:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

以賽亞書, 1章

1:1 當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。 The vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.
1:2 天哪,要聽!地啊,側耳而聽!因為耶和華說:我養育兒女,將他們養大,他們竟悖逆我。 Hear, O heavens! Listen, O earth! For the LORD has spoken: <<I reared children and brought them up, but they have rebelled against me.
1:3 牛認識主人,驢認識主人的槽,以色列卻不認識;我的民卻不留意。 The ox knows his master, the donkey his owner's manger, but Israel does not know, my people do not understand.>>
1:4 嗐!犯罪的國民,擔著罪孽的百姓;行惡的種類,敗壞的兒女!他們離棄耶和華,藐視以色列的聖者,與他生疏,往後退步。 Ah, sinful nation, a people loaded with guilt, a brood of evildoers, children given to corruption! They have forsaken the LORD; they have spurned the Holy One of Israel and turned their backs on him.
1:5 你們為甚麼屢次悖逆,還要受責打嗎?你們已經滿頭疼痛,全心發昏。 Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
1:6 從腳掌到頭頂,沒有一處完全的,盡是傷口、青腫,與新打的傷痕,都沒有收口,沒有纏裹,也沒有用膏滋潤。 From the sole of your foot to the top of your head there is no soundness-- only wounds and welts and open sores, not cleansed or bandaged or soothed with oil.
1:7 你們的地土已經荒涼;你們的城邑被火焚毀。你們的田地在你們眼前為外邦人所侵吞,既被外邦人傾覆就成為荒涼。 Your country is desolate, your cities burned with fire; your fields are being stripped by foreigners right before you, laid waste as when overthrown by strangers.
1:8 僅存錫安城〔原文是女子〕,好像葡萄園的草棚,瓜田的茅屋,被圍困的城邑。 The Daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a city under siege.
1:9 若不是萬軍之耶和華給我們稍留餘種,我們早已像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。 Unless the LORD Almighty had left us some survivors, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah.
1:10 你們這所多瑪的官長啊,要聽耶和華的話!你們這蛾摩拉的百姓啊,要側耳聽我們 神的訓誨! Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the law of our God, you people of Gomorrah!
1:11 耶和華說:你們所獻的許多祭物與我何益呢?公綿羊的燔祭和肥畜的脂油,我已經夠了;公牛的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜悅。 <<The multitude of your sacrifices-- what are they to me?>> says the LORD. <<I have more than enough of burnt offerings, of rams and the fat of fattened animals; I have no pleasure in the blood of bulls and lambs and goats.
1:12 你們來朝見我,誰向你們討這些,使你們踐踏我的院宇呢? When you come to appear before me, who has asked this of you, this trampling of my courts?
1:13 你們不要再獻虛浮的供物。香品是我所憎惡的;月朔和安息日,並宣召的大會,也是我所憎惡的;作罪孽,又守嚴肅會,我也不能容忍。 Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations-- I cannot bear your evil assemblies.
1:14 你們的月朔和節期,我心裏恨惡,我都以為麻煩;我擔當,便不耐煩。 Your New Moon festivals and your appointed feasts my soul hates. They have become a burden to me; I am weary of bearing them.
1:15 你們舉手禱告,我必遮眼不看;就是你們多多地祈禱,我也不聽。你們的手都滿了殺人的血。 When you spread out your hands in prayer, I will hide my eyes from you; even if you offer many prayers, I will not listen. Your hands are full of blood;
1:16 你們要洗濯、自潔,從我眼前除掉你們的惡行,要止住作惡, wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong,
1:17 學習行善,尋求公平,解救受欺壓的;給孤兒伸冤,為寡婦辨屈。 learn to do right! Seek justice, encourage the oppressed. 1:17 Or ((/ rebuke the oppressor)) Defend the cause of the fatherless, plead the case of the widow.
1:18 耶和華說:你們來,我們彼此辯論。你們的罪雖像硃紅,必變成雪白;雖紅如丹顏,必白如羊毛。 <<Come now, let us reason together,>> says the LORD. <<Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool.
1:19 你們若甘心聽從,必吃地上的美物, If you are willing and obedient, you will eat the best from the land;
1:20 若不聽從,反倒悖逆,必被刀劍吞滅。這是耶和華親口說的。 but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword.>> r For the mouth of the LORD has spoken.
1:21 可歎,忠信的城變為妓女!從前充滿了公平,公義居在其中,現今卻有兇手居住。 See how the faithful city has become a harlot! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her-- but now murderers!
1:22 你的銀子變為渣滓;你的酒用水攙對。 Your silver has become dross, your choice wine is diluted with water.
1:23 你的官長居心悖逆,與盜賊作伴,各都喜愛賄賂,追求贓私。他們不為孤兒伸冤;寡婦的案件也不得呈到他們面前。 Your rulers are rebels, companions of thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow's case does not come before them.
1:24 因此,主─萬軍之耶和華、以色列的大能者說:哎!我要向我的對頭雪恨,向我的敵人報仇。 Therefore the Lord, the LORD Almighty, the Mighty One of Israel, declares: <<Ah, I will get relief from my foes and avenge myself on my enemies.
1:25 我必反手加在你身上,煉盡你的渣滓,除淨你的雜質。 I will turn my hand against you; I will thoroughly purge away your dross and remove all your impurities.
1:26 我也必復還你的審判官,像起初一樣,復還你的謀士,像起先一般。然後,你必稱為公義之城,忠信之邑。 I will restore your judges as in days of old, your counselors as at the beginning. Afterward you will be called the City of Righteousness, the Faithful City.>>
1:27 錫安必因公平得蒙救贖;其中歸正的人必因公義得蒙救贖。 Zion will be redeemed with justice, her penitent ones with righteousness.
1:28 但悖逆的和犯罪的必一同敗亡;離棄耶和華的必致消滅。 But rebels and sinners will both be broken, and those who forsake the LORD will perish.
1:29 那等人必因你們所喜愛的橡樹抱愧;你們必因所選擇的園子蒙羞。 <<You will be ashamed because of the sacred oaks in which you have delighted; you will be disgraced because of the gardens that you have chosen.
1:30 因為,你們必如葉子枯乾的橡樹,好像無水澆灌的園子。 You will be like an oak with fading leaves, like a garden without water.
1:31 有權勢的必如麻瓤;他的工作好像火星,都要一同焚毀,無人撲滅。 The mighty man will become tinder and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the fire.>>


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月17日
時間是:01時04分55秒
■ 中文荒漠甘泉(02月17日)
二月十七日 「我……賜給以色列人的地。」約書亞記一章2節(直譯) 這裏神所說的「賜給」是現在式,並不是神將要作的事,乃是神就在此刻要作的。信心求神現在,神就現在賜給。神今天就要工作。許多時候我們在神面前等候一件東西、盼望一件東西、尋求一件東西,卻並沒有相信。這不過是我們的盼望,這不過是我們的需要,並不是我們的信心;因為「信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。」(來十一1)「凡你們禱告祈求的,無論是甚麼,只要信是得著的,就必得著。」(可十一24)這裏說到信心的禱告,所用的動詞都是現在式的。我們有沒有這現在的信心呢?           ─辛普遜 真實的信心,就是以神的話為算數,在未見應驗之前,就已經深信了。頂自然地,我們常要先有眼見,或是憑據,證明我們所求的已經蒙神應許,然後纔肯相信;但是如果我們走信心的道路,除了神的話以外,我們不需要別的憑據,雖然四周的環境儘可和祂的話相反。祂已經說了,必定會按照我們的信心,給我們成全的。我們將要看見祂話語的應驗,因為我們已經信了。 寫詩篇的人說:「我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠,就早已喪膽了。」(詩廿七13)他雖然還沒有看見神對他禱告的答應,但是他已經相信得見;這就能保守他不喪膽。 若是我們也有「信得見」的信心,我們就不會灰心了。我們要笑「不可能」,我們要頂高興地看神怎樣在紅海——人沒有方法可以脫離艱難的時候─開路。在這種試煉中,我們的信心最會長髮。 親愛的受苦的信徒啊,你是不是日夜在等待神,深怕神已經把你忘了呢?絕不會的,你當舉起你的頭來,為著那已經在半路上的拯救開始讚美祂。           ─譯自讚美的生命
■ 英文荒漠甘泉(02月17日)
February 17  "The land which I do give them, even the children of Israel." (Joshua 1:2.)  GOD here speaks in the immediate present. It is not something He is going to do, but something He does do, this moment. So faith ever speaks. So God ever gives. So He is meeting you today, in the present moment. This is the test of faith. So long as you are waiting for a thing, hoping for it, looking for it, you are not believing. It may be hope, it may be earnest desire, but it is not faith; for "faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen." The command in regard to believing prayer is the present tense. "When ye pray, believe that ye receive the things that ye desire, and ye shall have them." Have we come to that moment' Have we met God in His everlasting NOW?           ─Joshua, by Simpson.  True faith counts on God, and believes before it sees. Naturally, we want some evidence that our petition is granted before we believe; but when we walk by faith we need no other evidence than God's Word. He has spoken, and according to our faith it shall be done unto us. We shall see because we have believed, and this faith sustains us in the most trying places, when everything around us seems to contradict God's Word.  The Psalmist says, "I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of living" (Psa. 27:13). He did not see as yet the Lord's answer to his prayers, but he believed to see; and this kept him from fainting.  If we have the faith that believes to see, it will keep us from growing discouraged. We shall "laugh at impossibilities," we shall watch with delight to see how God is going to open up a path through the Red Sea when there is no human way out of our difficulty. It is just in such places of severe testing that our faith grows and strengthens.  Have you been waiting upon God, dear troubled one, during long nights and weary days, and have feared that you were forgotten? Nay, lift up your head, and begin to praise Him even now for the deliverance which is on its way to you.            ─Life of Praise.
■ 永活之泉(02月17日)
二月十七日 一個完全的心 「耶和華的眼目遍察全地,要顯大能幫助向祂心存誠實的人。」歷代志下十六章9節 我們知道,作世界的事務,必須用整個的心,才能作得好;這個原則,在屬靈的境界裡更是如此。神曾命令我們:「你要盡心、盡性、盡力,愛耶和華你的神。」(申六5)在耶利米廿九章十三節說:「你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。」 如果有熱心的基督徒,只專心注意他們日常的工作,卻在事奉神的事上非常隨便,這是希奇的事。他們不認識無論在甚麼情景中都該全心全力獻上事奉神。 我們願藉這本書有一個徹底的認識,就是:必須絕對用全心來尋求神。「耶和華的眼目遍察全地,要顯大能幫助向祂心存誠實的人。」這句話對於我們是一個何等的鼓勵,要叫我們帶著一個正直的心,謙卑等候在神面前,我們可以相信,祂的眼睛是察看我們的,要在我們和我們的工作上,顯出神的大能來。 基督徒啊!你有沒有在你敬拜神的時候,每個早晨學習這個功課,將自己獻上,為要遵行祂的旨意呢?用全心來禱告,用誠實的全心將自己獻給祂,然後在信心裡盼望神的能力在你裡面作工,也藉著你作工。 請你記得,要達到這個,必須先安靜在祂面前,直到你充分地領會祂實在是秘密的在你心裡作工。「我……等候神。」(詩六十九3)「把我藏在祂帳幕的隱密處。」(詩廿七5)
■ 中文屬天日子(02月17日)
二月十七日 避免意志消沉的自動力 「起來吃罷!」列王記上十九章5節 天使未給以利亞甚麼異象,未給他解釋聖經,也未行甚麼非常的事;只吩咐他去做極平常的事──起來吃。如果我們從未意志消沉,我們就不是有生之物;一個結晶體,是不會意志消沉的。要做一個人就有意志消沉的可能。不然,也就沒有所謂揚眉吐氣了。有些東西,是使我們意志消沉的,是產生死亡的,所以估計你自己的力量,總要將意志消沉的可能計算在裡面。 當神的靈來臨的時候,也不給我們異象;祂只告訴我行極平常的事。意志消沉容易叫我們避免神所造諸物中極平常的事,但神的靈來到,祂就啟示我們極自然極平常的事──我們也從未夢到神在這些事裡面,不過在我們作的時候,我們就會覺得神是在裡面。這樣的靈感,是一種避免意志消沉的自動力;我們要做當前的事,並且是因神的靈感而去做。如果我們做一件事,為的是勝過消沉,反而更加消沉起來;但是,如果神的靈使我們直覺地覺悟我們應做的事,我們一做,馬上就不消沉了。我們起來服從,就立刻踏入一種高尚生命的範圍。
■ 中文上海嗎哪(02月17日)
二月十七日 「……你們的生命與基督一同藏在神裡面。」歌羅西書三章3節 有些基督徒帶領了極多的人歸主,有時多得不太對勁。他們自己知道、別人也知道他們帶領了多少人信主。他們的果實似乎像水晶一樣具體,而且變成勞動本身的記念。 有些基督徒則完全與其他同工打成一片,所以別人很難看到他們的特性。但是這樣的事工才是最像基督的事工,因為主耶穌在教會的事工裡,也是隱藏的。主耶穌是教會隱藏的生命、榮耀的頭,而聖靈則更是藏在祂所用的器皿裡。 葡萄樹的主籐並不結果子,結滿成串果實的常是較小的籐,並且似乎得到收穫的光榮。而樹汁雖然不停地流,卻不為人所見;當我們越接近基督時,我們也願意不為人所注目,而讓他人變得更重要。我們應藉著無聲的愛和禱告,來支持別人的事工。 主啊!求您讓我變成在您寶座面前,用兩片翅膀遮臉的撒拉弗。我願像這些天使遮住他們的臉和腳一樣;情願順服您,就像他們將自己和他們的事奉都藏起來,那樣地服事您。
:::

線上使用者

38人線上 (20人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 38

更多…

計數器

今天: 162162162
昨天: 1880188018801880
總計: 1055033310550333105503331055033310550333105503331055033310550333

隨機小語

「好的運氣令人羡慕,而能戰勝厄運則更令人驚歎」(古羅馬:塞尼加)。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入