you the Prophet?>> He answered, <<No.>>
1:22 於是他們說:「你到底是誰,叫我們好回覆差我們來的人。你自己說,你是誰?」 Finally they said, <<Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?>>
1:23 他說:「我就是那在曠野有人聲喊著說:『修直主的道路』,正如先知以賽亞所說的。」 John replied in the words of Isaiah the prophet, <<I am the voice of one calling in the desert, <Make straight the way for the Lord.> >>(\f8 1:23 Isaiah 40:3)
1:24 那些人是法利賽人差來的〔或譯:那差來的是法利賽人〕; Now some Pharisees who had been sent
1:25 他們就問他說:「你既不是基督,不是以利亞,也不是那先知,為甚麼施洗呢?」 questioned him, <<Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?>>
1:26 約翰回答說:「我是用水施洗,但有一位站在你們中間,是你們不認識的, <<I baptize with(\f9 1:26 Or in; also in verses 31 and 33 \f9 1:26 Or in also in verses 31 and 33) water,>> John replied, <<but among you stands one you do not know.
1:27 就是那在我以後來的,我給他解鞋帶也不配。」 He is the one who comes after me, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie.>>
1:28 這是在約旦河外伯大尼〔有古卷:伯大巴喇〕,約翰施洗的地方作的見證。 This all happened at Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing.
1:29 次日,約翰看見耶穌來到他那裏,就說:「看哪, 神的羔羊,除去〔或譯:背負〕世人罪孽的! The next day John saw Jesus coming toward him and said, <<Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
1:30 這就是我曾說:『有一位在我以後來、反成了在我以前的,因他本來在我以前。』 This is the one I meant when I said, <A man who comes after me has surpassed me because he was before me.>
1:31 我先前不認識他,如今我來用水施洗,為要叫他顯明給以色列人。」 I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel.>>
1:32 約翰又作見證說:「我曾看見聖靈,彷彿鴿子從天降下,住在他的身上。 Then John gave this testimony: <<I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.
1:33 我先前不認識他,只是那差我來用水施洗的、對我說:『你看見聖靈降下來,住在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』 I would not have known him, except that the one who sent me to baptize with water told me, <The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.>
1:34 我看見了,就證明這是 神的兒子。」 I have seen and I testify that this is the Son of God.>>
1:35 再次日,約翰同兩個門徒站在那裏。 The next day John was there again with two of his disciples.
1:36 他見耶穌行走,就說:「看哪!這是 神的羔羊!」 When he saw Jesus passing by, he said, <<Look, the Lamb of God!>>
1:37 兩個門徒聽見他的話,就跟從了耶穌。 When the two disciples heard him say this, they followed Jesus.
1:38 耶穌轉過身來,看見他們跟著,就問他們說:「你們要甚麼?」他們說:「拉比,在哪裏住?」(拉比翻出來就是夫子。) Turning around, Jesus saw them following and asked, <<What do you want?>> They said, <<Rabbi>> (which means Teacher), <<where are you staying?>>
1:39 耶穌說:「你們來看。」他們就去看他在哪裏住,這一天便與他同住;那時約有申正了。 <<Come,>> he replied, <<and you will see.>> So they went and saw where he was staying, and spent that day with him. It was about the tenth hour.
1:40 聽見約翰的話跟從耶穌的那兩個人,一個是西門‧彼得的兄弟安得烈。 Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard what John had said and who had followed Jesus.
1:41 他先找著自己的哥哥西門,對他說:「我們遇見彌賽亞了。」(彌賽亞翻出來就是基督。) The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, <<We have found the Messiah>> (that is, the Christ).
1:42 於是領他去見耶穌。耶穌看著他,說:「你是約翰的兒子西門〔約翰在馬太十六章十七節稱約拿〕,你要稱為磯法。」(磯法翻出來就是彼得。) And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, <<You are Simon son of John. You will be called Cephas>> (which, when translated, is Peter(\f10 1:42 Both Cephas (Aramaic) and Peter (Greek) mean rock)).
1:43 又次日,耶穌想要往加利利去,遇見腓力,就對他說:「來跟從我吧。」 The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip, he said to him, <<Follow me.>>
1:44 這腓力是伯賽大人,和安得烈、彼得同城。 Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida.
1:45 腓力找著拿但業,對他說:「摩西在律法上所寫的和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」 Philip found Nathanael and told him, <<We have found the one Moses wrote about in the Law, and about whom the prophets also wrote--Jesus of Nazareth, the son of Joseph.>>
1:46 拿但業對他說:「拿撒勒還能出甚麼好的嗎?」腓力說:「你來看!」 <<Nazareth! Can anything good come from there?>> Nathanael asked. <<Come and see,>> said Philip.
1:47 耶穌看見拿但業來,就指著他說:「看哪,這是個真以色列人,他心裏是沒有詭詐的。」 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, <<Here is a true Israelite, in whom there is nothing false.>>
1:48 拿但業對耶穌說:「你從哪裏知道我呢?」耶穌回答說:「腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見你了。」 <<How do you know me?>> Nathanael asked. Jesus answered, <<I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.>>
1:49 拿但業說:「拉比,你是 神的兒子,你是以色列的王!」 Then Nathanael declared, <<Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.>>
1:50 耶穌對他說:「因為我說『在無花果樹底下看見你』,你就信嗎?你將要看見比這更大的事」; Jesus said, <<You believe(\f11 1:50 Or Do you believe ... ?) because I told you I saw you under the fig tree. You shall see greater things than that.>>
1:51 又說:「我實實在在地告訴你們,你們將要看見天開了, 神的使者上去下來在人子身上。」 He then added, <<I tell you(\f12 1:51 The Greek is plural.) the truth, you(\f13 1:51 The Greek is plural.) shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.>>


本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!!

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年05月19日
時間是:02時20分58秒
■ 中文荒漠甘泉(05月19日)
五月十九日 「話還沒有說完……說,耶和華……是應當稱頌的,因祂不斷的以慈愛誠實待我……。」創世記廿四章15、27節 每一個正當的禱告,都是「話還沒有說完」,神就答應的。這是因為神已經給了我們祂的應許─凡奉主的名(就是與主並祂旨意合一)無論求甚麼,只要信,就必得著。 神不能扺賴祂所應許的,當我們履行了這些簡單的禱告的條件,祂不能不答應我們所求的。我們禱告的「話還沒有說完」,在天上寶座前已經成全了;雖然在地上不一定就能看見。 所以禱告之後,最好用讚美來作結束─讚美神已經聽了我們的禱告,讚美神不斷的以慈愛誠實待我們。(參但九20—27,十12)           ─譯自晨更信息 當我們相信一件事的時候,我們就應該有相信的行為——我們的動作,我們的禱告,都當和我們的信心相符。我們應該算神已經給了我們所求的,這纔是信心的態度。 一個婦人結婚之後,她當進入一種的生活態度,一切行動都要以這個結婚的事實為依歸。我們既尊基督是我們的救主,我們成聖稱義的引導,診治我們疾病的醫生,拯救我們的恩主,祂就希望我們亦採取一種新的態度,一切以承認祂是我們的救主,導師,醫生,恩人的事實為依歸,並且盼望的祂確是我們所希望的一樣完全來成全我們。           ─選 「遵照神的命令禱告, 我所祈求的,  在開始的時候, 已在向我降臨了」。
■ 英文荒漠甘泉(05月19日)
May 19  "And it came to pass, before he had done speaking...and he said, Blessed be Jehovah...who hath not forsaken his lovingkindness and his truth." (Gen. 24:15, 27.)  EVERY right prayer is answered before the prayer itself is finished─before we have "done speaking." This is because God has pledged His Word to us that whatsoever we ask in Christ's name (that is, in oneness with Christ and His will) and in faith, shall be done.  As God's Word cannot fail, whenever we meet those simple conditions in prayer, the answer to our prayer has been granted and completed in heaven as we pray, even though its showing forth on earth may not occur until long afterward.  So it is well to close every prayer with praise to God for the answer that He has already granted; He who never forsakes His loving-kindness and his truth. (See Daniel 9:20-27 and 10:12.)           ─Messages for the Morning Watch.  When we believe for a blessing, we must take the attitude of faith; and begin to act and pray as if we had the blessing. We must treat God as if He hand given us our request. We must lean our weight over upon Him for the thing that we have claimed, and just take it for granted that He gives it, and is going to continue to give it. This is the attitude of trust.  When the wife is married, she at once falls into a new attitude, and acts in accordance with the fact; and so when we take Christ as our Savior, as our Sanctifier, as our Healer, or as our Deliverer, He expects us to fall into the attitude of recognizing Him in the capacity that we have claimed, and expect Him to be to us all that we have trusted Him for.           ─Selected. "The thing I ask when God doth bid me pray, Begins in that same act to come my way."
■ 永活之泉(05月19日)
五月十九日 賜人智慧的靈 「求榮耀的父,將那賜人智慧和啟示的靈賞給你們,使你們真知道祂,並照明你們心中的眼睛。」以弗所書一章17、18節 從神的話中,我們可看出神和人是如何奇妙的聯合在一起!文字是人類文化的精華,只要有受好教育的人,就明白字句中所含的真理,這就是人可以認識神的能力。 在屬靈方面,神將最深的思想銘刻在我們心中;屬肉體的人是無法得到或領會,唯有屬靈的人才能辨明。只有藉著聖靈,基督徒才能應用聖經中的屬靈真理。所以保羅迫切地為眾聖徒禱告,使他們藉著聖靈,眼睛得開啟,明白他所寫的,並且知道祂格外大的能力,要在信徒裏面運行。 很多時候,信仰不能落實的原因,乃是我們以智力去接受神的話為真理,並用自己的力量努力去實行。但只有聖靈可將屬靈的真理向我們啟示。一個青年學生可在神學院把神的話當作知識去接受,聖經就有點能力將主耶穌的喜樂和平安帶到他的生命之中。當我讀神的話,保羅教我們要思想並禱告:「父神啊!求您讓聖靈賜下智慧和啟示的靈!」這樣,我們每天就能把神的話看作活潑而有功效,它也會使我們體驗將神的命令變成應許。祂的命令不再是難以遵守;聖靈也會指教我們以活潑而喜樂的態度,去成全祂一切的命令。
■ 中文屬天日子(05月19日)
五月十九日 脫離敗壞的轄制 「誰能使我們與基督的愛隔絕呢?」羅馬書八章35節 神不使一個人脫離艱苦;祂說:「我與他同受艱苦」。無論實際的艱苦如何嚴重,如何抓住一個人的生命,但沒有一種能使他與神脫離關係的能力。我們「在這一切的事上,已經得勝有餘了」。保羅不是談到幻想的事,卻是談到極實在的事;他說,我們是這些事的絕對勝利者,不是靠我們的才能,也不是靠我們的勇敢,卻是靠那任何東西不能影響我們在耶穌基督裡與神發生關係的事實。無論如何,我們還是在這裡,正在我們現在那種情形之下。在他的環境中沒有甚麼事叫他看見他所不願有的基督徒,我倒替他耽憂。 「是患難麼?」患難絕不是一件高尚的事;讓它去好了──疲勞,煩擾,困乏,不能使我們與神的愛隔絕,從不要讓掛慮或患難使你與神的愛分開。 「是困苦麼?」如果樣樣事證明神的愛是謊言,也沒有公義那麼一回事,神的愛還能存在麼? 「是飢餓麼」?我們不僅在神的愛裡相信,還有勝於此者,甚至於在飢餓的時候,我們還能信麼? 一個人的環境否定神的愛的時候,這個人還能相信神是愛,這是表明神的意外的作用。不然耶穌基督是騙者,保羅是被騙者,在這樣的事上,理性是無話可講的了。只有一事能叫我們做到這地步,就是神在基督耶穌裡的愛,每每使「我脫離敗壞的轄制」。
■ 中文上海嗎哪(05月19日)
五月十九日 「……凡結果子的,祂就修理乾淨,使枝子結果子更多。」約翰福音十五章2節 最近我經過一個園子,那個園子的園丁不久前才結束修剪的工作,所以枝葉中經刀子和鋸齒接觸的地方,正慢慢地痊癒。四月暖和的陽光,正溫柔地賜給受傷的植物新的生命和活力。 當我注視著某些樹時,心中不自覺地想:如果那園主從下個星期起,把它們都砍掉的話,那將是多麼殘忍的事啊!還好園丁的責任是使那些樹起死回生,且更茂盛。畢竟樹乃是為活下去而存在,不是為等死而生長在園子裡。 這個道理正如我們的靈魂接受訓練一樣。自我也有死去的時刻,但是我們不能總是像死了一般。相反的,我們對罪該認為自己是死的,對神該藉著耶穌基督——我們的主而活。 死亡不過是片刻瞬間的事,所以我們必須像復活的子民,越來越靠祂榮耀的生命而活。當我們的生命豐富時,我們就能阻止自我和罪的侵入,以善勝惡。而我們的存在則不再是自我掙扎的壓制,卻會像基督得勝永恆生命的泉水一樣地自然流露。
:::

線上使用者

49人線上 (29人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 49

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-05-15] 📖 雅各書 1章 👁️4 🔥1 ▶ 播整章
[2026-05-07] 📖 腓立比書 4章 👁️10 🔥1 ▶ 播整章
[2026-05-07] 📖 腓立比書 3章 👁️8 🔥0 ▶ 播整章
[2026-05-07] 📖 腓立比書 2章 👁️6 🔥0 ▶ 播整章
[2026-05-07] 📖 腓立比書 1章 👁️9 🔥0 ▶ 播整章

🔥牧師推薦好章

💬 使用者回饋
「有時陌生的基督徒聽到我名字,就會說你網站作得很好」
🙏 牧師推薦聖經好章

最熱門聖經「章」朗讀

🔥 完整朗讀章熱門

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 雅各書 1-1 / 5

台語羅馬字典

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

計數器

今天: 785785785
昨天: 3642364236423642
總計: 1084435810844358108443581084435810844358108443581084435810844358

隨機小語

Your strength will equal your days.你的日子如何,你的力量也必如何。申命記33: 25

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

信望愛大辭典:隨機條目

會員登入