:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎2026/01/03修訂 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

約翰福音, 1章

1:1 太初有道,道與 神同在,道就是 神。 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
1:2 這道太初與 神同在。 He was with God in the beginning.
1:3 萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。 Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.
1:4 生命在他裏頭,這生命就是人的光。 In him was life, and that life was the light of men.
1:5 光照在黑暗裏,黑暗卻不接受光。 The light shines in the darkness, but the darkness has not understood(\f1 1:5 Or darkness, and the darkness has not overcome) it.
1:6 有一個人,是從 神那裏差來的,名叫約翰。 There came a man who was sent from God; his name was John.
1:7 這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。 He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all men might believe.
1:8 他不是那光,乃是要為光作見證。 He himself was not the light; he came only as a witness to the light.
1:9 那光是真光,照亮一切生在世上的人。 The true light that gives light to every man was coming into the world.( \f2 1:9 Or This was the true light that gives light to every man who comes into the world)
1:10 他在世界,世界也是藉著他造的,世界卻不認識他。 He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him.
1:11 他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。 He came to that which was his own, but his own did not receive him.
1:12 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作 神的兒女。 Yet to all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God--
1:13 這等人不是從血氣生的,不是從情慾生的,也不是從人意生的,乃是從 神生的。 children born not of natural descent,( \f3 1:13 Greek of bloods) nor of human decision or a husband's will, but born of God.
1:14 道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。 The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the One and Only,( \f4 1:14 Or the Only Begotten) who came from the Father, full of grace and truth.
1:15 約翰為他作見證,喊著說:「這就是我曾說:『那在我以後來的,反成了在我以前的,因他本來在我以前。』」 John testifies concerning him. He cries out, saying, <<This was he of whom I said, <He who comes after me has surpassed me because he was before me.> >>
1:16 從他豐滿的恩典裏,我們都領受了,而且恩上加恩。 From the fullness of his grace we have all received one blessing after another.
1:17 律法本是藉著摩西傳的;恩典和真理都是由耶穌基督來的。 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
1:18 從來沒有人看見 神,只有在父懷裏的獨生子將他表明出來。 No one has ever seen God, but God the One and Only,( \f5 1:18 Or the Only Begotten|d),( \f6 1:18 Some manuscripts but the only (or| only begotten) Son) who is at the Father's side, has made him known.
1:19 約翰所作的見證記在下面:猶太人從耶路撒冷差祭司和利未人到約翰那裏,問他說:「你是誰?」 Now this was John's testimony when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was.
1:20 他就明說,並不隱瞞,明說:「我不是基督。」 He did not fail to confess, but confessed freely, <<I am not the Christ.( \f7 1:20 Or Messiah. <<The Christ>> (Greek) and <<the Messiah>>(Hebrew) both mean <<the Anointed One>>; also in verse 25.)>>
1:21 他們又問他說:「這樣,你是誰呢?是以利亞嗎?」他說:「我不是。」「是那先知嗎?」他回答說:「不是。」 They asked him, <<Then who are you? Are you Elijah?>> He said, <<I am not.>> <<Are you the Prophet?>> He answered, <<No.>>
1:22 於是他們說:「你到底是誰,叫我們好回覆差我們來的人。你自己說,你是誰?」 Finally they said, <<Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?>>
1:23 他說:「我就是那在曠野有人聲喊著說:『修直主的道路』,正如先知以賽亞所說的。」 John replied in the words of Isaiah the prophet, <<I am the voice of one calling in the desert, <Make straight the way for the Lord.> >>(\f8 1:23 Isaiah 40:3)
1:24 那些人是法利賽人差來的〔或譯:那差來的是法利賽人〕; Now some Pharisees who had been sent
1:25 他們就問他說:「你既不是基督,不是以利亞,也不是那先知,為甚麼施洗呢?」 questioned him, <<Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?>>
1:26 約翰回答說:「我是用水施洗,但有一位站在你們中間,是你們不認識的, <<I baptize with(\f9 1:26 Or in; also in verses 31 and 33 \f9 1:26 Or in also in verses 31 and 33) water,>> John replied, <<but among you stands one you do not know.
1:27 就是那在我以後來的,我給他解鞋帶也不配。」 He is the one who comes after me, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie.>>
1:28 這是在約旦河外伯大尼〔有古卷:伯大巴喇〕,約翰施洗的地方作的見證。 This all happened at Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing.
1:29 次日,約翰看見耶穌來到他那裏,就說:「看哪, 神的羔羊,除去〔或譯:背負〕世人罪孽的! The next day John saw Jesus coming toward him and said, <<Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
1:30 這就是我曾說:『有一位在我以後來、反成了在我以前的,因他本來在我以前。』 This is the one I meant when I said, <A man who comes after me has surpassed me because he was before me.>
1:31 我先前不認識他,如今我來用水施洗,為要叫他顯明給以色列人。」 I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel.>>
1:32 約翰又作見證說:「我曾看見聖靈,彷彿鴿子從天降下,住在他的身上。 Then John gave this testimony: <<I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.
1:33 我先前不認識他,只是那差我來用水施洗的、對我說:『你看見聖靈降下來,住在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』 I would not have known him, except that the one who sent me to baptize with water told me, <The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.>
1:34 我看見了,就證明這是 神的兒子。」 I have seen and I testify that this is the Son of God.>>
1:35 再次日,約翰同兩個門徒站在那裏。 The next day John was there again with two of his disciples.
1:36 他見耶穌行走,就說:「看哪!這是 神的羔羊!」 When he saw Jesus passing by, he said, <<Look, the Lamb of God!>>
1:37 兩個門徒聽見他的話,就跟從了耶穌。 When the two disciples heard him say this, they followed Jesus.
1:38 耶穌轉過身來,看見他們跟著,就問他們說:「你們要甚麼?」他們說:「拉比,在哪裏住?」(拉比翻出來就是夫子。) Turning around, Jesus saw them following and asked, <<What do you want?>> They said, <<Rabbi>> (which means Teacher), <<where are you staying?>>
1:39 耶穌說:「你們來看。」他們就去看他在哪裏住,這一天便與他同住;那時約有申正了。 <<Come,>> he replied, <<and you will see.>> So they went and saw where he was staying, and spent that day with him. It was about the tenth hour.
1:40 聽見約翰的話跟從耶穌的那兩個人,一個是西門‧彼得的兄弟安得烈。 Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard what John had said and who had followed Jesus.
1:41 他先找著自己的哥哥西門,對他說:「我們遇見彌賽亞了。」(彌賽亞翻出來就是基督。) The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, <<We have found the Messiah>> (that is, the Christ).
1:42 於是領他去見耶穌。耶穌看著他,說:「你是約翰的兒子西門〔約翰在馬太十六章十七節稱約拿〕,你要稱為磯法。」(磯法翻出來就是彼得。) And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, <<You are Simon son of John. You will be called Cephas>> (which, when translated, is Peter(\f10 1:42 Both Cephas (Aramaic) and Peter (Greek) mean rock)).
1:43 又次日,耶穌想要往加利利去,遇見腓力,就對他說:「來跟從我吧。」 The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip, he said to him, <<Follow me.>>
1:44 這腓力是伯賽大人,和安得烈、彼得同城。 Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida.
1:45 腓力找著拿但業,對他說:「摩西在律法上所寫的和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」 Philip found Nathanael and told him, <<We have found the one Moses wrote about in the Law, and about whom the prophets also wrote--Jesus of Nazareth, the son of Joseph.>>
1:46 拿但業對他說:「拿撒勒還能出甚麼好的嗎?」腓力說:「你來看!」 <<Nazareth! Can anything good come from there?>> Nathanael asked. <<Come and see,>> said Philip.
1:47 耶穌看見拿但業來,就指著他說:「看哪,這是個真以色列人,他心裏是沒有詭詐的。」 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, <<Here is a true Israelite, in whom there is nothing false.>>
1:48 拿但業對耶穌說:「你從哪裏知道我呢?」耶穌回答說:「腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見你了。」 <<How do you know me?>> Nathanael asked. Jesus answered, <<I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.>>
1:49 拿但業說:「拉比,你是 神的兒子,你是以色列的王!」 Then Nathanael declared, <<Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.>>
1:50 耶穌對他說:「因為我說『在無花果樹底下看見你』,你就信嗎?你將要看見比這更大的事」; Jesus said, <<You believe(\f11 1:50 Or Do you believe ... ?) because I told you I saw you under the fig tree. You shall see greater things than that.>>
1:51 又說:「我實實在在地告訴你們,你們將要看見天開了, 神的使者上去下來在人子身上。」 He then added, <<I tell you(\f12 1:51 The Greek is plural.) the truth, you(\f13 1:51 The Greek is plural.) shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.>>


本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!!

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年07月04日
時間是:05時18分14秒
■ 中文荒漠甘泉(07月04日)
七月四日 「因為這默示有一定的日期,……雖然遲延,還要等候。因為必然臨到,不再遲延。」哈巴谷書二章3節 有一本美麗的小書,名叫「期望所」(Expectation Corner),裏面講到斯羅門(Adam Slowman)在異象中進入神的儲藏室,在那裏他看見了許多奇異的東西。在許多奇異的東西中間,有一間「延福室」(Delayed Blessings Office),裏面藏著人們向神求告的一切東西,神將那些東西留在儲藏室內,等候相當的時日賜給人們。 許多人不明白,「遲延」不是「拒絕」。他們不能領會「遲延」是神的慈愛和智慧!以賽亞卅章18節 說:「耶和華必然等候,要賜恩給你們。」你遭遇的患難,祂都知道;祂必定不是叫過於你能忍受的試煉臨到你;祂必須等到你裏面的廢物都燒盡了,纔來救助你。 讀者,你不要懷疑神的慈愛來傷神的慈心。你應當為著正在途中的拯救抬起頭來讚美祂;這樣,你一定會得到更豐富的報償。 信心微小的信徒啊,  神何嘗把你遺棄? 在一切似若黑暗無望之時,  你竟這麼快就把真理忘記。 忘記了祂曾帶你前行,  溫和地為你把路開平, 祂的太陽曾照透密雲,  把你的黑暗變成光明。 祂既一直給你幫助,  如今決不會把你辜負, 這將如何傷祂慈愛的心,  假若看到你如此煩惱。 把你的前途交託給神,  不要再存懷疑之心, 你過去虔誠信靠的祂,  從不改變,自古至今。           ─選
■ 英文荒漠甘泉(07月04日)
July 4 "For the vision is yet for an appointed time...thogh it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry." (Hab. 2:3.)  IN the charming little booklet, Expectation Corner, Adam Slowman was led into the Lord's treasure houses, and among many other wonders there revealed to him was the "Delayed Blessings office," where God kept certain things, prayed for, until the wise time came to send them.  It takes a long time for some pensioners to learn that delays are not denials. Ah, there are secrets of love and wisdom in the "Delayed Blessings Department," which are little dreamt of! Men would pluck their mercies green when the Lord would have them ripe. "Therefore will the Lord WAIT, that he may be gracious unto you"(Isa. 30:18). He is watching in the hard places and will not allow one trial too many; He will let the dross be consumed, and them he will come gloriously to your help.  Do not grieve Him by doubting His love. nay, lift up your head, and begin to praise Him even now for the deliverance which is on the way to you, and you will be abundantly rewarded for the delay which has tried your faith. O Thou of little faith, God hath not failed thee yet! When all looks dark and gloomy, Thou dost so soon forget─ Forget that He has led thee, And gently cleared thy way; On clouds has poured His sunshine, And turned thy night to day. And if He's helped thee hitherto, He will not fail thee now; How it must wound His loving heart To see thy anxious brow! Oh! doubt not any longer, To Him commit thy way, whom in the past thou trusted, And is "just the same today."           ─Selected.
■ 永活之泉(07月04日)
七月四日 基督活在我裏面 「我已經與基督同釘十字架,現在活著的不再是我,乃是基督在我裏面活著。」加拉太書二章20節 在這節經文裏,保羅表示了三點偉大的思想。 第一,「我已經與基督同釘十字架」。當基督在十字架上犧牲,就是表示所有神的子民與祂一同死在那裏,我們在亞當裏都得死,而且亞當犯罪的本性也遺傳給了我們,而我們都當與主同釘十字架;但祂勝過死亡的能力在我們心中運行,使我們向罪是死的,在基督裏向神是活的。我們與主一同釘死在十字架上的聯合,是非常重要而且十分完全的,祂勝了死亡以及與祂的能力必能運行在我們身上。 保羅第二個思想是:「現在活著不再是我」。一個實際在基督的死上有分的人可以說:「現在活著的不再是我。」因為我的生命已經在基督的十字架上死了,藉著信心我可以看見我的生命不再受死的審判,它仍在身上。在肉身,我一無良善,但在基督裏我得了自由,故此我不再服事罪,而長久活在基督裏。 第三個思想是:「基督在我裏面活著」,這是活著像基督的秘訣。基督不單單為我犧牲,不單單在天上為我代求。不!基督活在我裏面,祂親自告訴我們,父怎樣在祂裏面內住、運行,祂也要同樣在我們身上如此作;祂是我們真實的生命,藉祂的內住,我們才可以活著。 哦!基督徒,我懇求你花點時間默想基督,向祂敬拜,讓聖靈把這些話刻在你心版上。藉此,聖靈要向你顯明基督、榮耀基督,並且以天上榮耀充滿一切事物上。除非我們向世界和自己是死的,否則基督的生命無法顯明在我們心中。你必須經歷與主同釘十字架,然後「我不再為自己而活,而是基督活在我裏面。」「感謝神,因祂有說不盡的恩賜。」(林後九15)
■ 中文屬天日子(07月04日)
七月四日 神所最不許的一件 「不要心懷不平,以致作惡。」詩篇卅七篇8節 心懷不平就是心靈不舒坦的意思。口說「不要心懷不平,」是一件事,你有這種性質,而不心懷不平,又是一件事。容易說「默然倚靠耶和華」,「耐性等候祂」,但於巢覆卵破遭受憂患痛苦的時候,你還能默然依靠耶和華,等候耶和華麼?如果這個不心懷不平的「不」在那裡不能生效,那就無處能生效了。必要在困難的日子發生效力,如同平安日子一樣;否則,永遠不會發生效力的。如果在你特殊的情形不發生效力,則在任何別人的情形下,也不能發生效力。默然倚靠耶和華,是要完全不以外面的環境為轉移,而以你與神本身的關係為轉移。 慌忙的結果總是犯罪。我們以為有一點焦慮,是表示我們多麼聰明;殊不知正是表示我們多麼惡劣。心懷不平是從求達自己的決心而起的。我們的主從不憂慮,從不焦急,因為祂不是「求」實現自己的理想,而是「求」實現神的理想。如果你是神的兒女,必以心懷不平為惡。 是不是用「這種環境就是神也受不住」的觀念來支托你那愚笨的心靈呢?將「設想」放在一旁,留在萬能者的蔭下!你要進到神面前說,我不為這些事憂慮,掛慮是從不靠神而來的。
■ 中文上海嗎哪(07月04日)
七月四日 「凡住在祂裡面的,就不犯罪……」約翰一書三章六節 當我們被主洗淨之後,我們的老我會變成什麼樣子呢?不少人過分擔心這個問題,他們甚至想知道是否能立刻治死老我,然後拿出一張老我死亡、埋葬的證書。然而,如果我們能明白在我們裡面的乃是基督,老我早已被逐出心門,這就已足夠了。也許老我會再出現,甚至敲我們的心門,要求我們讓它進來;但是只要我們住在基督裡,老我將永遠被摒在心門之外。然而一旦我們離開主、犯了罪,那麼我們會在恐怖的墳場中發現已死的老我,並且這老我的屍臭味將再一次地包圍、淹沒我們。所以,讓我們住在祂裡面,永不再犯罪,因為只有祂在我們裡面,我們才不致犯罪。 總言之,讓我們住在神裡面,不要急著逃避祂永恆的關注,倒要求祂不斷的住在我們裡面。其實我們的道路早已舖好,神也會賜下力量讓我們奔跑其中,我們就專心來走這條窄路吧。祂不僅為我們預備了全然成聖的機會,而且祂就是我們的聖潔,無怪乎祂要我們像祂一樣聖潔。所以讓我們穿上潔白美麗的袍子,預備好與祂走聖潔的道路。
:::

會員登入

線上使用者

69人線上 (36人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 69

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-06-14] 📖 帖撒羅尼迦後書 2章 👁️25 🔥3 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 6章 👁️17 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 5章 👁️11 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 4章 👁️9 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 3章 👁️10 🔥1 ▶ 播整章

最熱門聖經「章」朗讀

🔥 完整朗讀章熱門

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 加拉太書 1-6 / 6
📖 以弗所書 1-6 / 6
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 腓利門書 1-1 / 1
📖 雅各書 1-5 / 5
📖 猶大書 1-1 / 1

台語羅馬字典

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

計數器

今天: 1626162616261626
昨天: 9079907990799079
總計: 1118167211181672111816721118167211181672111816721118167211181672

隨機小語

智慧是什麼?
有一隻老虎,看見曾打敗過自己的水牛,被人吆喝著耕地,便去問牛為什麼怕農夫,牛說:「因為人有智慧」。
老虎向農夫要求看看他的智慧。農夫說他把智慧放在家裡,可以去拿,但要先把老虎捆起來,免得他走了以後老虎把牛吃掉,老虎聽了覺得有道理,老虎聽從農夫的話。
農夫回村叫了村民來,把老虎裝鐵籠裡,農夫就對老虎說:「這就是智慧」。

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改