:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

哈巴谷書, 1章

1:1 先知哈巴谷所得的默示。 The oracle that Habakkuk the prophet received.
1:2 他說:耶和華啊!我呼求你,你不應允,要到幾時呢?我因強暴哀求你,你還不拯救。 How long, O LORD, must I call for help, but you do not listen? Or cry out to you, <<Violence!>> but you do not save?
1:3 你為何使我看見罪孽?你為何看著奸惡而不理呢?毀滅和強暴在我面前,又起了爭端和相鬥的事。 Why do you make me look at injustice? Why do you tolerate wrong? Destruction and violence are before me; there is strife, and conflict abounds.
1:4 因此律法放鬆,公理也不顯明;惡人圍困義人,所以公理顯然顛倒。 Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails. The wicked hem in the righteous, so that justice is perverted.
1:5 耶和華說:你們要向列國中觀看,大大驚奇;因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。 <<Look at the nations and watch-- and be utterly amazed. For I am going to do something in your days that you would not believe, even if you were told.
1:6 我必興起迦勒底人,就是那殘忍暴躁之民,通行遍地,佔據那不屬自己的住處。 I am raising up the Babylonians, 1:6 Or ((Chaldeans)) that ruthless and impetuous people, who sweep across the whole earth to seize dwelling places not their own.
1:7 他威武可畏,判斷和勢力都任意發出。 They are a feared and dreaded people; they are a law to themselves and promote their own honor.
1:8 他的馬比豹更快,比晚上的豺狼更猛。馬兵踴躍爭先,都從遠方而來;他們飛跑如鷹抓食, Their horses are swifter than leopards, fiercer than wolves at dusk. Their cavalry gallops headlong; their horsemen come from afar. They fly like a vulture swooping to devour;
1:9 都為行強暴而來,定住臉面向前,將擄掠的人聚集,多如塵沙。 they all come bent on violence. Their hordes 1:9 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain. advance like a desert wind and gather prisoners like sand.
1:10 他們譏誚君王,笑話首領,嗤笑一切保障,築壘攻取。 They deride kings and scoff at rulers. They laugh at all fortified cities; they build earthen ramps and capture them.
1:11 他以自己的勢力為神,像風猛然掃過,顯為有罪。 Then they sweep past like the wind and go on-- guilty men, whose own strength is their god.>>
1:12 耶和華─我的 神,我的聖者啊,你不是從亙古而有嗎?我們必不致死。耶和華啊,你派定他為要刑罰人;磐石啊,你設立他為要懲治人。 O LORD, are you not from everlasting? My God, my Holy One, we will not die. O LORD, you have appointed them to execute judgment; O Rock, you have ordained them to punish.
1:13 你眼目清潔,不看邪僻,不看奸惡;行詭詐的,你為何看著不理呢?惡人吞滅比自己公義的,你為何靜默不語呢? Your eyes are too pure to look on evil; you cannot tolerate wrong. Why then do you tolerate the treacherous? Why are you silent while the wicked swallow up those more righteous than themselves?
1:14 你為何使人如海中的魚,又如沒有管轄的爬物呢? You have made men like fish in the sea, like sea creatures that have no ruler.
1:15 他用鉤鉤住,用網捕獲,用拉網聚集他們;因此,他歡喜快樂, The wicked foe pulls all of them up with hooks, he catches them in his net, he gathers them up in his dragnet; and so he rejoices and is glad.
1:16 就向網獻祭,向網燒香,因他由此得肥美的分和富裕的食物。 Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet, for by his net he lives in luxury and enjoys the choicest food.
1:17 他豈可屢次倒空網羅,將列國的人時常殺戮,毫不顧惜呢? Is he to keep on emptying his net, destroying nations without mercy? \b


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月31日
時間是:04時31分00秒
■ 中文荒漠甘泉(01月31日)
一月卅一日 「祂給人安靜。」約伯記卅四章29節 神能在風浪中給人安靜。今天我們仍舊和祂一同在船中;在深夜離岸甚遠,船到了湖中心的時候,忽然起了暴風,甚至船被波浪掩蓋。這時候似乎世人聯絡一致地逼迫我們,地獄張了口等待吞喫我們,每一個波浪威脅我們。在這樣絕望的光景中,主頂鎮靜地起來,斥責風和浪;在祂一揮手之下,祝福來了,風浪去了,風號浪湃,不能混亂祂的聲音:「住了罷!靜了罷!」(可四39)你聽見祂的聲音麼? 「祂給人安靜」。這安靜不是普通的安靜,乃是在失去指望和安慰中的安靜。有時候祂故意把指望和安慰從我們收回,因為我們太注重這些了。我們頂容易專看喜樂、奮興、盼望、安慰、經歷、恩賜、異象等等過於看主。所以為了愛的緣故,主把這些暫時收回;好叫我們靠著祂的恩典,分辨主所賜的和主自己。但是當我們以為失去了一切福份的時候,主就來了,叫我們嚐到祂同在的滋味。這時候我們因為有了祂自己,就忘記了祂所收回的,心中只覺得無限的安靜。 「祂使人安靜」 基督流浪的腳步, 曾踏過我們痛苦的荒徑, 祂的雙手擔承過我們悲愁的重負, 祂使人安寧, 喪失之中找到新的生命。 在您一切的賜予和無盡的安慰中, 我只祈求: 在遭遇困難的時際, 聽到您的聲音隱隱穿過一切喧囂, 使我在它安靜的力量下泰然休憩。 只要我靈魂寓於平靜的信仰, 一切憂慮都不能使我心焦, 只要您握著我的手, 我走在您身旁, 一切悲痛都不能使我動搖。 光明的早晨將使黑暗消散, 知道了這一點, 我已心滿意足, 我將靜待黎明時分的狂喜, 誰還能擾亂您所賜的安寧平靜。
■ 英文荒漠甘泉(01月31日)
January 31  "He giveth quietness." (Job 34:29.)  QUIETNESS amid the dash of the storm. We sail the lake with Him still; and as we reach its middle waters, far from land, under midnight skies, suddenly a great storm sweeps down. Earth and hell seem arrayed against us, and each billow threatens to overwhelm. Then He arises from His sleep, and rebukes the winds and the waves; His hand waves benediction and repose over the rage of the tempestuous elements. His voice is heard above the scream of the wind in the cordage and the conflict of the billows, "Peace, be still!" Can you not hear it? And there is instantly a great calm. "He giveth quietness." Quietness amid the loss of inward consolations. He sometimes withdraws these, because we make too much of them. We are tempted to look at our joy, our ecstasies, our transports, or our visions, with too great complacency. Then love for love's sake, withdraws them. But, by His grace, He leads us to distinguish between them and Himself. He draws nigh, and whispers the assurance of His presence. Thus an infinite calm comes to keep our heart and mind. "He giveth quietness." "He giveth quietness." O Elder Brother, Whose homeless feet have pressed our path of pain, Whose hands have borne the burden of our sorrow, That in our losses we might find our gain. "Of all Thy gifts and infinite consolings, I ask but this: in every troubled hour To hear Thy voice through all the tumults stealing, And rest serene beneath its tranquil power. "Cares cannot fret me if my soul be dwelling In the still air of faith's untroubled day; Grief cannot shake me if I walk beside thee, My hand in Thine along the darkening way. "Content to know there comes a radiant morning When from all shadows I shall find release; Serone to wait the rapture of its dawning─ Who can make trouble when Thou sendest peace?"
■ 永活之泉(01月31日)
一月卅一日 基督是一切 「基督是一切,又住在一切裡面。」歌羅西書三章11節直譯 在神永遠的計劃中,在十字架的救贖裡,在天上和地上的寶座上執掌王權裡,固然基督是一切;就是在罪人蒙恩的事上,在他們的稱義與成聖上,在建立基督的身體上,在對個人的照顧上,(即使是對罪人中的罪魁,)基督是一切這句話,仍是有效的。如果神的兒女在信心裡接受了「基督是一切」這個真理,那麼我們每天每刻,都要從祂得著安慰和能力。 當你讀這本書的時候,你是否在想這裡所說的那些豐滿的救恩,並不是對你說的?你覺得你是何等的軟弱,何等的不配,何等的不可靠!我親愛的讀者!請你相信,只要你用像小孩子一樣的信心接受主耶穌,你就有了一位領導者和管理者,祂必供給你一切的需要。請全心相信我們救主的話:「看哪,我常與你們同在。」這樣,你也要每天經歷祂的同在。無論你的感覺是多冷淡、沈悶;無論你是多麼有罪,請在隱密處去遇見主耶穌,祂必將祂自己啟示給你。告訴祂你是如何的可憐,然後信靠祂會幫助並扶持你。你也要等候在祂面前,一直等到你能因著信而在祂裡面歡樂。請你將這本書再讀一遍,並且帶著「基督的一切」的思想來讀。 雖然有時我會忘記這句話,但願我每天進到隱密處去禱告的時候,都能帶著這個思想:——基督是一切——讓我把這句話當作我的格言。祂要教導我禱告,剛強我的信心,使我確信祂的愛,為我開啟進到父面前的路,並使我在每天的工作上剛強起來!是的,基督,我的基督,乃是我所有的需要!這一個會教導我住在祂的愛裡,這一個會使我確信祂是住在我的心裡,也使我認識那超越知識的愛!願神得著頌讚,直到永永遠遠!基督,我的基督,乃是我一切的一切!
■ 中文屬天日子(01月31日)
一月卅一日 你明白你的選召麼? 「特派傳神的福音。」羅馬書一章1節 我們的選召,不僅是要做善男信女,卻也是要作神福音的宣傳者。認識神的福音,不是人的善德,不是聖潔,不是天堂,不是地獄,卻是永存的真實,是救贖;是今日基督徒工人的急需。既為工人,我們就當熟知救贖是唯一的真實。個人的聖潔是果,並不是因。如果我們依靠個人的善德(那便是依靠救贖的果),那麼,當試驗來到的時候,我們就要跌倒。 保羅沒有說他分派自己,卻說「隨神分派我。」保羅在自己品性上,並不感覺過分的關心。我們著眼於自己人格潔白無玷一日,便一日不能挨近救贖的真實。為主作工的人的失敗是因為他願望自身的潔白無玷,沒有為神打算。「我不管這腐敗社會的救贖如何如何,也不要管人類的生活怎樣怎樣。只求我在神的眼中看為滿意就得了。」這樣是表示神福音的真實,完全沒有觸及我。更不能說是無條件的歸服了神。當我的興趣專在自己品性之時,神不能拯救我。保羅不知有己,放棄一切,聽神的分派去做那件事──傳神的福音(參羅九3)。
■ 中文上海嗎哪(01月31日)
一月卅一日 「神又使他成為我們的智慧、公義、聖潔、救贖。」哥林多前書一章30節 我們越來越瞭解對聖潔觀念的認識是非常重要的。聖潔並不單是一種祝福,乃是我 們與救主之間密切的交通,以及聖靈的內住。 成千上萬的人在踏上聖潔之船以後,卻因船擱淺,而發現自己不斷失敗、跌倒,並且覺得吃驚、困惑。他們下結論認為自己追求聖潔的經驗必定錯了,所以他們在同樣的事上重新嘗試,然後再次絆倒。最後他們在精疲力竭的情況下,難免會認為那個經驗是一個妄念,至少不是該他們體驗的。因此他們不僅回到老我時的光景,甚至每況愈下。 人們今天若要滿足他們屬靈的飢渴,得到永恆神聖的經驗,首先他們必須瞭解聖潔並非一種狀態,乃是接受基督、讓等候良久的祂永遠活在我們心中。
:::

線上使用者

18人線上 (2人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 18

更多…

計數器

今天: 240240240
昨天: 2003200320032003
總計: 1050992810509928105099281050992810509928105099281050992810509928

隨機小語

西方哲學家嚇伯特說:「一個人如果二十歲而不美麗、三十歲而不建壯、四十歲而不富有、五十歲而不聰明,就永遠失去這些」。黃哲輝牧師說:「當一個人可以有機會抓住而不抓住機會,他就會永遠失去機會」。

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入