|
1:1 烏斯地有一個人名叫約伯;那人完全正直,敬畏 神,遠離惡事。 In the land of Uz there lived a man whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and shunned evil.
1:2 他生了七個兒子,三個女兒。 He had seven sons and three daughters, 1:3 他的家產有七千羊,三千駱駝,五百對牛,五百母驢,並有許多僕婢。這人在東方人中就為至大。 and he owned seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen and five hundred donkeys, and had a large number of servants. He was the greatest man among all the people of the East. 1:4 他的兒子按著日子各在自己家裏設擺筵宴,就打發人去,請了他們的三個姊妹來,與他們一同吃喝。 His sons used to take turns holding feasts in their homes, and they would invite their three sisters to eat and drink with them. 1:5 筵宴的日子過了,約伯打發人去叫他們自潔。他清早起來,按著他們眾人的數目獻燔祭;因為他說:「恐怕我兒子犯了罪,心中棄掉 神。」約伯常常這樣行。 When a period of feasting had run its course, Job would send and have them purified. Early in the morning he would sacrifice a burnt offering for each of them, thinking, <<Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts.>> This was Job's regular custom. 1:6 有一天, 神的眾子來侍立在耶和華面前,撒但也來在其中。 One day the angels 1:6 Hebrew ((the sons of God)) came to present themselves before the LORD, and Satan 1:6 ((Satan)) means ((accuser.)) also came with them. 1:7 耶和華問撒但說:「你從哪裏來?」撒但回答說:「我從地上走來走去,往返而來。」 The LORD said to Satan, <<Where have you come from?>> Satan answered the LORD, <<From roaming through the earth and going back and forth in it.>> 1:8 耶和華問撒但說:「你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上再沒有人像他完全正直,敬畏 神,遠離惡事。」 Then the LORD said to Satan, <<Have you considered my servant Job? There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil.>> 1:9 撒但回答耶和華說:「約伯敬畏 神,豈是無故呢? <<Does Job fear God for nothing?>> Satan replied. 1:10 他的妻子對他說:「你仍然持守你的純正嗎?你棄掉 神,死了吧!」 <<Have you not put a hedge around him and his household and everything he has? You have blessed the work of his hands, so that his flocks and herds are spread throughout the land. 1:11 你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,並他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福;他的家產也在地上增多。 But stretch out your hand and strike everything he has, and he will surely curse you to your face.>> 1:12 你且伸手毀他一切所有的;他必當面棄掉你。」 The LORD said to Satan, <<Very well, then, everything he has is in your hands, but on the man himself do not lay a finger.>> Then Satan went out from the presence of the LORD. 1:13 耶和華對撒但說:「凡他所有的都在你手中;只是不可伸手加害於他。」於是撒但從耶和華面前退去。 One day when Job's sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother's house, 1:14 有一天,約伯的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒, a messenger came to Job and said, <<The oxen were plowing and the donkeys were grazing nearby, 1:15 有報信的來見約伯,說:「牛正耕地,驢在旁邊吃草, and the Sabeans attacked and carried them off. They put the servants to the sword, and I am the only one who has escaped to tell you!>> 1:16 示巴人忽然闖來,把牲畜擄去,並用刀殺了僕人;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 While he was still speaking, another messenger came and said, <<The fire of God fell from the sky and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who has escaped to tell you!>> 1:17 他還說話的時候,又有人來說:「 神從天上降下火來,將群羊和僕人都燒滅了;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 While he was still speaking, another messenger came and said, <<The Chaldeans formed three raiding parties and swept down on your camels and carried them off. They put the servants to the sword, and I am the only one who has escaped to tell you!>> 1:18 他還說話的時候,又有人來說:「迦勒底人分作三隊忽然闖來,把駱駝擄去,並用刀殺了僕人;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 While he was still speaking, yet another messenger came and said, <<Your sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother's house, 1:19 他還說話的時候,又有人來說:「你的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒, when suddenly a mighty wind swept in from the desert and struck the four corners of the house. It collapsed on them and they are dead, and I am the only one who has escaped to tell you!>> 1:20 不料,有狂風從曠野颳來,擊打房屋的四角,房屋倒塌在少年人身上,他們就都死了;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 At this, Job got up and tore his robe and shaved his head. Then he fell to the ground in worship 1:21 約伯便起來,撕裂外袍,剃了頭,伏在地上下拜, and said: <<Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart. 1:21 Or ((will return there)) The LORD gave and the LORD has taken away; may the name of the LORD be praised.>> 1:22 說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」 In all this, Job did not sin by charging God with wrongdoing. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(01月16日)
一月十六日 「忽然起了暴風雨。」馬可福音四章37節(直譯) 在信徒的生活中,有許多風雨都是突然之間起的:憂患、失望、失敗、病痛等等。也有許多風雨是漸漸而來的。起初只有手掌那麼大的一點,後來漸漸給我們威脅。 雖然如此,這些風雨都神所許可的,為要我們得益處。神願意有橡樹,祂就栽了一棵,祂讓它在風雨中飄搖……纔能使它根深、幹高,成為林中之王。 照樣,神願意造就一個可用之材,神就把他放在風雨之中,讓他經過風雨的生活。世上許多作大事業的偉人,都是經歷過艱難和痛苦的,神國中的偉人,也是如此。如果神要用一個人,祂必定會先答應了這人奉獻的禱告:「主啊,拿我,擘我,用我。」 然而風雨一過,自然的美顯得更完全了。天空中飾著彩色的虹,草木的葉上鑲著閃光的珠子。照樣,風雨之後,信徒穿上聖潔的生活,臉上帶著屬天的光彩。親愛的,你經歷過神所預備的風雨麼?你願意免去一時的痛苦,從風雨中逃出來呢?還是讓風雨抬你到更高、更豐的生命中去? ─選 吹來吹去的風, 不能吹倒神所栽的樹木。 它吹向西, 吹向東, 柔軟的樹葉不斷戰抖觳觫, 但決不會使樹木連根傾覆, 神所種的樹木, 根植得更深, 枝幹更壯碩可靠, 長得更大更高, 神的美意無一不顧到。 凡是神所屬意的樹, 任何狂風都摧毀不了; 無論是疾雷急雨, 無論是霹靂狂飆, 當暴風雨過後, 神的樹依然屹立, 在磨難中矯健美好, 它的一生, 始終欣欣向榮。 ─選
■ 英文荒漠甘泉(01月16日)
January 16 "And there arose a great storm." (Mark 4:37.) SOME of the storms of life come suddenly: a great sorrow, a bitter disappointment, a crushing defeat, Some come slowly. They appear upon the ragged edges of the horizon no larger than a man's hand, but, trouble that seems so insignificant spreads until it covers the sky and overwhelms us. Yet it is in the storm that God equips us for service. When God wants an oak He plants it on the moor where the storms will shake it and the rains will beat down upon it, and it is in the midnight battle with elements that the oak wins its rugged fibre and becomes the king of the forest. When God wants to make a man He puts him into some storm. The history of manhood is always rough and rugged. No man is made until he has been out into the surge of the storm and found the sublime fulfillment of the prayer: "O God, take me, break me, make me." The beauties of nature come after the storm. The rugged beauty of the mountain is born in a storm, and the heroes of life are the storm-swept and the battle-scarred. You have been in the storms and swept by the blasts. Have they left you broken, weary, beaten in the valley, or have they lifted you to the sunlit summits of a richer, deeper, more abiding manhood and womanhood? Have they left you with more sympathy with the storm-swept and the battle-scarred? ─Selected. The wind that blows can never kill The tree God plants; It bloweth east, it bloweth west, The tender leaves have little rest, But any wind that blows is best. The tree that God plants Strikes, deeper root, grows higher still, Spreads greater boughs, for God's good will Meets all its wants. There is no storm hath power to blast The tree God knows; No thunderbolt, nor beating rain, Nor lightning flash, nor hurricane; When they are spent, it doth remain, The tree God knows, Through every tempest standeth fast, And from its first day to its last Still fairer grows. ─Selected.
■ 永活之泉(01月16日)
一月十六日 對靈魂的愛 「這人該知道,叫一個罪人從迷路上轉回,便是救一個靈魂不死。」雅各書五章20節 這是一個何等奇妙的思想,就是我們能把一個靈魂從永遠的滅亡中拯救出來!怎能有這事呢?若是我能使一個罪人從迷路上轉回,便是救一個靈魂不死。這是一個為著罪人得蒙拯救而來工作的呼召,這個呼召不僅是賜給傳道人,更是賜給每一個基督徒的。 當基督和祂的愛佔有我們全心的時候,祂就把這個使我們能帶領別人到祂面前的愛,賜給我們。就是這樣,基督的國度便得以開展。凡有基督的愛在他心裡的人,沒有不被催逼著去將這個愛告訴別人的。這就是當初教會的情形。在五旬節以後,人都出去述說他們所曾親身經歷的那個基督的大愛。外邦的著者也告訴我們,在第一世紀,基督聖道之所以能這樣迅速擴展,乃是由於每一個悔改得救的人,都被基督的愛所充滿,並積極想將這個好信息傳給別人。 但現在的教會竟成了何等的轉變呢?許多基督徒從來不想領人來歸向基督。他們的愛是這樣的軟弱貧窮,以致他們並不盼望幫助任何人。但願基督徒覺得被催迫,而不得不述說基督大愛的時刻快快來到。幾年前在韓國有一次復興,那時得救的人都向著基督充滿了燃燒的愛,以致他們覺得非把基督的愛告訴別人不可;甚至每一個蒙恩的人,都得經過試驗,就是他必須先帶領另一個人歸主,然後他才能覺得心中對得起主恩。 但願讀者能察驗自己,並當你與基督交通的時候,請你不僅想到你自己,也想到神將祂的愛賜給你,乃是要你把神的愛分給別人。這樣你才會懂得那真正的快樂,就是帶領靈魂歸向基督。但願我們懇切的禱告,求神的愛充滿我們,使我們能全心全意的降服自己,為著祂去得人。
■ 中文屬天日子(01月16日)
一月十六日 神本性的聲音 「我聽見主的聲音,說,我可以差遣誰呢?」以賽亞書六章8節 當我們說到神呼召的時候,我們動輒遺忘那最重要之點,就是那位呼召者的本性。有海的呼召,有山嶽的呼召,有大冰塊的呼召;但是這些呼召,聽見的人並不多。呼召是它所從出的本性的表現。如果我們裡面有與呼召相同的本性,才與此呼召相應。神呼召,是神本性的表現,不是我們本性的表現。神預先作成呼召我們的線索,這種線索只有我們認識,沒有別人認識。在某種特殊事物裡,神對於我們所發的聲音,就是線索,無須與任何人商量,商量也無用。我們須得保持我們靈性和神之間那種濃厚的關係。 神的呼召不是我本性的回聲;我所關係的各方面和我本人的性情都無須重視。重視本人的性情,和思及我擅長於某事的時候,我就聽不見神的呼召。但是當我被神領導而與神發生關係之時,我就在以賽亞所處的情況之中。以賽亞的靈,因著他所經過的大轉變,而與神調和一致,所以他驚訝的靈能與神的呼召相呼應。我們之中的多數人,除了聽見我們自己以外,聽不見任何東西,因此我們也不能聽見神所說的事,一件事也聽不進去。要達到神呼召的階段,這才真算改變了。
■ 中文上海嗎哪(01月16日)
一月十六日 「叫你們察驗何為神的善良、純全、可喜悅的旨意。」羅馬書十二章2節 在一個蒸氣發動機裡的水,可能有著三種溫度。第一種雖然乾淨且能產生熱,但卻是冷的;第二種可能很熱,熱得足夠燙傷你,但還不到沸點;第三種水,溫度只比第二種高一度(沸點的溫度),但卻能產生如雲的蒸氣,衝開活瓣,推動能使火車輪子轉動、讓火車前進的大活塞。 基督徒也有三種:第一種我們稱為冷水基督徒,或許稱淨水基督徒更佳;第二種是熱水基督徒,他們幾乎快達致沸點,只要再加一點就是第三種基督徒──沸水基督徒。第二種及第三種基督徒不同處很小,第三種基督徒可說是毫不保留、沒有任何顧忌的。但這一點的不同卻能在世上造成相當大的差異。只有一度溫差卻能使引擎轉動,使一個只能觀看的機器變成一座發動機。
|