:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

以西結書, 1章

1:1 當三十年四月初五日,以西結〔原文是我〕在迦巴魯河邊被擄的人中,天就開了,得見 神的異象。 In the 1:1 Or (((my))) thirtieth year, in the fourth month on the fifth day, while I was among the exiles by the Kebar River, the heavens were opened and I saw visions of God.
1:2 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日, On the fifth of the month--it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin--
1:3 在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的靈〔原文是手〕降在他身上。 the word of the LORD came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, 1:3 Or ((Ezekiel son of Buzi the priest)) by the Kebar River in the land of the Babylonians. 1:3 Or ((Chaldeans)) There the hand of the LORD was upon him.
1:4 我觀看,見狂風從北方颳來,隨著有一朵包括閃爍火的大雲,周圍有光輝;從其中的火內發出好像光耀的精金; I looked, and I saw a windstorm coming out of the north--an immense cloud with flashing lightning and surrounded by brilliant light. The center of the fire looked like glowing metal,
1:5 又從其中顯出四個活物的形像來。他們的形狀是這樣:有人的形像, and in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was that of a man,
1:6 各有四個臉面,四個翅膀。 but each of them had four faces and four wings.
1:7 他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。 Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze.
1:8 在四面的翅膀以下有人的手。這四個活物的臉和翅膀乃是這樣: Under their wings on their four sides they had the hands of a man. All four of them had faces and wings,
1:9 翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。 and their wings touched one another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved.
1:10 至於臉的形像:前面各有人的臉,右面各有獅子的臉,左面各有牛的臉,後面各有鷹的臉。 Their faces looked like this: Each of the four had the face of a man, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle.
1:11 各展開上邊的兩個翅膀相接,各以下邊的兩個翅膀遮體。 Such were their faces. Their wings were spread out upward; each had two wings, one touching the wing of another creature on either side, and two wings covering its body.
1:12 他們俱各直往前行。靈往哪裏去,他們就往那裏去,行走並不轉身。 Each one went straight ahead. Wherever the spirit would go, they would go, without turning as they went.
1:13 至於四活物的形像,就如燒著火炭的形狀,又如火把的形狀。火在四活物中間上去下來,這火有光輝,從火中發出閃電。 The appearance of the living creatures was like burning coals of fire or like torches. Fire moved back and forth among the creatures; it was bright, and lightning flashed out of it.
1:14 這活物往來奔走,好像電光一閃。 The creatures sped back and forth like flashes of lightning.
1:15 我正觀看活物的時候,見活物的臉旁各有一輪在地上。 As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each creature with its four faces.
1:16 輪的形狀和顏色〔原文是作法〕好像水蒼玉。四輪都是一個樣式,形狀和作法好像輪中套輪。 This was the appearance and structure of the wheels: They sparkled like chrysolite, and all four looked alike. Each appeared to be made like a wheel intersecting a wheel.
1:17 輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。 As they moved, they would go in any one of the four directions the creatures faced; the wheels did not turn about 1:17 Or ((aside)) as the creatures went.
1:18 至於輪輞,高而可畏;四個輪輞周圍滿有眼睛。 Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around.
1:19 活物行走,輪也在旁邊行走;活物從地上升,輪也都上升。 When the living creatures moved, the wheels beside them moved; and when the living creatures rose from the ground, the wheels also rose.
1:20 靈往哪裏去,活物就往那裏去;活物上升,輪也在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 Wherever the spirit would go, they would go, and the wheels would rise along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels.
1:21 那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也在旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 When the creatures moved, they also moved; when the creatures stood still, they also stood still; and when the creatures rose from the ground, the wheels rose along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels.
1:22 活物的頭以上有穹蒼的形像,看著像可畏的水晶,鋪張在活物的頭以上。 Spread out above the heads of the living creatures was what looked like an expanse, sparkling like ice, and awesome.
1:23 穹蒼以下,活物的翅膀直張,彼此相對;每活物有兩個翅膀遮體。 Under the expanse their wings were stretched out one toward the other, and each had two wings covering its body.
1:24 活物行走的時候,我聽見翅膀的響聲,像大水的聲音,像全能者的聲音,也像軍隊鬨嚷的聲音。活物站住的時候,便將翅膀垂下。 When the creatures moved, I heard the sound of their wings, like the roar of rushing waters, like the voice of the Almighty, 1:24 Hebrew ((Shaddai)) like the tumult of an army. When they stood still, they lowered their wings.
1:25 在他們頭以上的穹蒼之上有聲音。他們站住的時候,便將翅膀垂下。 Then there came a voice from above the expanse over their heads as they stood with lowered wings.
1:26 在他們頭以上的穹蒼之上有寶座的形像,彷彿藍寶石;在寶座形像以上有彷彿人的形狀。 Above the expanse over their heads was what looked like a throne of sapphire, 1:26 Or ((lapis lazuli)) and high above on the throne was a figure like that of a man.
1:27 我見從他腰以上有彷彿光耀的精金,周圍都有火的形狀,又見從他腰以下有彷彿火的形狀,周圍也有光輝。 I saw that from what appeared to be his waist up he looked like glowing metal, as if full of fire, and that from there down he looked like fire; and brilliant light surrounded him.
1:28 下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就俯伏在地,又聽見一位說話的聲音。 Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月26日
時間是:04時07分49秒
■ 中文荒漠甘泉(02月26日)
二月廿六日 「我的恩典是彀你用的。」哥林多後書十二章9節(直譯) 有一天晚上,我整天工作之後,騎馬回家。路上我極感疲乏,差不多要馬上倒下來;忽然之間,一節聖經像閃電一般地照在我的心中:「我的恩典是夠你用的」到家之後,我就在聖經的原文中查考,發現它的語氣是:「我的恩典是夠你用的」;我就對主說:「主啊,我信,我信您的恩典是夠我用的;」此時裏面的喜樂爆發出來,成為歡笑。直到那晚,我纔知道不信神夠用的恩典是何等可笑,亦復可憐。這猶如海洋中一條口渴的小魚,不敢喝水,深怕把水喝乾了;雖然海洋對牠說:「小魚兒儘量喝罷!我的水是夠你喝的。」但是牠仍然不敢。這又好比七個豐年之後,倉廩中一隻小鼠,不敢喫食,深怕以後要餓死;雖然約瑟對牠說:「小鼠兒,儘量吃罷!我的穀粒是夠你喫的。」但是牠仍然不敢。這也像一個人,在高山上,對自己說:「我每年呼吸這許多空氣,我怕我會把空氣中的氧氣吸盡罷。」雖然大氣對他說:「可憐的人啊,儘量吸罷!我的氧氣是夠你呼吸的。」但是他仍不敢。哦,弟兄們,讓我們每一個都作信心的偉人!小信心會帶你的靈到天上去,大信心會帶天到你的靈裏來。           ─司布真 祂的恩典, 偉大得足夠應付大災難, 席捲靈魂的驚波險濤, 窒息生命的暴風怒潮, 不能控制的急雨狂焰。 祂的恩典, 偉大得也夠袪除小麻煩 急躁不寧, 如坐針氈, 疑慮榮心, 如蠅附羶, 憂戚如焚, 獨夜自煎。           ─富林德 神替我們在天上的銀行中存了無數量的款子,等待我們用信心任意支取,讓我們放膽前去支取罷。
■ 英文荒漠甘泉(02月26日)
February 26  "My grace is sufficient for thee." (2 Cor. 12:9.)  THE other evening I was riding home after a heavy day's work. I felt very wearied, and sore depressed, when swiftly, and suddenly as a lightning flash, that text came to me, "My grace is sufficient for thee." I reached home and looked it up in the original, and at last it came to me in this way, "MY grace is sufficient for thee"; and I said, "I should think it is, Lord," and burst out laughing. I never fully understood what the holy laughter of Abraham was until then. It seemed to make unbelief so absurd. It was as though some little fish, being very thirsty, was troubled about drinking the river dry, and Father Thames said, "Drink away, little fish, my stream is sufficient for thee." Or, it seemed after the seven years of plenty, a mouse feared it might die of famine; and Joseph might say, "Cheer up, little mouse, my granaries are sufficient for thee." Again, I imagined a man away up yonder, in a lofty mountain, saying to himself, "I breathe so many cubic feet of air every year, I fear I shall exhaust the oxygen in the atmosphere," but the earth might say, "Breathe away, O man, and fill the lungs ever, my atmosrhere is sufficient for thee." Oh, brethren, be great believers! Little faith will bring your souls to Heaven, but great faith will bring Heaven to your souls.           ─C. H. Spurgeon. His grace is great enough to meet the great things─  The crashing waves that overwhelm the soul, The roaring winds that leave us stunned and breathless,  The sudden storms beyond our life's control. His grace is great enough to meet the small things─  The little pin-prick troubles that annoy, The insect worries, buzzing and persistent,  The squeaking wheels that grate upon our joy.           ─Annie Johnson Flint.  There is always a large balance to our credit in the bank of Heaven waiting for our exercise of faith in drawing it. Draw heavily upon His resources.
■ 永活之泉(02月26日)
二月廿六日 詩篇 「您的言語在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜。」詩篇一一九篇103節 本書是要幫助我們去敬拜神。在全部聖經六十六卷裡,詩篇似乎是特別為著這個目標而寫的;其他各卷,是偏於歷史、教訓或應用方面。但是詩篇能帶領我們進入至聖所,在那裡享受與神相交的福分,這是被聖靈感動寫出的一卷敬拜的書。 你若要每個早晨真的遇見神,並用心靈和誠實敬拜祂,你就需要讓你的心充滿了詩篇裡面神的話語。 你讀詩篇的時候,可將該經文中的「耶和華」「神」和一切代表神的字,如「我」「您」「祂」的旁邊劃以紅線。這樣,能幫助你將詩篇裡的意念和神連結,這位神就是禱告的對象。當你不畏難、不嫌麻煩地將關於神的不同名字都劃出來的時候,你就要看見,本來頗難領會的章節,現在都要發出亮光來了。這樣一劃,便使神成為你中心的思想,帶領你有新的敬拜。將這些話從你的嘴裡向神說出。你的信心就要重新得以堅固,並能體會神如何是你在各種環境中的幫助和力量。 這詩篇在舊約時代,如何為聖靈所用,教導神的子民去禱告;照樣,今天也藉著聖靈的能力,教導我們與神同在。 打開詩篇一一九篇碰著「耶和華」和「您」的時候,就劃出來。你就要驚奇地發現,這些字在每一節聖經裡,總要碰著一次!或者不止一次。讓我們思想:在詩篇的字句裡,所遇見的神,就是那賜給我們律法,並使我們能遵守的神。這樣,詩篇就要成為你所喜愛的,你也要發現這裡的禱告和教訓,能使你繼續向神而去,住在祂能力和慈愛的祝福裡面。 「我何等愛慕您的律法,終日不住地思想。」(詩一一九97)
■ 中文屬天日子(02月26日)
二月廿六日 懷疑耶穌的理由不足 「先生沒有打水的器具。」約翰福音四章11節 「神的道雖是高深,但祂未必期望我在生活中一一行出來!」我們常以為耶穌基督和祂的教訓不比我們的見識高明──「你高超的理想,印象在我們心中,但是與現實的世界接觸,覺得不能見諸實行。」我們每個人有時是這樣想。這些對於耶穌的懷疑,起自擺在我們面前的那些奇怪的問題,就是我們討論神事工的時候所發生的問題──「你們從那裡得錢?你們的事情怎樣安排呢?」就是我們告訴耶穌,我們的情形也是祂難於解決的。「倚靠主,」固然容易,但是一個人要生活。耶穌沒有甚麼東西取水──「從何能給我們這些東西哩!」當心你這些自欺的話──「我不懷疑耶穌,只懷疑我自己。」我們之中,沒有人懷疑自己;我們十二分的知道我們所不能做的是甚麼,可是我們是懷疑耶穌了。祂能做我們所不能做的,這一句話,叫我們有點難受。 我所以懷疑是因為我以自己,去推測神。我的問題是從我劣性的深處發出來的。如果我在我裡面查出這些懷疑,就應該將它們顯露出來,也要坦白的承認──「主啊,我對於您有懷疑之處,我不相信您的智慧離得了我的智慧;我也不相信您的權能離得了我有限的理解。」
■ 中文上海嗎哪(02月26日)
二月廿六日 「在各樣善事上,成全你們……。」希伯來書十三章21節 希伯來書結尾的禱告非常美:「但願賜平安的神,就是那憑永約之血,使群羊的大牧人──我主耶穌從死裡復活的神,在各樣善事上成全你們……。」(來十三20—21)「在各樣善事上,成全你們」的字意乃是「使你們能適應各樣善事」。 適應是一件大事,我們得適應周圍的環境及人事,而不能叫環境及人事因我們而改變。例如適應我們不得不相處的人;適應神所給我們的事工,而不是求神來幫助我們做我們的事;適應去實現神給我們一生的旨意及計劃。這其實是我們在屬靈的事上能得到安息、力量及自由的秘密。 主啊!願您以您的豐富充滿我, 直到我的心滿溢, 直到我能用如火般的情緒和生動的話語, 述說您的愛,表達對您的讚美。 主啊!求您用我,求您屢屢用我, 如您所願地,無論在何時或何處用我。 直到我看到您聖潔的臉, 與您同安息、同喜樂、同享榮耀。
:::

線上使用者

14人線上 (2人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 14

更多…

計數器

今天: 376376376
昨天: 3476347634763476
總計: 1057213810572138105721381057213810572138105721381057213810572138

隨機小語

20260129最美的人生座右銘:人生必須有的四個然。
得其淡然 → 得到了,不用太高興。不以世界為誇口
失其坦然 → 失去了,也不用太難過。交託、仰望
爭其自然 → 人生會遇見衝突爭戰的事,不用太驚訝。竭力而不勉強
順其自然 → 是你的跑不掉,不是你的強求也不能得到,凡事不要太勉強。把主權交還給神

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入