:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

哈巴谷書, 1章

1:1 先知哈巴谷所得的默示。 The oracle that Habakkuk the prophet received.
1:2 他說:耶和華啊!我呼求你,你不應允,要到幾時呢?我因強暴哀求你,你還不拯救。 How long, O LORD, must I call for help, but you do not listen? Or cry out to you, <<Violence!>> but you do not save?
1:3 你為何使我看見罪孽?你為何看著奸惡而不理呢?毀滅和強暴在我面前,又起了爭端和相鬥的事。 Why do you make me look at injustice? Why do you tolerate wrong? Destruction and violence are before me; there is strife, and conflict abounds.
1:4 因此律法放鬆,公理也不顯明;惡人圍困義人,所以公理顯然顛倒。 Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails. The wicked hem in the righteous, so that justice is perverted.
1:5 耶和華說:你們要向列國中觀看,大大驚奇;因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。 <<Look at the nations and watch-- and be utterly amazed. For I am going to do something in your days that you would not believe, even if you were told.
1:6 我必興起迦勒底人,就是那殘忍暴躁之民,通行遍地,佔據那不屬自己的住處。 I am raising up the Babylonians, 1:6 Or ((Chaldeans)) that ruthless and impetuous people, who sweep across the whole earth to seize dwelling places not their own.
1:7 他威武可畏,判斷和勢力都任意發出。 They are a feared and dreaded people; they are a law to themselves and promote their own honor.
1:8 他的馬比豹更快,比晚上的豺狼更猛。馬兵踴躍爭先,都從遠方而來;他們飛跑如鷹抓食, Their horses are swifter than leopards, fiercer than wolves at dusk. Their cavalry gallops headlong; their horsemen come from afar. They fly like a vulture swooping to devour;
1:9 都為行強暴而來,定住臉面向前,將擄掠的人聚集,多如塵沙。 they all come bent on violence. Their hordes 1:9 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain. advance like a desert wind and gather prisoners like sand.
1:10 他們譏誚君王,笑話首領,嗤笑一切保障,築壘攻取。 They deride kings and scoff at rulers. They laugh at all fortified cities; they build earthen ramps and capture them.
1:11 他以自己的勢力為神,像風猛然掃過,顯為有罪。 Then they sweep past like the wind and go on-- guilty men, whose own strength is their god.>>
1:12 耶和華─我的 神,我的聖者啊,你不是從亙古而有嗎?我們必不致死。耶和華啊,你派定他為要刑罰人;磐石啊,你設立他為要懲治人。 O LORD, are you not from everlasting? My God, my Holy One, we will not die. O LORD, you have appointed them to execute judgment; O Rock, you have ordained them to punish.
1:13 你眼目清潔,不看邪僻,不看奸惡;行詭詐的,你為何看著不理呢?惡人吞滅比自己公義的,你為何靜默不語呢? Your eyes are too pure to look on evil; you cannot tolerate wrong. Why then do you tolerate the treacherous? Why are you silent while the wicked swallow up those more righteous than themselves?
1:14 你為何使人如海中的魚,又如沒有管轄的爬物呢? You have made men like fish in the sea, like sea creatures that have no ruler.
1:15 他用鉤鉤住,用網捕獲,用拉網聚集他們;因此,他歡喜快樂, The wicked foe pulls all of them up with hooks, he catches them in his net, he gathers them up in his dragnet; and so he rejoices and is glad.
1:16 就向網獻祭,向網燒香,因他由此得肥美的分和富裕的食物。 Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet, for by his net he lives in luxury and enjoys the choicest food.
1:17 他豈可屢次倒空網羅,將列國的人時常殺戮,毫不顧惜呢? Is he to keep on emptying his net, destroying nations without mercy? \b


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月28日
時間是:04時52分14秒
■ 中文荒漠甘泉(01月28日)
一月廿八日 「我為你們起的憤恨,原是神那樣的憤恨。」哥林多後書十一章2節(衛莫司譯本) 一個善奏古琴的琴師,何等寵愛他的古琴呢!他把它懷抱在胸中,撫它、親它、偎它!他和它相依為命。可是,你看他怎樣調整弦音。他把它緊緊握住,用力地在弦上撥一下;弦立刻震顫,好似驚痛之下的戰慄;他側耳細聽,覺得弦音粗浮,還未準確。於是他把弦絞緊;彈撥再三,直等到它能發出柔和準確的聲音來。他臉上纔露出笑容,點頭滿意。 親愛的,其實神也是如此對待你。祂愛你遠勝琴師愛琴,祂發你的聲音不和諧。祂把你緊緊抓住,用力撥你的心弦;祂側耳細聽,豈知你所發的聲音仍是咒詛和怨言;祂只得絞緊你的心弦,再撥,再彈,直等你的聲音是讚美、感謝,和「不要成就我的意思,只要成就您的意思。」(路廿二40)——神所最喜聽的音樂。           ─選 豎琴有許多琴弦, 在愛的旋律中震顫, 一一和諧合拍, 流露出蘊蓄的甜美。 忽有一二弦驀地斷裂崩弛, 破壞了緊湊, 就如不起的波瀾的一泓死水。 愛的狂喜和傷痛相連, 取得王冠的手, 必曾受過許多苦難和酸痛; 未曾爭鬥的人, 不會有得勝者的榮譽, 經過了辛苦, 才能領略休息和平靜的美夢。 阿爾卑斯山的遊客, 唯有在兩場風雨之間, 才能欣賞天空的明淨和霞光的奇觀, 如果夏季永遠碧空無雲, 也會有十丈紅塵飛揚迷漫。 悲哀與快樂, 誰也不能作分別的選擇, 雨者, 必須都有體念, 否則懵懂恍惚, 無所知悉, 沒有非常的痛苦, 就沒有非常的福祉, 對苦痛麻木的心靈, 對福祉也不會敏感。
■ 英文荒漠甘泉(01月28日)
January 28  "I am jealous over you with God's own jealousy." (2Cor. 11:2.)(Weymouth.)  HOW an old harper dotes on his harp! How he fondles and caresses it, as a child resting on his bosom! His life is bound up in it. But, see him tuning it. He grasps it firmly, strikes a chord with a sharp, quick blow; and while it quivers as if in pain, he leans over intently to catch the first note that rises. The note, as he feared, is false and harsh. He strains the chord with the torturing thumb-screw; and though it seems ready to snap with the tension, he strikes it again, bending down to listen softly as before, till at length you see a smile on his face as the first true tone trembles upward.  So it may be that God is dealing with you. Loving you better than any harper loves his harp, He finds you a mass of jarring discords. He wrings your heartstrings with some torturing anguish; He bends over you tenderly, striking and listening; and, hearing only a harsh murmur, strikes you again, while His heart bleeds for you, anxiously waiting for that strain-"Not my will, but thine be done"─which is melody sweet to His ear as angels' songs. Nor will He cease to strike until your chastened soul shall blend with all the pure and infinite harmonies of His own being.            ─Selected. "Oh, the sweetness that dwells in a harp of many strings, While each, all vocal with love in a tuneful harmony rings! But, oh, the wail and the discord, when one and another is rent, Tensionless, broken and lost, from the cherished instrument. "For rapture of love is linked with the pain or fear of loss, And the hand that takes the crown, must ache with many a cross; Yet he who hath never a conflict, hath never a victor's palm, And only the toilers know the sweetness of rest and calm, "Only between the storms can the Alpine traveller know Transcendent glory of clearness, marvels of gleam and glow; Had he the brightness unbroken of cloudless summer days, This had been dimmed by the dust and the veil of a brooding haze. "Who would dare the choice, neither or both to know, The finest quiver of joy or the agony thrill of woe! Never the exquisite pain, then never the exquisite bliss, For the heart that is dull to that can never be striung to this."
■ 永活之泉(01月28日)
一月廿八日 全心 「我全心尋求了您。」詩篇一一九篇10節原文 請注意詩人在這裡頻頻提起全心這兩個字。「全心尋求祂的。」(2節)「我便遵守您的律法,且要全心遵守。」(34節)「我卻要全心守您的訓詞。」(69節)「我全心呼籲您。」(145節)無論是為著尋求神,為著遵守祂的律法,或為著呼籲祂的幫助,每次都要用全心。 我們如果要把屬世的事作得成功,我們就把我們的全心都放在裡面。在事奉這位聖潔之神的事上,我們豈不更需要擺上全心麼?難道祂不配麼?祂至高的聖潔以及我們心中厭棄神的天性,豈不更要求我們該擺上全心麼?當我們在隱密處敬拜祂的時候,我們需要用全心來事奉祂。 但是有大多數的基督徒,根本沒有想到這一點!他們在禱告的時候,在讀神話語的時候,在努力遵行祂旨意的時候,從不記得需要一直說這一句話:「我們全心尋求您。」是的,當我們禱告的時候,當我們想要明白神話語的時候,當我們要遵行祂旨意的時候,但願我們能說:「我渴慕用全心來尋求神,來事奉神,並討祂的喜悅。」 「我全心尋求了您。」親愛的讀者啊!請把這句話放在你的心裡,把它思想過、禱告過。你要在神面前,把它說出來,直等到你感覺你真的知道你所說的是甚麼,並且確實相信神要聽你的禱告。每天早晨,當你進到神面前去禱告的時候,都請說這句話:「我全心尋求您。」你會逐漸的覺得需要在聖潔的安靜裡等候神,這樣祂就要得著你整個的心,你也就要學習用你的全心和全力來愛祂。
■ 中文屬天日子(01月28日)
一月廿八日 難相信一個人能這樣逼害耶穌 「掃羅,掃羅,為甚麼逼迫我?」使徒行傳廿六章14節 我替神決定我自己的道路麼?除非我們被領進聖靈和火洗的經驗裡面去,我們難得擺脫這種圈套。頑固和我見總是阻擋耶穌基督的,也許不傷害別人,卻傷害祂的靈。無論何時,我們固執己見,決定我們自己的雄圖,我們就損傷了耶穌。無論何時,我們要保持自己的權利,堅持我們所要作的事,我們就逼迫了耶穌。無論何時,我們要保持自己的尊嚴,我們就故意的使祂的靈憂傷了。當我們覺悟我們所逼迫的是耶穌,才有保羅在大馬色路上的覺悟迸出來。 我把神的道傳給人,我自己是否持守了這道呢?抑或我的生命與我所傳的道不一致呢?我也許教人成聖,自己反而表露撒但的精神,危逼耶穌基督的精神。耶穌的靈只感覺一件事──完全與父合一,祂說:「我心裡柔和謙卑,學我的樣式。」(太十一29)我一切所作的,應該建立在與祂完全合一的上面,不在自己決定如何敬虔的上面。這樣,或者我是易於受欺,易於受委屈,易於受人輕視;但是如果我因祂的緣故忍受這一切,耶穌基督之受逼便停止了。
■ 中文上海嗎哪(01月28日)
一月廿八日 「這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂存在你們心裡,並叫你們的喜樂可以滿足。」約翰福音十五章11節 有一種喜樂乃是油然從心中發出的,並不需要任何外在或甚至合理的原因。這種喜樂宛如一口深水井,自然流露、完全不能自已。因為這樣的喜樂是神的榮耀,是因基督的心,更因主叫祂的喜樂存在我們心裡,並叫我們的喜樂可以滿足。 這樣的喜樂是人不能挪去的,因為有喜樂泉源的人,不會被環境左右、顯得失望;相反的,這些人經常因有毫無原因、但深且甘甜的喜樂,而覺得驚訝。這種喜樂往往在環境最艱難、在人最容易覺得痛苦和沮喪時,顯得更加豐富。這情景就像我們心中有隻夜鶯,在夜間時嘹亮地歌唱。 這種榮耀不朽的喜樂,不僅是屬天的,而且已經成為永恆的歌聲。主啊!在任何情況之下,您都賜給我們喜樂,讓我們心中的祝福滿溢、使我們成為他人的祝福。
:::

線上使用者

10人線上 (1人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 10

更多…

計數器

今天: 283283283
昨天: 2244224422442244
總計: 1050472810504728105047281050472810504728105047281050472810504728

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入