|
1:1 起初,神創造天地。 In the beginning God created the heavens and the earth.
1:2 地是空虛混沌,淵面黑暗;神的靈運行在水面上。 Now the earth was 1:2 Or possibly ((became)) formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters. 1:3 神說:要有光,就有了光。 And God said, <<Let there be light,>> and there was light. 1:4 神看光是好的,就把光暗分開了。 God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness. 1:5 神稱光為晝,稱暗為夜。有晚上,有早晨,這是頭一日。 God called the light <<day,>> and the darkness he called <<night.>> And there was evening, and there was morning--the first day. 1:6 神說:諸水之間要有空氣,將水分為上下。 And God said, <<Let there be an expanse between the waters to separate water from water.>> 1:7 神就造出空氣,將空氣以下的水、空氣以上的水分開了。事就這樣成了。 So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. And it was so. 1:8 神稱空氣為天。有晚上,有早晨,是第二日。 God called the expanse <<sky.>> And there was evening, and there was morning--the second day. 1:9 神說:天下的水要聚在一處,使旱地露出來。事就這樣成了。 And God said, <<Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear.>> And it was so. 1:10 神稱旱地為地,稱水的聚處為海。神看著是好的。 God called the dry ground <<land,>> and the gathered waters he called <<seas.>> And God saw that it was good. 1:11 神說:地要發生青草和結種子的菜蔬,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著核。事就這樣成了。 Then God said, <<Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds.>> And it was so. 1:12 於是地發生了青草和結種子的菜蔬,各從其類;並結果子的樹木,各從其類;果子都包著核。神看著是好的。 The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good. 1:13 有晚上,有早晨,是第三日。 And there was evening, and there was morning--the third day. 1:14 神說:天上要有光體,可以分晝夜,作記號,定節令、日子、年歲, And God said, <<Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years, 1:15 並要發光在天空,普照在地上。事就這樣成了。 and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth.>> And it was so. 1:16 於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星, God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars. 1:17 就把這些光擺列在天空,普照在地上, God set them in the expanse of the sky to give light on the earth, 1:18 管理晝夜,分別明暗。神看著是好的。 to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good. 1:19 有晚上,有早晨,是第四日。 And there was evening, and there was morning--the fourth day. 1:20 神說:水要多多滋生有生命的物;要有雀鳥飛在地面以上,天空之中。 And God said, <<Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky.>> 1:21 神就造出大魚和水中所滋生各樣有生命的動物,各從其類;又造出各樣飛鳥,各從其類。神看著是好的。 So God created the great creatures of the sea and every living and moving thing with which the water teems, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good. 1:22 神就賜福給這一切,說:滋生繁多,充滿海中的水;雀鳥也要多生在地上。 God blessed them and said, <<Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth.>> 1:23 有晚上,有早晨,是第五日。 And there was evening, and there was morning--the fifth day. 1:24 神說:地要生出活物來,各從其類;牲畜、昆蟲、野獸,各從其類。事就這樣成了。 And God said, <<Let the land produce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that move along the ground, and wild animals, each according to its kind.>> And it was so. 1:25 於是神造出野獸,各從其類;牲畜,各從其類;地上一切昆蟲,各從其類。神看著是好的。 God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds. And God saw that it was good. 1:26 神說:我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人,使他們管理海裏的魚、空中的鳥、地上的牲畜,和全地,地上所爬的一切昆蟲。 Then God said, <<Let us make man in our image, in our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, 1:26 Hebrew; Syriac ((all the wild animals)) and over all the creatures that move along the ground.>> 1:27 神就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。 So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them. 1:28 神就賜福給他們,又對他們說:要生養眾多,遍滿地面,治理這地,也要管理海裏的魚、空中的鳥,和地上各樣動的活物。 God blessed them and said to them, <<Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish of the sea and the birds of the air and over every living creature that moves on the ground.>> 1:29 神說:看那,我將遍地上一切結種子的菜蔬和一切樹上所結有核的果子全賜給你們作食物。 Then God said, <<I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food. 1:30 至於地上的走獸和空中的飛鳥,並各樣爬在地上有生命的物,我將青草賜給他們作食物。事就這樣成了。 And to all the beasts of the earth and all the birds of the air and all the creatures that move on the ground--everything that has the breath of life in it--I give every green plant for food.>> And it was so. 1:31 神看著一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。 God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning--the sixth day. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!! 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(06月16日)
六月十六日 「我的盼望是從祂而來。」詩篇六二篇5節 我們禱告了以後,常不關心神的答應有否來到,這就表明我們的禱告並不誠懇。農夫的注意力集中於收穫;醫生的注意力集中於藥的功效;討錢的兒子的注意力集中於父母的應許;一個禱告的基督人豈可漠然不關心神的答應呢? 基督徒每一次的禱告,若有信心,符合神的旨意和應許,奉主名祈求,沒有不被神答應的。 神答應我們的禱告,有兩個分不開的目的:榮耀自己的名和祝福祂的兒女。當初人到主面前來求憐憫,祂從未拒絕過;今天奉祂的名到神前來,也決不會被拒絕的。 禱告的答應或許就要來了,雖然我們看不見它的來到。種子埋在土中抽根,在上面看來,一點沒有動靜,好似死了一般。 ─別克司蒂 禱告的答應耽延,不單是信心的試煉,也是我們用堅信來尊重神的機會。 ─司布真
■ 英文荒漠甘泉(06月16日)
June 16 "My expectation is from him." (Psalm 62:5.) OUR too general neglect of looking for answers to what we ask, shows how little we are in earnest in our petitions. A husbandman is not content without the harvest; a marksman will observe whether the ball hits the target; a physician watches the effect of the medicine which he gives; and shall the Christian be careless about the effect of his labor? Every prayer of the Christian, made in faith, according to the will of God, for which God has promised, offered up in the name of Jesus Christ, and under the influence of the Spirit, whether for temporal or for spiritual blessings, is, or will be, fully answered. God always answers the general design and intention of His people's prayers, in doing that which, all things considered, is most for His own glory and their spiritual and enternal welfare. As we never find that Jesus Christ rejected a single supplicant who came to Him for mercy, so we believe that no prayer made in His name will be in vain. The answer to prayer may be approaching, though we discern not its coming. The seed that lies under ground in winter is taking root in order to a spring and harvest, though it appears not above ground, but seems dead and lost. ─Bickersteth. Delayed answers to prayer are not only trials of faith, but they give us opportunities of honoring God by our steadfast confidence in Him under apparent repulses. ─C. H. Spurgeon.
■ 永活之泉(06月16日)
六月十六日 與主面對面 「我面對面見了神,我的性命仍得保全。」創世記卅二章30節 這段話是雅各改名以色列(神的王子之意)後說的,我們可看出他在用禱告的措辭,這段話指出於每一個屬神的孩子,每天藉著神的恩典和聖靈的能力所能經歷的,神要用祂的臉光照我們,我們可以面對面看見祂,並且反射祂的榮光。 不知道有多少基督徒埋怨他們太少在禱告中經歷與神相見,感覺神的面光照在他們身上;他們盡力去做但似乎都不見效果,內心的想法使他們自責和羞恥,他們幾乎不能勝過失望的感覺。 親愛的神之孩子們:我所帶給你的信息是你在天上的父不單願意,而且渴望將祂的面光照在你身上,也許本章能幫助你,給你確信,假如你能找出為什麼不能藉著禱告面對面遇到神,就知道你需要什麼,使你的心靈成為真正的毘努伊勒。你能遇見神,看到祂的容貌,感覺到祂的愛射到你的身上,這是何等確實而有福。 開始用這樣話來禱告:「神阿!求您使我們回轉,使您的臉發光,我們便要得救。」(詩八十19)並且默想其中的含義,堅信你能經歷這節經文的大能和真實!然後你能像雅各那樣說:「我面對面見了神,我的性命仍得保存。」記得雅各如何得到到這個結果,他必須學會說:「你不給我祝福,我就不容你走。」必需不斷的禱告才能使一個靈魂堅信神要真正顯示祂自己。
■ 中文屬天日子(06月16日)
六月十六日 你如何對付這個問題呢? 「人為朋友捨命,人的愛心沒有比這個大的……我乃稱你們為朋友。」約翰福音十五章13、15節 耶穌不要求我為祂死去,卻要求我為祂捨命。彼得說──「我要為您的緣故捨命」,他所說的是真話;這種英勇的氣度是可稱許的。不能發表彼得的這種言論,那是可恥的;因我們本分的感覺只有藉著我們英勇的感覺才能表現。主曾問過你──「你肯為我的緣故捨命」這句話麼?一次的死是比每日的犧牲容易得多。我們生來不是享受光榮時光的,可是我們要藉著它們的光來行我們平常的路程。耶穌生平只有一次光榮的時光,就是山上變形的時光,可是祂第二次拋棄了祂的光榮,下到那鬼附著的山谷,遵行祂父的旨意,犧牲之長卻有卅三年之久,約翰也說──「我們應當為弟兄捨命」。這是反乎人性的,是人所難履行的。 如果我是耶穌的朋友,便當自願的為祂捨命。這是不易,惟其不易,所以要感謝神。救恩是易得的,因為神所付的代價多,但是彰顯在我生命中,卻不是易事。神救一個人,又賜聖靈給他,然後說──「行出來吧,雖你四周的事物都在摧殘你的忠心,還是忠心於我吧!」「我乃稱你們為朋友」。忠於你的朋友,不要陷祂於倒霉的地步。
■ 中文上海嗎哪(06月16日)
六月十六日 「……你們不能又事奉神,又事奉瑪門。」馬太福音六章24節 耶穌從來沒說我們在事奉神的同時,也可以事奉錢。祂說既事奉神又事奉瑪門,根本是不可能的事。如果我們想兩者皆顧,其結果可說是淪為僅僅事奉錢。那些認為自己能在事奉錢之餘,仍然事奉神的人,實在是欺騙自己;因為他們根本不再為神工作,神也不接納這樣不專心的事奉。再者,撒但遲早會完全佔有這些人的時間。 一個腳踏兩條船的人,往往會栽在水裡。掃羅試過、巴蘭試過(民廿二至廿四章)、賣耶穌的猶大試過,結果他們的努力都付諸流水,他們更是敗得一塌糊塗。 馬利亞則不然,保羅也只選擇單單事奉神,他說:「我只有一件事,就是……要得神在基督耶穌裡從上面召我來得的獎賞。」(腓三13—14)又說:「我們若活著,是為主而活……。」(羅十四8)而對於專心愛神的人,神則說:「……因為他專心愛我,我就要搭救他,因為他知道我的名,我要把他安置在高處。」(詩九一14)對那些選擇全然事奉神的人,祂格外地願意顯現祂的愛。天地雖大都會過去,但主的愛卻長存。我們是否已經選擇單一地事奉祂,並且把我們的心全然為祂擺上? 你不是常唱, 全然為耶穌? 祂真是你尊貴的主, 你心中親愛的王嗎?
:::
會員登入今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎🔥🙏📖牧師推薦好章最熱門聖經「章」朗讀最熱門單一「節」瀏覽數今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。 📖 創世記 1-50 / 50 📖 詩篇 1-23 / 150 📖 馬太福音 1-28 / 28 📖 加拉太書 1-6 / 6 📖 以弗所書 1-6 / 6 📖 腓立比書 1-4 / 4 📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5 📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3 📖 腓利門書 1-1 / 1 📖 雅各書 1-5 / 5 📖 猶大書 1-1 / 1
台語羅馬字典台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳計數器
隨機小語「被人甩的時候,會讓你懂得謙卑,讓你知道你也許也曾對別人做過這樣的事,知道那是什麼滋味」。對一個人好,不需要理由,也不需要回報,如果對一個人好或付出的結果,是想換來對方更多的回饋,那麼這樣的情感禁不起考驗。「每一人都該好好被甩一次」。
教會MIDI卡拉OK新增教會MIDI卡拉OK流量最多的歌信望愛大辭典:熱門條目教會MIDI卡拉OK新修改信望愛大辭典:隨機條目 |