:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎2026/01/03修訂 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

約翰福音, 1章

1:1 太初有道,道與 神同在,道就是 神。 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
1:2 這道太初與 神同在。 He was with God in the beginning.
1:3 萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。 Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.
1:4 生命在他裏頭,這生命就是人的光。 In him was life, and that life was the light of men.
1:5 光照在黑暗裏,黑暗卻不接受光。 The light shines in the darkness, but the darkness has not understood(\f1 1:5 Or darkness, and the darkness has not overcome) it.
1:6 有一個人,是從 神那裏差來的,名叫約翰。 There came a man who was sent from God; his name was John.
1:7 這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。 He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all men might believe.
1:8 他不是那光,乃是要為光作見證。 He himself was not the light; he came only as a witness to the light.
1:9 那光是真光,照亮一切生在世上的人。 The true light that gives light to every man was coming into the world.( \f2 1:9 Or This was the true light that gives light to every man who comes into the world)
1:10 他在世界,世界也是藉著他造的,世界卻不認識他。 He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him.
1:11 他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。 He came to that which was his own, but his own did not receive him.
1:12 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作 神的兒女。 Yet to all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God--
1:13 這等人不是從血氣生的,不是從情慾生的,也不是從人意生的,乃是從 神生的。 children born not of natural descent,( \f3 1:13 Greek of bloods) nor of human decision or a husband's will, but born of God.
1:14 道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。 The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the One and Only,( \f4 1:14 Or the Only Begotten) who came from the Father, full of grace and truth.
1:15 約翰為他作見證,喊著說:「這就是我曾說:『那在我以後來的,反成了在我以前的,因他本來在我以前。』」 John testifies concerning him. He cries out, saying, <<This was he of whom I said, <He who comes after me has surpassed me because he was before me.> >>
1:16 從他豐滿的恩典裏,我們都領受了,而且恩上加恩。 From the fullness of his grace we have all received one blessing after another.
1:17 律法本是藉著摩西傳的;恩典和真理都是由耶穌基督來的。 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
1:18 從來沒有人看見 神,只有在父懷裏的獨生子將他表明出來。 No one has ever seen God, but God the One and Only,( \f5 1:18 Or the Only Begotten|d),( \f6 1:18 Some manuscripts but the only (or| only begotten) Son) who is at the Father's side, has made him known.
1:19 約翰所作的見證記在下面:猶太人從耶路撒冷差祭司和利未人到約翰那裏,問他說:「你是誰?」 Now this was John's testimony when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was.
1:20 他就明說,並不隱瞞,明說:「我不是基督。」 He did not fail to confess, but confessed freely, <<I am not the Christ.( \f7 1:20 Or Messiah. <<The Christ>> (Greek) and <<the Messiah>>(Hebrew) both mean <<the Anointed One>>; also in verse 25.)>>
1:21 他們又問他說:「這樣,你是誰呢?是以利亞嗎?」他說:「我不是。」「是那先知嗎?」他回答說:「不是。」 They asked him, <<Then who are you? Are you Elijah?>> He said, <<I am not.>> <<Are you the Prophet?>> He answered, <<No.>>
1:22 於是他們說:「你到底是誰,叫我們好回覆差我們來的人。你自己說,你是誰?」 Finally they said, <<Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?>>
1:23 他說:「我就是那在曠野有人聲喊著說:『修直主的道路』,正如先知以賽亞所說的。」 John replied in the words of Isaiah the prophet, <<I am the voice of one calling in the desert, <Make straight the way for the Lord.> >>(\f8 1:23 Isaiah 40:3)
1:24 那些人是法利賽人差來的〔或譯:那差來的是法利賽人〕; Now some Pharisees who had been sent
1:25 他們就問他說:「你既不是基督,不是以利亞,也不是那先知,為甚麼施洗呢?」 questioned him, <<Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?>>
1:26 約翰回答說:「我是用水施洗,但有一位站在你們中間,是你們不認識的, <<I baptize with(\f9 1:26 Or in; also in verses 31 and 33 \f9 1:26 Or in also in verses 31 and 33) water,>> John replied, <<but among you stands one you do not know.
1:27 就是那在我以後來的,我給他解鞋帶也不配。」 He is the one who comes after me, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie.>>
1:28 這是在約旦河外伯大尼〔有古卷:伯大巴喇〕,約翰施洗的地方作的見證。 This all happened at Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing.
1:29 次日,約翰看見耶穌來到他那裏,就說:「看哪, 神的羔羊,除去〔或譯:背負〕世人罪孽的! The next day John saw Jesus coming toward him and said, <<Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
1:30 這就是我曾說:『有一位在我以後來、反成了在我以前的,因他本來在我以前。』 This is the one I meant when I said, <A man who comes after me has surpassed me because he was before me.>
1:31 我先前不認識他,如今我來用水施洗,為要叫他顯明給以色列人。」 I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel.>>
1:32 約翰又作見證說:「我曾看見聖靈,彷彿鴿子從天降下,住在他的身上。 Then John gave this testimony: <<I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.
1:33 我先前不認識他,只是那差我來用水施洗的、對我說:『你看見聖靈降下來,住在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』 I would not have known him, except that the one who sent me to baptize with water told me, <The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.>
1:34 我看見了,就證明這是 神的兒子。」 I have seen and I testify that this is the Son of God.>>
1:35 再次日,約翰同兩個門徒站在那裏。 The next day John was there again with two of his disciples.
1:36 他見耶穌行走,就說:「看哪!這是 神的羔羊!」 When he saw Jesus passing by, he said, <<Look, the Lamb of God!>>
1:37 兩個門徒聽見他的話,就跟從了耶穌。 When the two disciples heard him say this, they followed Jesus.
1:38 耶穌轉過身來,看見他們跟著,就問他們說:「你們要甚麼?」他們說:「拉比,在哪裏住?」(拉比翻出來就是夫子。) Turning around, Jesus saw them following and asked, <<What do you want?>> They said, <<Rabbi>> (which means Teacher), <<where are you staying?>>
1:39 耶穌說:「你們來看。」他們就去看他在哪裏住,這一天便與他同住;那時約有申正了。 <<Come,>> he replied, <<and you will see.>> So they went and saw where he was staying, and spent that day with him. It was about the tenth hour.
1:40 聽見約翰的話跟從耶穌的那兩個人,一個是西門‧彼得的兄弟安得烈。 Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard what John had said and who had followed Jesus.
1:41 他先找著自己的哥哥西門,對他說:「我們遇見彌賽亞了。」(彌賽亞翻出來就是基督。) The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, <<We have found the Messiah>> (that is, the Christ).
1:42 於是領他去見耶穌。耶穌看著他,說:「你是約翰的兒子西門〔約翰在馬太十六章十七節稱約拿〕,你要稱為磯法。」(磯法翻出來就是彼得。) And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, <<You are Simon son of John. You will be called Cephas>> (which, when translated, is Peter(\f10 1:42 Both Cephas (Aramaic) and Peter (Greek) mean rock)).
1:43 又次日,耶穌想要往加利利去,遇見腓力,就對他說:「來跟從我吧。」 The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip, he said to him, <<Follow me.>>
1:44 這腓力是伯賽大人,和安得烈、彼得同城。 Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida.
1:45 腓力找著拿但業,對他說:「摩西在律法上所寫的和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」 Philip found Nathanael and told him, <<We have found the one Moses wrote about in the Law, and about whom the prophets also wrote--Jesus of Nazareth, the son of Joseph.>>
1:46 拿但業對他說:「拿撒勒還能出甚麼好的嗎?」腓力說:「你來看!」 <<Nazareth! Can anything good come from there?>> Nathanael asked. <<Come and see,>> said Philip.
1:47 耶穌看見拿但業來,就指著他說:「看哪,這是個真以色列人,他心裏是沒有詭詐的。」 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, <<Here is a true Israelite, in whom there is nothing false.>>
1:48 拿但業對耶穌說:「你從哪裏知道我呢?」耶穌回答說:「腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見你了。」 <<How do you know me?>> Nathanael asked. Jesus answered, <<I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.>>
1:49 拿但業說:「拉比,你是 神的兒子,你是以色列的王!」 Then Nathanael declared, <<Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.>>
1:50 耶穌對他說:「因為我說『在無花果樹底下看見你』,你就信嗎?你將要看見比這更大的事」; Jesus said, <<You believe(\f11 1:50 Or Do you believe ... ?) because I told you I saw you under the fig tree. You shall see greater things than that.>>
1:51 又說:「我實實在在地告訴你們,你們將要看見天開了, 神的使者上去下來在人子身上。」 He then added, <<I tell you(\f12 1:51 The Greek is plural.) the truth, you(\f13 1:51 The Greek is plural.) shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.>>


本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!!

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年05月28日
時間是:03時50分54秒
■ 中文荒漠甘泉(05月28日)
五月廿八日 「你不給我祝福,我就不容你去……於是在那裡給雅各祝福。」創世記卅二章26、29節 雅各得著祝福,不是因著奮鬥,乃是因著糾纏。他的大腿窩扭了,不能再摔跤了;但是他纏住對方,不肯放他去。他的腿瘸了,他只能伸出他的手臂來圍著對方的頸項,把他全身的重量掛在其上。 我們禱告,也是這樣。甚麼時候我們停止自己的努力,放棄我們自己的主意,用信心的手臂纏住父的頸項,甚麼時候我們就會得著答應。 微弱的人們能用武力從全能者的手中奪取祝福麼?我們的努力會叫神屈服麼?決不。頑強決不能從神得到甚麼。只有不移的信心、完全的依靠,能叫我們得到神的祝福。我們堅強的意志不能幫助我們得到甚麼,只有謙卑和信靠聯合說:「不要…我的意思,只要…您的意思。」(路廿二42)能幫助我們得到祝福。只有己的死能叫我們與神一同剛強。           ─密勒 有一位烏喧先生說他禱告的經歷如後: 「我的兒子病得很重,醫生亦說希望甚少。我祗有懇切地為這孩子禱告,但這孩子的情況日趨惡化,這樣過了多日」。 「一天,我站在孩子的病榻之旁,憑我的觀察,如無神蹟,恐將不治了。所以我祈求在神面前:「神啊;我費了多少時間為這孩子祈禱,並未有什麼轉機,我現在把他交給您,我將為別人而代禱了;如果您有意思要將孩子帶走,我亦接受您的美意─把孩子完完全交給神」。 「我把太太叫來,把事情經過告訴她。她灑著眼淚,也願把孩子交給神。兩天之後,有一位傳教士來看我們,他也很關心孩子,而且常常為他代禱。」 他說:「神給我信心,相信這孩子會康復的。你有信心嗎」? 我說:「我把孩子交給了神,但我將繼續禱告」。在禱告中,我發現了對他康復的信心。 從此孩子也漸漸地好轉,過去因為在禱告中沒有排除己意,所以妨礙了神的答覆,認識堅持固執己見,不願將孩子交給神,我想後果堪慮了。 「神的子們哪!倘使你要神給你回答,必須準備跟從先聖亞伯拉罕的腳蹤,先要走上自我犧牲的道路。」(羅四12)
■ 英文荒漠甘泉(05月28日)
May 28  "I will not let thee go, except thou bless me...and he blessed him there."(Gen. 32:26, 29.)  JACOB got the victory and the blessing not by wrestling, but by clinging. His limb was out of joint and he could struggle no longer, but he would not let go. Unable to wrestle, he wound his arms around the neck of his mysterious antagonist and hung all his helpless weight upon him, until at last he conquered.  We will not get victory in prayer until we too cease our struggling, giving up our own will and throw our arms about our Father's neck in clinging faith.  What can puny human strength take by force out of the hand of Omnipotence? Can we wrest blessing by force from God? It is never the violence of wilfulness that prevails with God. It is the might of clinging faith, that gets the blessing and the victories. It is not when we press and urge our own will, but when humility and trust unite in saying, "Not my will, but Thine." We are strong with God only in the degree that self is conquered and is dead. Not by wrestling, but by clinging can we get the blessing.           ─J. R. Miller.  An incident from the prayer life of Charles H. Usher (illustrating "soul-cling" as a hindrance to prevailing prayer): "My little boy was very ill. The doctors held out little hope of his recovery. I had used all the knowledge of prayer which I possessed on his behalf, but he got worse and worse. This went on for several weeks.  "One day I stood watching him as he lay in his cot, and I saw that he could not live long unless he had a turn for the better. I said to God, `O God, I have given much time in prayer for my body and he gets no better; I must now leave him to Thee, and I will give myself to prayer for others. If it is Thy will to take him, I choose Thy will─I surrender him entirely to Thee.'  "I called in my dear wife, and told her what I had done. She shed some tears, but handed him over to God. Two days afterwards a man of God came to see us. He had been very interested in our boy Frank, and had been much in prayer for him.  "He said, `God has given me faith to believe that he will recover─have you faith?'  "I said, `I have surrendered him to God, but I will go again to God regarding him.' I did; and in prayer I discovered that I had faith for his recovery. From that time he began to get better. It was the `soul-cling' in my prayers which had hindered God answering; and if I had continued to cling and had been unwilling to surrender him, I doubt if my boy would be with me today.  "Child of God! If you want God to answer your prayers, you must be prepared to floow the footsteps of 'our father Abraham,' even to the Mount of Sacrifice." (See Rom 4:12.)
■ 永活之泉(05月28日)
五月廿八日 聖靈的執事 「你們是基督的信,藉著我們修成的,是用永生神的靈寫在心版上。」哥林多後書三章3節 哥林多教會是保羅的「薦信」,顯示他在他們中間做了什麼事;他雖沒為自己求什麼,神已使他成為「聖靈的執事」,用「永生神的靈」在他們心中寫成。他自己闡明:「並不是我們憑自己承擔什麼事,我們所能承擔的乃是出於神,他叫我們能承擋這新約的執事。」 一個執事的工作對於神的百姓,是何等奇妙的禮物,一個傳道人要準備成為聖靈的執事,這樣才有能力把基督的名和愛寫在他百姓的心裏,沒有比這有更大的奇妙!本章7—11節說到摩西當時反射神的榮光,而保羅卻說:「屬靈的執事豈不有更大的榮光。」18節說到:「我們眾人既然敞著臉,得以看見主的榮光,好像從鏡子裏反照,就變成主的形像,榮上加榮,如同主的靈變成的。」 哦!神能恢復福音的執事,使他有原本當得的能力!哦!當聖靈以大能運行,所有的執事和教會成員都同心合地向神禱告,給予聖靈執事一個適當的地位,使他教導百姓認識基督的榮光,我們也如玻璃在主後面反射主的榮光,藉主的靈變成祂的形像。 藉著聖靈,在話語執事裏有當得的地位,可在我們的禱告中堅固我們,使祂的榮耀可藉此彰顯。
■ 中文屬天日子(05月28日)
五月廿八日 無疑問的啟示 「到那日,你們甚麼也就不問我了。」約翰福音十六章23節 「那日」是什麼時候?那就是升天的主令你與父合而為一的時候,到那日,你與父合而為一,就像耶穌一樣,而耶穌說:「到那日,你們甚麼也就不問我了」。不到耶穌復活生命彰顯在你裡面,你必得要問這問那;一旦得著這種生命,你就不感覺有甚麼問題了,似乎也就無可發問的了。你已完全達到倚靠耶穌復活生命的地步,這生命就會領你完全與神的旨意接觸。你現在是生活在那種生活中麼?如若不然,你為甚麼不呢? 也許有些事使你覺悟不明,但是這些事並不阻隔你的心和神的關係。「到那日,你們甚麼也就不問我了」──你不需問,你一定知道神必使這些事照祂的意旨成功。(約十四1)已經成了你心裡的真實情況,就再無問題可問了。如果甚麼事對於你是隱密的,闖到你與神之間,而你不求解釋於你的理智,卻求解釋於你的心情,便大錯而特錯了。當你的心情一旦願意順服耶穌的生命,理智就完全明朗化了,父和祂子女之間就沒有距離了,因為主與你合而為一了,「到那日,你們甚麼也就不問我了」。
■ 中文上海嗎哪(05月28日)
五月廿八日 「既有人的樣子,就自己卑微……」腓立比書二章8節 對於那些高傲、有強烈優越感的人來說,在某種權威之下,要放棄他們的意願,完全處於屬下的地位,是很難的事。然而基督卻取了奴僕的形像,放棄祂的獨立權、取悅自己的權利,以及自由的選擇權。祂雖然從太初之前就有命令權,但祂卻能存心順服,以至於死。 我認識一個人,他曾經是位富有的大老闆,後來卻成為同一家店的僱員。然而,耶穌卻是一個完美的僕人,天父曾說:「看哪,我的僕人……我已將我的靈賜給祂……。」(賽四二1)而且祂一生的心志乃是:「正如人子來,……是要服事人……。」(太廿28)祂還曾說:「……然而,我在你們中間,如同服事人的。」(路廿二27)所以祂才會說:「……然而,不要照我的意思,只要照您的意思。」太廿六39) 主耶穌最後順服以至於死,且死在十字架上。事實上,在祂以肉身活在世上時,祂不斷地捨棄自己,直到最後祂捨棄了生命,帶著恥辱上了十字架。這被釘在十字架上的行為真可說是祂大愛的總結。 讓我們想想,你我是否已學會奴僕的樣式?
:::

線上使用者

60人線上 (31人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 60

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-05-27] 📖 猶大書 1章 👁️2 🔥0 ▶ 播整章
[2026-05-27] 📖 腓利門書 1章 👁️3 🔥1 ▶ 播整章
[2026-05-25] 📖 雅各書 5章 👁️4 🔥0 ▶ 播整章
[2026-05-25] 📖 雅各書 4章 👁️3 🔥0 ▶ 播整章
[2026-05-24] 📖 雅各書 3章 👁️4 🔥0 ▶ 播整章

🔥牧師推薦好章

💬 使用者回饋
「有時陌生的基督徒聽到我名字,就會說你網站作得很好」
🙏 牧師推薦聖經好章

最熱門聖經「章」朗讀

🔥 完整朗讀章熱門

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 腓利門書 1-1 / 1
📖 雅各書 1-5 / 5
📖 猶大書 1-1 / 1

台語羅馬字典

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

計數器

今天: 1227122712271227
昨天: 7061706170617061
總計: 1089188510891885108918851089188510891885108918851089188510891885

隨機小語

生命中的祝福,是一種「學會」。

在人與人的交往中,我們學會理解;
在胸中怒火中燒時,我們學會忍讓;
在別人觸犯自己時,我們學會寬容;
在別人遇到困難時,我們學會關心;
在很不利的環境中,我們學會生存。

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

信望愛大辭典:隨機條目

會員登入