:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

哈巴谷書, 1章

1:1 先知哈巴谷所得的默示。 The oracle that Habakkuk the prophet received.
1:2 他說:耶和華啊!我呼求你,你不應允,要到幾時呢?我因強暴哀求你,你還不拯救。 How long, O LORD, must I call for help, but you do not listen? Or cry out to you, <<Violence!>> but you do not save?
1:3 你為何使我看見罪孽?你為何看著奸惡而不理呢?毀滅和強暴在我面前,又起了爭端和相鬥的事。 Why do you make me look at injustice? Why do you tolerate wrong? Destruction and violence are before me; there is strife, and conflict abounds.
1:4 因此律法放鬆,公理也不顯明;惡人圍困義人,所以公理顯然顛倒。 Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails. The wicked hem in the righteous, so that justice is perverted.
1:5 耶和華說:你們要向列國中觀看,大大驚奇;因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。 <<Look at the nations and watch-- and be utterly amazed. For I am going to do something in your days that you would not believe, even if you were told.
1:6 我必興起迦勒底人,就是那殘忍暴躁之民,通行遍地,佔據那不屬自己的住處。 I am raising up the Babylonians, 1:6 Or ((Chaldeans)) that ruthless and impetuous people, who sweep across the whole earth to seize dwelling places not their own.
1:7 他威武可畏,判斷和勢力都任意發出。 They are a feared and dreaded people; they are a law to themselves and promote their own honor.
1:8 他的馬比豹更快,比晚上的豺狼更猛。馬兵踴躍爭先,都從遠方而來;他們飛跑如鷹抓食, Their horses are swifter than leopards, fiercer than wolves at dusk. Their cavalry gallops headlong; their horsemen come from afar. They fly like a vulture swooping to devour;
1:9 都為行強暴而來,定住臉面向前,將擄掠的人聚集,多如塵沙。 they all come bent on violence. Their hordes 1:9 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain. advance like a desert wind and gather prisoners like sand.
1:10 他們譏誚君王,笑話首領,嗤笑一切保障,築壘攻取。 They deride kings and scoff at rulers. They laugh at all fortified cities; they build earthen ramps and capture them.
1:11 他以自己的勢力為神,像風猛然掃過,顯為有罪。 Then they sweep past like the wind and go on-- guilty men, whose own strength is their god.>>
1:12 耶和華─我的 神,我的聖者啊,你不是從亙古而有嗎?我們必不致死。耶和華啊,你派定他為要刑罰人;磐石啊,你設立他為要懲治人。 O LORD, are you not from everlasting? My God, my Holy One, we will not die. O LORD, you have appointed them to execute judgment; O Rock, you have ordained them to punish.
1:13 你眼目清潔,不看邪僻,不看奸惡;行詭詐的,你為何看著不理呢?惡人吞滅比自己公義的,你為何靜默不語呢? Your eyes are too pure to look on evil; you cannot tolerate wrong. Why then do you tolerate the treacherous? Why are you silent while the wicked swallow up those more righteous than themselves?
1:14 你為何使人如海中的魚,又如沒有管轄的爬物呢? You have made men like fish in the sea, like sea creatures that have no ruler.
1:15 他用鉤鉤住,用網捕獲,用拉網聚集他們;因此,他歡喜快樂, The wicked foe pulls all of them up with hooks, he catches them in his net, he gathers them up in his dragnet; and so he rejoices and is glad.
1:16 就向網獻祭,向網燒香,因他由此得肥美的分和富裕的食物。 Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet, for by his net he lives in luxury and enjoys the choicest food.
1:17 他豈可屢次倒空網羅,將列國的人時常殺戮,毫不顧惜呢? Is he to keep on emptying his net, destroying nations without mercy? \b


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月05日
時間是:12時08分57秒
■ 中文荒漠甘泉(02月05日)
二月五日 「你們出來必不至急忙。」以賽亞書五二章12節 我不相信,我們已經瞭解在安靜中的奇妙的能力了。我們常太急躁——我們自己一定要去作——不給神一個機會彰顯祂的榮耀。因此,神常對我們說,「站住」(出十四13),「安坐」(路三18),「住了罷!靜了罷!」(可四39),祂纔可以發揮祂的全能。 在我們基督徒的生活中,我們的失敗常是因為我們要自己工作來得勝;其實,我們需要讓神在我們裏面工作。當你請一個攝影師替你照相的時候,你必須安靜不動,完全讓他作。 神對於我們有一個永久的目的,就是要我們像祂的兒子;如果要達成這個目的,我們必須處在被動的地位,關於如何主動,我們聽得太多了,也許我們更需要瞭解安靜的意義。           ─碎錦 「女兒啊!你只管安坐靜待」, 別以為等候的日子對你有害, 最愛你的祂, 為你安排前程, 祂不會忘記你今日的迫切需要, 假若祂在等候, 祂的等待, 是為了證實祂對你的深愛。 「女兒啊!你只管安坐靜待」, 你渴望知道主的旨意! 由於祂的緩慢 切莫讓焦躁侵蝕心懷, 你當一心堅信等待, 祂對你的愛,至善至美。 「女兒啊!你只管安坐靜待」, 一步亦不動, 直等到祂的路為你暢開, 那時你將多麼舒泰, 你的腳步將如何輕快, 你的靈魂將多麼堅強, 等候的日子並不長得不可忍耐。 「女兒啊!你只管安坐靜待」, 你還能為祂作什麼更大的奉獻? 是的, 這是很難, 但好的東西, 代價亦貴, 為了吝嗇破費, 招來多少損害。 是的, 這很難, 但祂的恩典俱在, 你的等待, 換來了福如東海。           ─史密斯
■ 英文荒漠甘泉(02月05日)
February 5  "Ye shall not go out with haste." (Isa. 52:12.) I DO not believe that we have begun to understand the marvelous power there is in stillness. we are in such a hurry─we must be doing─so that we are in danger of not giving God a chance to work. You may depend upon it, God never says to us, "Stand still," or "Sit still," or "Be still," unless He is going to do something.  This is our trouble in regard to our Christian life; we want to do something to be Christians when we need to let Him work in us. Do you know how still you have to be when your likeness is being taken?  Now God has one eternal purpose concerning us, and that is that we should be like His Son; and in order that this may be so, we must be passive. We hear so much about activity, may be we need to know what it is to be quiet.            ─Crumbs. Sit still, my daughter! Just sit calmly still! Nor deem these days─these waiting days─as ill! The One who loves thee best, who plans thy way, Hath not forfgotten thy great need today! And, if He waits, 'tis sure He waits to prove To thee, His tender child, His heart's deep love. Sit still, my daughter! Just sit calmly still! Thou longest much to know thy dear Lord's will! While anxious thoughts would almost steal their way Corrodingly within, because of His delay─ Persuade thyself in simple faith to rest That He, who knows and loves, will do the best. Sit still, my daughter! Just sit calmly still! Nor move one step, not even one, until His way hath opened. Then, ah then, how sweet! How glad thy heart, and then how swift thy feet Thy inner being then, ah then, how strong! And waiting days not counted then too long. Sit still, my daughter! Just sit calmly still! What higher service could'st thou for Him fill? Tis hard! ah yes! But choicest things must cost! For lack of losing all how much is lost! Tis hard, tis true! But then─He giveth grace To count the hardest spot the sweetest place.           ─J. Danson Smith.
■ 永活之泉(02月05日)
二月五日 靜默的敬拜 「我的心默默無聲,專等候神。」「我的心哪,你當默默無聲,專等候神,因為我的盼望是從祂而來。」詩篇六十二篇1、5節 當人在他的微小裡,與神在祂的榮耀裡相逢的時候,我們都知道神所說的話其價值是遠超過人所說的。但是在我們的禱告裡,卻時常發表許多自己的思想,只是關乎我們的需要,應當好好學習安靜默然的在神面前,這才是真實敬拜的秘訣。讓我們記得這一個應許:「你們得力在乎平靜安穩(信靠)」「我的心哪,你當專心等候神,因為我的盼望是從祂而來。」「我要等候主,我的心等候,我的盼望也在乎祂的話語。」 當人的心俯伏在祂的面前,想念祂的偉大、祂的聖潔、祂的能力和祂的愛,並將祂的名所該得的榮耀、尊貴和敬拜,歸給祂的時候,人的心就敞開來接受神的親密,和祂能力的工作。 哦!基督徒啊,相信這樣的敬拜神——在你的無有裡俯伏下拜,並提起你的思想來領會神的同在,好像在基督耶穌裡,將自己賜給你,才是惟一的路,將神所當得的榮耀歸給祂,並且能帶到那禱告最高的祝福裡。 不要想這是虛擲光陰,如果在起頭的時候覺得困難,沒有果效,不要放棄它。相信它能帶你到與神正當的關係裡。它為你開一條與父神交通的道路。它也帶進一個蒙福的保證,就是神用慈愛看顧你,又用秘密而聖潔的能力工作在你裡面。當你這樣成為習慣的時候,你就要覺得祂的同在是整天不離開你。這一個能使你剛強的為主作見證。有人說:「除了神在人裡面之外,沒有一個人能影響別人叫他良善與聖潔。」人會覺得你是與神同在的。「惟耶和華在祂的聖殿中,全地的人,都當在祂面前肅敬靜默」(哈二20) 「凡有血氣的,都當在耶和華面前,靜默無聲,因為祂興起,從聖所出來了。」(亞二13)
■ 中文屬天日子(02月05日)
二月五日 你準備獻上麼? 「我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆奠在其上,也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。」腓立比書二章17節 你願意獻上自己,替信的人工作──傾出你生命的血,作為一種奠祭,加到別人信心的祭品上麼?或說:我此刻還不要把自己獻上,我也不要神替我揀選工作,我要揀選我自己犧牲的環境,我希望有人注視著,誇我「做得好!」 抱著光榮的英勇,獨斷獨行,是一件事。如果神命定你作蹋腳的毯子,擺在門口,任人踐踏,那又是一件事。或許神要教訓你說:「我知道怎樣的自卑」──你準備像那樣獻上麼?你準備像一滴之水,在水桶中麼?──你願意無聲無臭的消滅在人類的記念中麼?你願意耗費自己,同時也願被別人耗費麼?不求受人的服事,卻求服事人麼?有的「聖者」不肯從事僕役的工作,是因為僕役的工作有損他們的尊嚴。
■ 中文上海嗎哪(02月05日)
二月五日 「在主裡休息」詩篇卅八篇 當神創造萬物時,祂以工作開始一個星期,以休息作為結束。然而耶穌在主日復活之後,一個星期的第一天卻以休息為開始,之後才工作。 因此我們必須像神一樣先停止工作,進入祂裡面休息。然後帶著安靜的心,我們才會滿有能力地作祂的事工。 我們為什麼得努力進入祂裡面休息呢?讓我們來瞧瞧開帆船的技術:當帆船乘風前進時,它能毫不費力、平靜地在水面上滑行。但是掌舵的人必須穩穩地握住船舵,使帆能順風、使船能平衡。假使掌舵的人稍微一鬆手,帆立刻會沒精打采地倒下來。不僅所有的帆會倒下來,而且海浪會無情地使帆船翻騰不已,使一切的寧靜、能力消失淨盡。換言之,有了穩妥的舵,才會有載風而行的帆。以賽亞書廿六章3節說:「堅心倚賴您的,您必保守他十分平安,因為他倚靠您。」意志堅定、心裡平靜乃在乎我們,然而保守我們的是主。所以讓我們努力進入祂裡面休息,由祂來掌舵。
:::

線上使用者

8人線上 (1人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 8

更多…

計數器

今天: 847847847
昨天: 2811281128112811
總計: 1052170910521709105217091052170910521709105217091052170910521709

隨機小語

不管是不是天才,每個人都有遇到持續的困境,給你當天才,你可能面臨家破人亡,你沒物質可以活下去;給你富貴的家庭,你可能會懶的努力;給你努力的決心,你可能無法抗拒各種不法的誘惑。最後只有你持續克服遇到的困境,才有機會走向成功。2022/01/17

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入