|
1:1 烏斯地有一個人名叫約伯;那人完全正直,敬畏 神,遠離惡事。 In the land of Uz there lived a man whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and shunned evil.
1:2 他生了七個兒子,三個女兒。 He had seven sons and three daughters, 1:3 他的家產有七千羊,三千駱駝,五百對牛,五百母驢,並有許多僕婢。這人在東方人中就為至大。 and he owned seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen and five hundred donkeys, and had a large number of servants. He was the greatest man among all the people of the East. 1:4 他的兒子按著日子各在自己家裏設擺筵宴,就打發人去,請了他們的三個姊妹來,與他們一同吃喝。 His sons used to take turns holding feasts in their homes, and they would invite their three sisters to eat and drink with them. 1:5 筵宴的日子過了,約伯打發人去叫他們自潔。他清早起來,按著他們眾人的數目獻燔祭;因為他說:「恐怕我兒子犯了罪,心中棄掉 神。」約伯常常這樣行。 When a period of feasting had run its course, Job would send and have them purified. Early in the morning he would sacrifice a burnt offering for each of them, thinking, <<Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts.>> This was Job's regular custom. 1:6 有一天, 神的眾子來侍立在耶和華面前,撒但也來在其中。 One day the angels 1:6 Hebrew ((the sons of God)) came to present themselves before the LORD, and Satan 1:6 ((Satan)) means ((accuser.)) also came with them. 1:7 耶和華問撒但說:「你從哪裏來?」撒但回答說:「我從地上走來走去,往返而來。」 The LORD said to Satan, <<Where have you come from?>> Satan answered the LORD, <<From roaming through the earth and going back and forth in it.>> 1:8 耶和華問撒但說:「你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上再沒有人像他完全正直,敬畏 神,遠離惡事。」 Then the LORD said to Satan, <<Have you considered my servant Job? There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil.>> 1:9 撒但回答耶和華說:「約伯敬畏 神,豈是無故呢? <<Does Job fear God for nothing?>> Satan replied. 1:10 他的妻子對他說:「你仍然持守你的純正嗎?你棄掉 神,死了吧!」 <<Have you not put a hedge around him and his household and everything he has? You have blessed the work of his hands, so that his flocks and herds are spread throughout the land. 1:11 你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,並他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福;他的家產也在地上增多。 But stretch out your hand and strike everything he has, and he will surely curse you to your face.>> 1:12 你且伸手毀他一切所有的;他必當面棄掉你。」 The LORD said to Satan, <<Very well, then, everything he has is in your hands, but on the man himself do not lay a finger.>> Then Satan went out from the presence of the LORD. 1:13 耶和華對撒但說:「凡他所有的都在你手中;只是不可伸手加害於他。」於是撒但從耶和華面前退去。 One day when Job's sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother's house, 1:14 有一天,約伯的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒, a messenger came to Job and said, <<The oxen were plowing and the donkeys were grazing nearby, 1:15 有報信的來見約伯,說:「牛正耕地,驢在旁邊吃草, and the Sabeans attacked and carried them off. They put the servants to the sword, and I am the only one who has escaped to tell you!>> 1:16 示巴人忽然闖來,把牲畜擄去,並用刀殺了僕人;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 While he was still speaking, another messenger came and said, <<The fire of God fell from the sky and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who has escaped to tell you!>> 1:17 他還說話的時候,又有人來說:「 神從天上降下火來,將群羊和僕人都燒滅了;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 While he was still speaking, another messenger came and said, <<The Chaldeans formed three raiding parties and swept down on your camels and carried them off. They put the servants to the sword, and I am the only one who has escaped to tell you!>> 1:18 他還說話的時候,又有人來說:「迦勒底人分作三隊忽然闖來,把駱駝擄去,並用刀殺了僕人;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 While he was still speaking, yet another messenger came and said, <<Your sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother's house, 1:19 他還說話的時候,又有人來說:「你的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒, when suddenly a mighty wind swept in from the desert and struck the four corners of the house. It collapsed on them and they are dead, and I am the only one who has escaped to tell you!>> 1:20 不料,有狂風從曠野颳來,擊打房屋的四角,房屋倒塌在少年人身上,他們就都死了;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 At this, Job got up and tore his robe and shaved his head. Then he fell to the ground in worship 1:21 約伯便起來,撕裂外袍,剃了頭,伏在地上下拜, and said: <<Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart. 1:21 Or ((will return there)) The LORD gave and the LORD has taken away; may the name of the LORD be praised.>> 1:22 說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」 In all this, Job did not sin by charging God with wrongdoing. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(03月01日)
三月一日 「你要察看神的作為,因神使為曲的,誰能變為直呢?」傳道書七章13節 神似乎常把他的兒女放在極困難的處境中,使他們無法逃避,也無法解決。 這種處境絕非人類的判斷所能解決的,但這種陰暗際遇,自有其目的,也許你正在陷入這種際遇之中。 似乎你的遭遇是頂煩惱,頂嚴重,你也不懂得為甚麼神要如此待你,但是神的處理決沒有錯誤。不久你就會看見祂的美意。你所處的地位是一個戲臺,你正在戲臺上表演神的榮耀、恩典和權能。 祂不只要施行拯救;祂也要藉此使你學習一個不能遺忘的功課,叫你在事情經過之後,還能常常唱出新的讚美來發出足彀的感謝來。 ─選 「我們知道, 一切都在主的統馭之中, 所以我們必需靜待祂的解釋」 我雖模糊, 主,您卻完全知道, 總有一天, 您會解釋其中奧秘, 那時我才會明白是您最好的安排, 這些曲折, 正是教訓我對您的順服。 給我圍上了藩籬, 使我途徑成為曲折, 我的目光雖遊移不定, 但您卻成了目標; 糾正了我的不耐與高傲, 轉移了我的心, 只聽您的呼召。 我感謝您與讚美您曲折的安排, 我雖不知道, 還是一心信靠, 您把我作了試煉, 何等忭幸, 我要緊緊依靠著您的指導。
■ 英文荒漠甘泉(03月01日)
March 1 "Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked.(Eccles. 7:13.) OFTEN God seems to place His children in positions of profound difficulty, leading them into a wedge from which there is no escape; contriving a situation which no human judgment would have permitted, had it been previously consulted. The very cloud conducts them thither. You may be thus involved at this very hour. It does seem perplexing and very serious to the last degree, but it is perfectly right. The issue will more than justify Him who has brought you hither. It is a platform for the display of His almighty grace and power. He will not only deliver you; but in doing so, He will give you a lesson that you will never forget, and to which, in many a psalm and song, in after days, you will revert. You will never be able to thank God enough for having done just as He has. ─Selected. "We may wait till He explains, Because we know that Jesus reigns." It puzzles me; but, Lord, Thou understandest, And wilt one day explain this crooked thing. Meanwhile, I know that it has worked out thy best─ Its very crookedness taught me to cling. Thou hast fenced up my ways, made my paths crooked, To keep my wand'ring eyes fixed on Thee; To make me what I was not, humble, patient; To draw my heart from earthly love to Thee. So I will thank and praise Thee for this puzzle, And trust where I cannot understand. Rejoicing Thou dost hold me worth such testing, I cling the closer to Thy guiding hand. ─F.E.M.I.
■ 永活之泉(03月01日)
三月一日 代禱 「互相代求。」雅各書五章16節 禱告中藏著何等榮耀的奧秘!一方面我們看見神在祂聖潔、慈愛、權能中等待著,渴望著要祝福人;而另一方面,一個猶如塵土中小蟲般微不足道的罪人,竟可藉著禱告帶下天上的生命及愛,住在人的裡面。 然而,代禱的榮耀更是何等大!當一個人大膽地對神說出他對別人之期望時,他尋求神,而神卻賜下祂的永遠生命之無窮大能及一切福氣,不止臨到某一個人,更可能是臨到千萬的人。 代禱!誰能說這不是作神兒女的膽量之最神聖的操練,以及與神交通的最高特權與享受?——也是神所使用的能力,作為工具,為了祂偉大的工作,就是使人成為祂的居所並彰顯祂的榮耀、誰能不認為代禱是教會該用以作為恩典的一個主要憑藉,並該盡一切的力量來培植神的兒女,成為這將毀世界不住禱告的能力。 誰不期望信徒們既已相當進入了這個秘訣將感覺到合一的力量是何等大,同時更確信神將為著祂所揀選的人,在祂面前晝夜的呼籲伸冤?只有當基督徒停止尋求外面合一的幫助,而專一地向寶座,並且對耶穌基督不住的奉獻,不停歇的祈求聖靈的能力,才會使教會穿上彩色的外衣和能力,以勝過世界。 禱告: 我們慈愛的父神,垂聽我們的禱告,並且教導您的教會教導我們每一個人,使我們知道代禱的榮耀、祝福,也是戰勝一切的力量。我們求您使我們看見代禱之於您,乃是您實現您那可稱頌主旨意的路——正如代禱之於我們,乃是我們君尊祭司權柄的運用。對於您的教會及將滅亡的人而言,乃是藉著代禱帶下滿有能力的聖靈——奉主耶穌的名。阿們。
■ 中文屬天日子(03月01日)
三月一日 經常的問語 「你愛我麼?」約翰福音廿一章17節 彼得現在不敢回答甚麼(參太廿六33─35)。未改變的人固然要表白;而彼得的愛,因耶穌基督問語的刺激才能表白。彼得之愛耶穌,正如常人愛好人一樣。那是天性的愛;這也許進入人的深處,但不能觸到一個人的中心。真愛絕不講大語。耶穌說:「凡在人面前承認我的,」(太十32)那就是說,承認祂的愛,不但是用言語,卻也用行為。 若我們不棄掉一切自抬身價的事,神的道就無法與我們發生關係。罪惡能把感覺弄鈍,但是神的道刺激我們,比罪之刺激還要厲害。主的問語,叫情感緊張,直到被耶穌所刺,刺到妙極不能以言語形容的所在。這不是一種平常的刺激,卻是個人密切關係上的刺激。主的道把我們心靈刺成片碎,毫無迷惑存留。切不能把主的問語看為感傷的情調。當主直接向你說話的時候,你不可回答好聽的話,因為它是一種很重的刺激。當主的道刺激到祂兒女的時候,那刺激從不會錯誤的。同時應該知道刺激的焦點就是啟示的最高點。
■ 中文上海嗎哪(03月01日)
三月一日 「要等候耶和華……」詩篇廿七章14節 在聖經中,雖然等候耶和華出現了很多次,但是瞭解的人並不多。有位老神父稱等候耶和華為「操練與神同在」;我則認為等候神是有禱告的習慣,是時時與主交通,不僅求且接受主的話語。有時有些人會要我們為他們禱告,而我們得說:「為什麼?神已回答了我們為你作的祈禱,神的答案正等著你了,但你必須在主前等候才能得到。」 當我們等候主時,就必須重新得力,直到我們「如鷹展翅上騰,奔跑卻不睏倦,行走卻不疲乏。」由於我們的心極有限,無法一口氣就全然接受祂豐富的一切,我們必須處在與祂同在的環境下,直到我們能完全得著祂的生命。這並且是屬靈深度,得享安息,充滿能力、愛和禱告,盼望和事奉的秘訣。所以我說,要等候神。 在神聖潔施恩座前, 我等候享受與主交通, 我在享受、甜美地享受我的主。 在祂腳前,我安靜地坐著, 深深地汲取祂的豐富生命, 傾聽祂輕聲的話語。
|