:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎2026/01/03修訂 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

約翰福音, 1章

1:1 太初有道,道與 神同在,道就是 神。 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
1:2 這道太初與 神同在。 He was with God in the beginning.
1:3 萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。 Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.
1:4 生命在他裏頭,這生命就是人的光。 In him was life, and that life was the light of men.
1:5 光照在黑暗裏,黑暗卻不接受光。 The light shines in the darkness, but the darkness has not understood(\f1 1:5 Or darkness, and the darkness has not overcome) it.
1:6 有一個人,是從 神那裏差來的,名叫約翰。 There came a man who was sent from God; his name was John.
1:7 這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。 He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all men might believe.
1:8 他不是那光,乃是要為光作見證。 He himself was not the light; he came only as a witness to the light.
1:9 那光是真光,照亮一切生在世上的人。 The true light that gives light to every man was coming into the world.( \f2 1:9 Or This was the true light that gives light to every man who comes into the world)
1:10 他在世界,世界也是藉著他造的,世界卻不認識他。 He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him.
1:11 他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。 He came to that which was his own, but his own did not receive him.
1:12 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作 神的兒女。 Yet to all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God--
1:13 這等人不是從血氣生的,不是從情慾生的,也不是從人意生的,乃是從 神生的。 children born not of natural descent,( \f3 1:13 Greek of bloods) nor of human decision or a husband's will, but born of God.
1:14 道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。 The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the One and Only,( \f4 1:14 Or the Only Begotten) who came from the Father, full of grace and truth.
1:15 約翰為他作見證,喊著說:「這就是我曾說:『那在我以後來的,反成了在我以前的,因他本來在我以前。』」 John testifies concerning him. He cries out, saying, <<This was he of whom I said, <He who comes after me has surpassed me because he was before me.> >>
1:16 從他豐滿的恩典裏,我們都領受了,而且恩上加恩。 From the fullness of his grace we have all received one blessing after another.
1:17 律法本是藉著摩西傳的;恩典和真理都是由耶穌基督來的。 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
1:18 從來沒有人看見 神,只有在父懷裏的獨生子將他表明出來。 No one has ever seen God, but God the One and Only,( \f5 1:18 Or the Only Begotten|d),( \f6 1:18 Some manuscripts but the only (or| only begotten) Son) who is at the Father's side, has made him known.
1:19 約翰所作的見證記在下面:猶太人從耶路撒冷差祭司和利未人到約翰那裏,問他說:「你是誰?」 Now this was John's testimony when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was.
1:20 他就明說,並不隱瞞,明說:「我不是基督。」 He did not fail to confess, but confessed freely, <<I am not the Christ.( \f7 1:20 Or Messiah. <<The Christ>> (Greek) and <<the Messiah>>(Hebrew) both mean <<the Anointed One>>; also in verse 25.)>>
1:21 他們又問他說:「這樣,你是誰呢?是以利亞嗎?」他說:「我不是。」「是那先知嗎?」他回答說:「不是。」 They asked him, <<Then who are you? Are you Elijah?>> He said, <<I am not.>> <<Are you the Prophet?>> He answered, <<No.>>
1:22 於是他們說:「你到底是誰,叫我們好回覆差我們來的人。你自己說,你是誰?」 Finally they said, <<Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?>>
1:23 他說:「我就是那在曠野有人聲喊著說:『修直主的道路』,正如先知以賽亞所說的。」 John replied in the words of Isaiah the prophet, <<I am the voice of one calling in the desert, <Make straight the way for the Lord.> >>(\f8 1:23 Isaiah 40:3)
1:24 那些人是法利賽人差來的〔或譯:那差來的是法利賽人〕; Now some Pharisees who had been sent
1:25 他們就問他說:「你既不是基督,不是以利亞,也不是那先知,為甚麼施洗呢?」 questioned him, <<Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?>>
1:26 約翰回答說:「我是用水施洗,但有一位站在你們中間,是你們不認識的, <<I baptize with(\f9 1:26 Or in; also in verses 31 and 33 \f9 1:26 Or in also in verses 31 and 33) water,>> John replied, <<but among you stands one you do not know.
1:27 就是那在我以後來的,我給他解鞋帶也不配。」 He is the one who comes after me, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie.>>
1:28 這是在約旦河外伯大尼〔有古卷:伯大巴喇〕,約翰施洗的地方作的見證。 This all happened at Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing.
1:29 次日,約翰看見耶穌來到他那裏,就說:「看哪, 神的羔羊,除去〔或譯:背負〕世人罪孽的! The next day John saw Jesus coming toward him and said, <<Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
1:30 這就是我曾說:『有一位在我以後來、反成了在我以前的,因他本來在我以前。』 This is the one I meant when I said, <A man who comes after me has surpassed me because he was before me.>
1:31 我先前不認識他,如今我來用水施洗,為要叫他顯明給以色列人。」 I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel.>>
1:32 約翰又作見證說:「我曾看見聖靈,彷彿鴿子從天降下,住在他的身上。 Then John gave this testimony: <<I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.
1:33 我先前不認識他,只是那差我來用水施洗的、對我說:『你看見聖靈降下來,住在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』 I would not have known him, except that the one who sent me to baptize with water told me, <The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.>
1:34 我看見了,就證明這是 神的兒子。」 I have seen and I testify that this is the Son of God.>>
1:35 再次日,約翰同兩個門徒站在那裏。 The next day John was there again with two of his disciples.
1:36 他見耶穌行走,就說:「看哪!這是 神的羔羊!」 When he saw Jesus passing by, he said, <<Look, the Lamb of God!>>
1:37 兩個門徒聽見他的話,就跟從了耶穌。 When the two disciples heard him say this, they followed Jesus.
1:38 耶穌轉過身來,看見他們跟著,就問他們說:「你們要甚麼?」他們說:「拉比,在哪裏住?」(拉比翻出來就是夫子。) Turning around, Jesus saw them following and asked, <<What do you want?>> They said, <<Rabbi>> (which means Teacher), <<where are you staying?>>
1:39 耶穌說:「你們來看。」他們就去看他在哪裏住,這一天便與他同住;那時約有申正了。 <<Come,>> he replied, <<and you will see.>> So they went and saw where he was staying, and spent that day with him. It was about the tenth hour.
1:40 聽見約翰的話跟從耶穌的那兩個人,一個是西門‧彼得的兄弟安得烈。 Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard what John had said and who had followed Jesus.
1:41 他先找著自己的哥哥西門,對他說:「我們遇見彌賽亞了。」(彌賽亞翻出來就是基督。) The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, <<We have found the Messiah>> (that is, the Christ).
1:42 於是領他去見耶穌。耶穌看著他,說:「你是約翰的兒子西門〔約翰在馬太十六章十七節稱約拿〕,你要稱為磯法。」(磯法翻出來就是彼得。) And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, <<You are Simon son of John. You will be called Cephas>> (which, when translated, is Peter(\f10 1:42 Both Cephas (Aramaic) and Peter (Greek) mean rock)).
1:43 又次日,耶穌想要往加利利去,遇見腓力,就對他說:「來跟從我吧。」 The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip, he said to him, <<Follow me.>>
1:44 這腓力是伯賽大人,和安得烈、彼得同城。 Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida.
1:45 腓力找著拿但業,對他說:「摩西在律法上所寫的和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」 Philip found Nathanael and told him, <<We have found the one Moses wrote about in the Law, and about whom the prophets also wrote--Jesus of Nazareth, the son of Joseph.>>
1:46 拿但業對他說:「拿撒勒還能出甚麼好的嗎?」腓力說:「你來看!」 <<Nazareth! Can anything good come from there?>> Nathanael asked. <<Come and see,>> said Philip.
1:47 耶穌看見拿但業來,就指著他說:「看哪,這是個真以色列人,他心裏是沒有詭詐的。」 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, <<Here is a true Israelite, in whom there is nothing false.>>
1:48 拿但業對耶穌說:「你從哪裏知道我呢?」耶穌回答說:「腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見你了。」 <<How do you know me?>> Nathanael asked. Jesus answered, <<I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.>>
1:49 拿但業說:「拉比,你是 神的兒子,你是以色列的王!」 Then Nathanael declared, <<Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.>>
1:50 耶穌對他說:「因為我說『在無花果樹底下看見你』,你就信嗎?你將要看見比這更大的事」; Jesus said, <<You believe(\f11 1:50 Or Do you believe ... ?) because I told you I saw you under the fig tree. You shall see greater things than that.>>
1:51 又說:「我實實在在地告訴你們,你們將要看見天開了, 神的使者上去下來在人子身上。」 He then added, <<I tell you(\f12 1:51 The Greek is plural.) the truth, you(\f13 1:51 The Greek is plural.) shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.>>


本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!!

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年07月11日
時間是:03時00分34秒
■ 中文荒漠甘泉(07月11日)
七月十一日 「過了些日子,溪水就乾了,因為雨沒有下在地上。」列王紀上十七章7節 一星期一星期地過去,以利亞帶著堅忍不撓的精神,守著那日漸乾涸的溪水;撒但常常誘惑他叫他發生疑懼,但是他始終不允許環境來插在他與神的中間。 我們有時常會藉環境來看神,正像在煙霧中看太陽覺得太陽的光輝減少了一樣;但是信心是將神放在環境和自己中間─用神的看法來看環境。 一天一天過去,那日漸乾涸的溪水祗剩下了一條銀色的細線了;銀色的細線不久又斷成了小小的池沼;池沼又漸漸乾涸。飛鳥逃去了;田間和林中的野獸也不再來取飲了;到了一天,溪水全然乾涸了。以利亞忍耐堅持到那時候,纔有「耶和華的話臨到他,說,你起身往撒勒法去。」(8、9節) 如果是我們,一定早已急壞了─早在東打算西打算地妄用自己的聰明了。當水流潺潺的聲音稍為減少了一些的時候,我們感謝讚美的歌聲就定規會停止了;我們會將歌頌神的樂器丟在柳樹枝上,自己卻在枯黃的草地上踏來踏去,焦慮得像失去了魂一般。或許,在溪水乾涸以前,我們早會想出些方法來求神祝福,然後出發往他處去了。 神常常按照祂自己的時候來解救我們,因為祂的慈愛是永遠常存的;我們如果肯先等候看明神的旨意,我們便不會流落到不及解救的地步;我們也不會帶著羞愧的淚眼走回頭路了。所以讀者啊,我們應當等候,耐心等候神的旨意向我們顯明!           ─梅爾
■ 英文荒漠甘泉(07月11日)
July 11 "It came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land."(1 Kings 17:7)  WEEK after week, with unfaltering and steadfast spirit, Elijah watched that dwindling brook; often tempted to stagger through unbelief, but refusing to allow his circumstances to come between himself and God. Unbelief sees God through circumstances, as we sometimes see the sun shorn of his rays through smoky air; but faith puts God between itself and circumstances, and looks at them through Him. And so the dwindling brook became a silver thread; and the silver thread stood presently in pools at the foot of the largest boulders; and the pools shrank. The birds fled; the wild creatures of field and forest came no more to drink; the brook was dry. Only then to his patient and unwavering spirit, "the word of the Lord came, saying, Arise, get thee to Zarephath."  Most of us would have gotten anxious and worn with planning long before that. We should have ceased our songs as soon as the streamlet caroled less musically over its rocky bed; and with harps swinging on the willows, we should have paced to and fro upon the withering grass, lost in pensive thought. And probably, long ere the brook was dry, we should have devised some plan, and asking God's blessing on it, would have started off elsewhere.  God often does extricate us, because His mercy endureth forever; but if we had only waited first to see the unfolding of His plans, we should never found ourselves landed in such an inextricable labyrinth; and we should never have been compelled to retrace our steps with so many tears of shame. Wait, patiently wait!           ─F. B. Meyer.
■ 永活之泉(07月11日)
七月十一日 房屋與其根基 「竭力進到完全的地步,不必再立根基,就如那懊悔死行,信靠神。」希伯來書六章1節 根基和對其上房屋的功效之間不同的比喻,是要告訴我們兩種生命的比喻,保羅把神的房屋之根基立在因信耶穌而稱為義的教訓上,這是一個失喪的罪人要得到永遠救恩的一個不二門路(參羅五2)。 根基以上的房屋是什麼?請讀羅馬書五章12—18節,使徒指出那裏把因信稱義、與神相和,僅僅是開始。接著他指出在亞當裏,我們的命運是死亡;在第二個亞當——基督——裏,我們接受豐盛的恩典,那就是靠著耶穌基督我能活著,這是根基上面生命的建築物。接著在第六章裏,他又提出:在基督裏我們向罪是死的,藉著洗禮我們進入基督的死,我們若在祂死的形式上與他聯合,也要在祂復活的形狀上與祂聯合,如果我們與基督同死,那我們必定向罪是死的,在耶穌裏向神是活的。 因著與主在死和復活上聯合,基督能使我們從罪的權勢下得以自由,藉著聖靈,基督將我們從罪的權勢裏完全釋放出來,這棟基督裏生命的大廈必須建造因信稱義的根基上。 我們對羅馬書六章領悟或實行的何等少!這話包括我們已經立的根基在內,不!我們得經歷更深的真理,我們必須經歷基督是我們的生命,在祂裏面與祂同釘十字架,在祂裏面與祂的死和復活的形狀聯合,這樣能使我們成聖,在聖靈裏過著神聖而喜樂的生活。
■ 中文屬天日子(07月11日)
七月十一日 屬靈的聖徒 「使我認識基督。」腓立比書三章10節 聖徒的自動,不是朝向實現自我的方向,乃是朝向認識耶穌基督的方向。屬靈的聖徒絕不相信環境是偶然的,也不把他的生命分為兩部,一部是世俗的或一部是聖潔的;他能沉入任何事物的內面,從它獲得認識耶穌基督的知識。對於祂具有無限服從之情。聖靈決意要我們從生命的各方面實現耶穌基督,祂再而三的叫我們轉向實現耶穌的觀點,直到我們致諸實行為止。實現自我必是崇拜工作為王,而聖徒在他的工作上乃是崇拜耶穌基督為王。無論吃喝,或洗門徒的腳,或其他的事,我們應該自動的實現耶穌基督。我們實際生活的各方面,是耶穌生活的副本。即在最小的事工上,我們的主也要實現祂與神的關係。「耶穌……且知道自己是從神出來的,又要歸到神那裡去……拿一條手巾……就洗門徒的腳。」(約十三3─5) 屬靈的聖徒的目的,是「使我認識基督」。今日我在所在的地方認識祂麼?如若不然,祂便對我失望了。我不是在這裡實現自己,卻是要認識耶穌。基督徒在工作上常表現某事應該做,和我必得做的態度,這是極平常的,也可以說是自動的實現;但那絕不是屬靈的聖徒所應有的態度。在任何環境裡屬靈的聖徒,是實現耶穌基督。
■ 中文上海嗎哪(07月11日)
七月十一日 「……你們立志行事,都是神在你們心裡運行……」腓立比書二章13節 又是與耶穌同行的一天,讓我們從祂那裡追求這一天的計劃和方向。讓我們在這一天中行祂所賜給我們的最高旨意,為我們的願望、理想和所期待的向祂祈求。然後在這一天裡,神必會「充充足足的,成就一切超過我們所求所想的。」(弗三20)讓神做我們的嚮導和道路,讓我們默想時刻與我們同在的神,超過去默想祂的計劃和方法。畢竟我們乃是藉著不斷地倚靠祂,來一步步地尋求帶領。 讓祂成為我們今天的自信和力量。讓我們永不忘記:「我靠著那加給我力量的,凡事都能做」(腓四13)這個秘訣。讓住在我們裡面的耶穌完成一切的工作。讓我們時刻靠祂,「立志行事……成就祂的美意。」(腓二13)讓「賜生命聖靈的律」(羅八2)在基督裡使我們成聖。讓「耶穌的生……顯明在我們身上。」(林後四11)成為我們的健康、平安和喜樂。讓我們因基督所賜的恩典而事奉,不是單有死的行為。
:::

會員登入

線上使用者

94人線上 (33人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 94

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-06-14] 📖 帖撒羅尼迦後書 2章 👁️25 🔥3 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 6章 👁️17 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 5章 👁️11 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 4章 👁️9 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 3章 👁️10 🔥1 ▶ 播整章

最熱門聖經「章」朗讀

🔥 完整朗讀章熱門

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 加拉太書 1-6 / 6
📖 以弗所書 1-6 / 6
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 腓利門書 1-1 / 1
📖 雅各書 1-5 / 5
📖 猶大書 1-1 / 1

台語羅馬字典

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

計數器

今天: 1115111511151115
昨天: 9950995099509950
總計: 1143835311438353114383531143835311438353114383531143835311438353

隨機小語

每個人都有自己的優點,関鍵是發現和運用自己的優點,「千萬不要因為吃不到葡萄,非得要在葡萄面前羞愧憤怒自殺,才能證明自己的偉大!」。

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改