:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎2026/01/03修訂 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

約伯記, 1章

1:1 烏斯地有一個人名叫約伯;那人完全正直,敬畏 神,遠離惡事。 In the land of Uz there lived a man whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and shunned evil.
1:2 他生了七個兒子,三個女兒。 He had seven sons and three daughters,
1:3 他的家產有七千羊,三千駱駝,五百對牛,五百母驢,並有許多僕婢。這人在東方人中就為至大。 and he owned seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen and five hundred donkeys, and had a large number of servants. He was the greatest man among all the people of the East.
1:4 他的兒子按著日子各在自己家裏設擺筵宴,就打發人去,請了他們的三個姊妹來,與他們一同吃喝。 His sons used to take turns holding feasts in their homes, and they would invite their three sisters to eat and drink with them.
1:5 筵宴的日子過了,約伯打發人去叫他們自潔。他清早起來,按著他們眾人的數目獻燔祭;因為他說:「恐怕我兒子犯了罪,心中棄掉 神。」約伯常常這樣行。 When a period of feasting had run its course, Job would send and have them purified. Early in the morning he would sacrifice a burnt offering for each of them, thinking, <<Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts.>> This was Job's regular custom.
1:6 有一天, 神的眾子來侍立在耶和華面前,撒但也來在其中。 One day the angels 1:6 Hebrew ((the sons of God)) came to present themselves before the LORD, and Satan 1:6 ((Satan)) means ((accuser.)) also came with them.
1:7 耶和華問撒但說:「你從哪裏來?」撒但回答說:「我從地上走來走去,往返而來。」 The LORD said to Satan, <<Where have you come from?>> Satan answered the LORD, <<From roaming through the earth and going back and forth in it.>>
1:8 耶和華問撒但說:「你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上再沒有人像他完全正直,敬畏 神,遠離惡事。」 Then the LORD said to Satan, <<Have you considered my servant Job? There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil.>>
1:9 撒但回答耶和華說:「約伯敬畏 神,豈是無故呢? <<Does Job fear God for nothing?>> Satan replied.
1:10 他的妻子對他說:「你仍然持守你的純正嗎?你棄掉 神,死了吧!」 <<Have you not put a hedge around him and his household and everything he has? You have blessed the work of his hands, so that his flocks and herds are spread throughout the land.
1:11 你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,並他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福;他的家產也在地上增多。 But stretch out your hand and strike everything he has, and he will surely curse you to your face.>>
1:12 你且伸手毀他一切所有的;他必當面棄掉你。」 The LORD said to Satan, <<Very well, then, everything he has is in your hands, but on the man himself do not lay a finger.>> Then Satan went out from the presence of the LORD.
1:13 耶和華對撒但說:「凡他所有的都在你手中;只是不可伸手加害於他。」於是撒但從耶和華面前退去。 One day when Job's sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother's house,
1:14 有一天,約伯的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒, a messenger came to Job and said, <<The oxen were plowing and the donkeys were grazing nearby,
1:15 有報信的來見約伯,說:「牛正耕地,驢在旁邊吃草, and the Sabeans attacked and carried them off. They put the servants to the sword, and I am the only one who has escaped to tell you!>>
1:16 示巴人忽然闖來,把牲畜擄去,並用刀殺了僕人;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 While he was still speaking, another messenger came and said, <<The fire of God fell from the sky and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who has escaped to tell you!>>
1:17 他還說話的時候,又有人來說:「 神從天上降下火來,將群羊和僕人都燒滅了;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 While he was still speaking, another messenger came and said, <<The Chaldeans formed three raiding parties and swept down on your camels and carried them off. They put the servants to the sword, and I am the only one who has escaped to tell you!>>
1:18 他還說話的時候,又有人來說:「迦勒底人分作三隊忽然闖來,把駱駝擄去,並用刀殺了僕人;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 While he was still speaking, yet another messenger came and said, <<Your sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother's house,
1:19 他還說話的時候,又有人來說:「你的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒, when suddenly a mighty wind swept in from the desert and struck the four corners of the house. It collapsed on them and they are dead, and I am the only one who has escaped to tell you!>>
1:20 不料,有狂風從曠野颳來,擊打房屋的四角,房屋倒塌在少年人身上,他們就都死了;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 At this, Job got up and tore his robe and shaved his head. Then he fell to the ground in worship
1:21 約伯便起來,撕裂外袍,剃了頭,伏在地上下拜, and said: <<Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart. 1:21 Or ((will return there)) The LORD gave and the LORD has taken away; may the name of the LORD be praised.>>
1:22 說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」 In all this, Job did not sin by charging God with wrongdoing.


本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!!

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年05月22日
時間是:12時34分39秒
■ 中文荒漠甘泉(05月22日)
五月廿二日 「祂就工作。」詩篇卅七篇5節(直譯) 楊氏譯本把詩篇卅七篇5節「當將你的事交託耶和華,並倚靠祂,祂就必成全。」譯作「當將你的事輥在耶和華身上,倚靠祂,祂就工作。」 這給我們看見當我們把無論甚麼重擔真正交託,或者從我們手中輥到祂手中的時候,祂就立刻工作;祂並非將要工作,或者或許工作,乃是就工作——現在就工作。真的,如果我們把所有的重擔——憂愁的重擔、難處的重擔、物質需要的重擔、工作的重擔等等——都交託祂,祂必現在就替我們工作。 詩篇說:「祂就工作」。甚麼時候呢?現在!可是我們信神現在就工作的信心太遲鈍。我們不信當我們一交託神的時候,神就工作;我們以為神必慢慢而行。我們立刻信,神就立刻行;我們就用不著自己再去試了。我們不能,神能;讚美感謝祂! 立刻的期望,可使聖靈眷顧到我們所交託的事。這不是我們的能力所及,亦不必自己去徒然費力,「祂就工作」。 讓我們在這裡享受安息,不再把我們的手放上去罷!哦,多麼輕鬆!祂正在替我們工作! 但是有人要說:「我看不見甚麼結果」。不要緊的。如果你已經輥給祂了,「祂就工作」信心或許要受試驗,但是祂的話語必定可靠!           ─V.H.F. 「我要求告至高的神,就是為我成全諸事的神。」(詩五七2) 有一種古譯本把「為我成全諸事」譯作「為我成全在我手中的事」——正在我手中的事——今天我自己的一點特別的瑣事、我所不能辦的事——這就是我可以求祂「為我」作的;讓我們自己安息下來罷!深信祂必成全。「智慧人,並他們的作為,都在神手中。」(傳九1)           ─海弗格爾 神必履行祂的聖約,凡在神手中的,神必成全。因此過去的恩典,即為將來的保障,也是繼續求告於神的力量。           ─司布真
■ 英文荒漠甘泉(05月22日)
May 22 "He worketh." (Psalm 37:5.)  THE translation that we find in Young of "Commit thy way unto the Lord; trust also in Him; and He shall bring it to pass," reads: "Roll upon Jehovah thy way; trust upon Him: and he worketh."  It calls our attention to the immediate action of God when we truly commit, or roll out of our hands into His, the burden of whatever kind it may be; a way of sorrow, of difficulty, of physical need, or of anxiety for the conversion of some dear one.  "He worketh." When? Now. We are so in danger of postponing our expectation of His acceptance of the trust, and His undertaking to accomplish what we ask Him to do, instead of saying as we commit, "He worketh." "He worketh" even now; and praise Him that it is so.  The very expectancy enables the Holy Spirit to do the very thing we have rolled upon Him. It is out of our reach. We are not trying to do it any more. "He worketh!"  Let us take the comfort out of it and not put our hands on it again. Oh, what a relief it brings! He is really working on the difficulty.  But someone may say, "I see no results." Never mind. "He worketh," if you have rolled it over and are looking to Jesus to do it. Faith may be tested, but "He worketh"; the Word is sure!            ─V. H. F.  "I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me."(Psalm 57:2.)  The beautiful old translation says, "He shall perform the cause which I have in hand." Does not that make it very real to us today? just the very thing that "I have in hand"─my own particular bit of work today, this cause that I cannot manage, this thing that I undertook in miscalculation of my own powers─this is what I may ask Him to do "for me," and rest assured that He will perform it. "The wise and their works are in the hands of God."            ─Havergal.  The Lord will go through with His covenant engagements. Whatever He takes in hand He will accomplish; hence past mercies are guarantees for the future and admirable reasons for continuing to cry unto Him.            ─C. H. Spurgeon.
■ 永活之泉(05月22日)
五月廿二日 在聖靈裏的喜樂 「神的國在乎公義、和平,並聖靈中的喜樂。」羅馬書十三章17節 「但願使人有盼望的神藉著聖靈的能力,因信將諸般的平安、喜樂充滿你們。」羅馬書十五章13節 有位基督徒在和我簡短談話後說道:「以前我時常想,假如我相信某種宗教,那我將可能從事我的世界性的事業。有兩種似乎相反的事,我似乎看到有個人試著挑著一袋沙土進入一個大葡萄園,但當我遇到了主以後就被喜樂所充滿,從早到晚我以愉快的心情工作,那袋沙土早已無影無蹤,主的喜樂成為我工作的力量。」 這實在是有特殊意義的功課!很多基督徒不瞭解主的喜樂能保守並適於他們去做自己的工作,即使是奴僕,當他為神的愛所充滿,也能經驗主所賜的喜樂。 請讀今天所列的兩節經文,我們可看見神的國純粹由聖靈的和平與喜樂所構成,神是何等願意「藉著聖靈的能力因信將平安和喜樂充滿我們。」而我們試著體會聖靈所賜基督的平安和喜樂在我們心中,太多事使聖靈憂傷而自責,因對他們要求太過於高而失望,這是何等愚拙的想法!為了父神極大的恩賜,能以基督的平安和喜樂保守我們,自然應該為某事自責。 切記加拉太書五章22節,並每天聆聽聖靈所指耶穌基督為你我所擺上的果子:「我的愛,我的喜樂和我的平安。」「如今雖不得見祂,卻因信,就有說不出來,滿有榮光的大喜樂。」以完全謙卑的態度向聖靈祈求,堅信祂要引導你進入主的喜樂。
■ 中文屬天日子(05月22日)
五月廿二日 真的解釋 「使他們都合而為一;正如你父在我裡面,我在你裡面,使他們也在我們裡面。」約翰福音十七章21節 如果你走過一種孤單的世途,誦讀約翰十七章,足以解釋你為甚麼是在孤單的路上──耶穌祈求,使你們與父合而為一,就如祂與父合而為一一樣。你是極力幫助神答覆那個禱告麼?抑或你對於你的生活有別的目的呢?你既做了門徒,你就不能像往日那樣自由自主了。 神的目的不在答覆我們的祈禱,但是我們能因祈禱,而辨別神的心,這是約翰十七章所揭示出來的。有一種祈禱,是神必然答覆的,那就是耶穌的祈禱──「使他們合而為一,像我們合而為一」。我們是像那樣與耶穌基督親密麼? 神不問我們的計畫;祂不問你是否願意經過這種失意和顛沛流離。祂因為要成功自己的旨意,也許讓這些事來到。我們經過這些事,也許我們變成更溫柔,更善良,更尊貴的男女;也許我們變成更煩惱,吹毛求疵,或更堅持自己的意見的人。我們所遇見的那些事,不是使我們變成惡徒,便是使我們變成聖徒;這些完全以我們與神的關係為轉移。如果我們說:「願你的旨意成就」,我們就可以得著約翰福音十七章的安慰,就是領悟天父智慧工作的安慰。當我們理會神旨意的時候,我們就不致卑鄙,也不致暴戾。耶穌沒有替我們祈求別的事,只求使我們絕對與祂合而為一,像祂與父合而為一。我們有些人離此尚遠,不過非到我們與神合而為一,祂必不停止救我們的事工,因為耶穌業已為此祈求。
■ 中文上海嗎哪(05月22日)
五月廿二日 「你要為真道打那美好的仗……」提摩太前書六章12節 當神為我們流下寶血之後,使我們得到很多益處,給我們很多恩典和照顧。若是我們仍然令祂失望,祂一定非常傷心。祂的靈甚至會問:「誰才有資格得到這一切?」 在我的腦海中,我能看見我到天堂門口,回顧這一生短短數十年間所發生的事。那時,我們會跪在耶穌腳前說:「雖然我動搖了許多次,經歷了無數爭戰,但是您總是保守、托住我。感謝神,因祂藉著我主耶穌基督使我得勝。」 在某個戰役之後,一小群的退役士兵回到營中。每個人都得到一個勳章,勳章的一面記載那些他們所參與的戰役,另外一面則只有一個短句:我曾在那裡。盼望我們在一切戰役之後,見主之時,能帶著極為快樂的心情回顧所經歷的試驗和犧牲,並且說:「我曾在那裡,但藉著神的幫助,以及耶穌的恩典,我現在在這裡。」
:::

線上使用者

65人線上 (37人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 65

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-05-15] 📖 雅各書 1章 👁️4 🔥1 ▶ 播整章
[2026-05-07] 📖 腓立比書 4章 👁️10 🔥1 ▶ 播整章
[2026-05-07] 📖 腓立比書 3章 👁️8 🔥0 ▶ 播整章
[2026-05-07] 📖 腓立比書 2章 👁️6 🔥0 ▶ 播整章
[2026-05-07] 📖 腓立比書 1章 👁️9 🔥0 ▶ 播整章

🔥牧師推薦好章

💬 使用者回饋
「有時陌生的基督徒聽到我名字,就會說你網站作得很好」
🙏 牧師推薦聖經好章

最熱門聖經「章」朗讀

🔥 完整朗讀章熱門

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 雅各書 1-1 / 5

台語羅馬字典

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

計數器

今天: 3451345134513451
昨天: 7081708170817081
總計: 1085365710853657108536571085365710853657108536571085365710853657

隨機小語

別人能成為什麼,那是別人的造化,很多的時候,葡萄是酸的:因為我們吃不到,但我們可以轉到別處去吃荔枝或蘋果,因為人都應該要具有彈性和創造力。

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

信望愛大辭典:隨機條目

會員登入