|
1:1 當三十年四月初五日,以西結〔原文是我〕在迦巴魯河邊被擄的人中,天就開了,得見 神的異象。 In the 1:1 Or (((my))) thirtieth year, in the fourth month on the fifth day, while I was among the exiles by the Kebar River, the heavens were opened and I saw visions of God.
1:2 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日, On the fifth of the month--it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin-- 1:3 在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的靈〔原文是手〕降在他身上。 the word of the LORD came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, 1:3 Or ((Ezekiel son of Buzi the priest)) by the Kebar River in the land of the Babylonians. 1:3 Or ((Chaldeans)) There the hand of the LORD was upon him. 1:4 我觀看,見狂風從北方颳來,隨著有一朵包括閃爍火的大雲,周圍有光輝;從其中的火內發出好像光耀的精金; I looked, and I saw a windstorm coming out of the north--an immense cloud with flashing lightning and surrounded by brilliant light. The center of the fire looked like glowing metal, 1:5 又從其中顯出四個活物的形像來。他們的形狀是這樣:有人的形像, and in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was that of a man, 1:6 各有四個臉面,四個翅膀。 but each of them had four faces and four wings. 1:7 他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。 Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze. 1:8 在四面的翅膀以下有人的手。這四個活物的臉和翅膀乃是這樣: Under their wings on their four sides they had the hands of a man. All four of them had faces and wings, 1:9 翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。 and their wings touched one another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved. 1:10 至於臉的形像:前面各有人的臉,右面各有獅子的臉,左面各有牛的臉,後面各有鷹的臉。 Their faces looked like this: Each of the four had the face of a man, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle. 1:11 各展開上邊的兩個翅膀相接,各以下邊的兩個翅膀遮體。 Such were their faces. Their wings were spread out upward; each had two wings, one touching the wing of another creature on either side, and two wings covering its body. 1:12 他們俱各直往前行。靈往哪裏去,他們就往那裏去,行走並不轉身。 Each one went straight ahead. Wherever the spirit would go, they would go, without turning as they went. 1:13 至於四活物的形像,就如燒著火炭的形狀,又如火把的形狀。火在四活物中間上去下來,這火有光輝,從火中發出閃電。 The appearance of the living creatures was like burning coals of fire or like torches. Fire moved back and forth among the creatures; it was bright, and lightning flashed out of it. 1:14 這活物往來奔走,好像電光一閃。 The creatures sped back and forth like flashes of lightning. 1:15 我正觀看活物的時候,見活物的臉旁各有一輪在地上。 As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each creature with its four faces. 1:16 輪的形狀和顏色〔原文是作法〕好像水蒼玉。四輪都是一個樣式,形狀和作法好像輪中套輪。 This was the appearance and structure of the wheels: They sparkled like chrysolite, and all four looked alike. Each appeared to be made like a wheel intersecting a wheel. 1:17 輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。 As they moved, they would go in any one of the four directions the creatures faced; the wheels did not turn about 1:17 Or ((aside)) as the creatures went. 1:18 至於輪輞,高而可畏;四個輪輞周圍滿有眼睛。 Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around. 1:19 活物行走,輪也在旁邊行走;活物從地上升,輪也都上升。 When the living creatures moved, the wheels beside them moved; and when the living creatures rose from the ground, the wheels also rose. 1:20 靈往哪裏去,活物就往那裏去;活物上升,輪也在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 Wherever the spirit would go, they would go, and the wheels would rise along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. 1:21 那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也在旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 When the creatures moved, they also moved; when the creatures stood still, they also stood still; and when the creatures rose from the ground, the wheels rose along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. 1:22 活物的頭以上有穹蒼的形像,看著像可畏的水晶,鋪張在活物的頭以上。 Spread out above the heads of the living creatures was what looked like an expanse, sparkling like ice, and awesome. 1:23 穹蒼以下,活物的翅膀直張,彼此相對;每活物有兩個翅膀遮體。 Under the expanse their wings were stretched out one toward the other, and each had two wings covering its body. 1:24 活物行走的時候,我聽見翅膀的響聲,像大水的聲音,像全能者的聲音,也像軍隊鬨嚷的聲音。活物站住的時候,便將翅膀垂下。 When the creatures moved, I heard the sound of their wings, like the roar of rushing waters, like the voice of the Almighty, 1:24 Hebrew ((Shaddai)) like the tumult of an army. When they stood still, they lowered their wings. 1:25 在他們頭以上的穹蒼之上有聲音。他們站住的時候,便將翅膀垂下。 Then there came a voice from above the expanse over their heads as they stood with lowered wings. 1:26 在他們頭以上的穹蒼之上有寶座的形像,彷彿藍寶石;在寶座形像以上有彷彿人的形狀。 Above the expanse over their heads was what looked like a throne of sapphire, 1:26 Or ((lapis lazuli)) and high above on the throne was a figure like that of a man. 1:27 我見從他腰以上有彷彿光耀的精金,周圍都有火的形狀,又見從他腰以下有彷彿火的形狀,周圍也有光輝。 I saw that from what appeared to be his waist up he looked like glowing metal, as if full of fire, and that from there down he looked like fire; and brilliant light surrounded him. 1:28 下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就俯伏在地,又聽見一位說話的聲音。 Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(02月08日)
二月八日 「我……常與你們同在,直到世界的末了。」太廿八章20節(集註本) 不要帶著懼怕的心去看前面將臨的事。要帶著盼望去看它們,因為主是我們的主,必要帶領我們一步一步過去。祂常與你同在;你只要緊緊抓住祂的手,祂會引導你安然經過一切的;當你軟弱無力,站立不住的時候,祂會將你懷抱在祂大能的膀臂中。 不要為明天憂慮。永活的神今天既然看顧你,明天、每一天,也必定會同樣看顧你。有時祂不叫你遇見試探,有時祂加你力量使你能忍受試探。所以放心,拋棄一切焦急的意念和煩惱的想像。 ─撒勒 「耶和華是我的牧者。」(詩廿三1)「是」字在原文是現在式;不是過去式「曾是」,也不是將來式「將是」,也不是未定式「或是」,「耶和華是我的牧者」,祂現在是,祂永遠是,在主日是,在星期一也是,在一星期中每一天都是;在正月是,在十二月也是,在一年中每一月都是;在家裏是,在外鄉也是;在平安時是,在危險時也是;在豐餘時是,在缺乏時也是。在任何環境中都是。 ─戴德生 祂一聲不響為你安排, 給你無微不至的關懷, 祂擔任你的嚮導, 渡過埋伏著的陷阱與圈套。 祂一聲不響為你安排, 確實可靠, 決無乖差。 依賴神的信義, 你必會因祂而奏效。 祂一聲不響為你安排, 出乎意料的仁愛無涯, 眼不曾見, 耳不曾聞, 卻在天上為你保存。 祂一聲不響為你安排, 起初你不明白祂的意念, 這謎一樣的傑作, 似乎複雜, 最後終將祂的旨意全揭開。 祂一聲不響為你安排, 好像慈父對寵兒的關懷, 似乎除了你以外, 無人為神所鍾愛。 ─格蘭姆斯
■ 英文荒漠甘泉(02月08日)
February 8 "Lo, I am with you all the appointed days."(Matt. 28:20.) (Variorum Version.) DO not look forward to the changes and chances of this life in fear. Rather look at them with full hope that, as they arise, God, whose you are, will deliver you out of them. He has kept you hitherto; do you but hold fast to His dear hand, and He will lead you safely through all things; and when you cannot stand, He will bear you in His arms. Do not look forward to what may happen tomorrow. The same everlasting Father who cares for you today will take care of you tomorrow, and every day. Either He will shield you from suffering, or He will give you unfailing strength to bear it. Be at peace, then, put aside all anxious thoughts and imaginations. ─Frances de Sales. "The Lord is my shepherd." Not was, not may be, nor will be. "The Lord is my shepherd," is on Sunday, is on Monday, and is through every day of the week; is in January, is in December, and every month of the year; is at home, and is in China; is in peace, and, is in war; in abundance, and in penury. ─J. Hudson Taylor. HE will silently plan for thee, Object thou of omniscient care; God Himself undertakes to be Thy Pilot through each subtle snare. He WIll silently plan for thee, So certainly, He cannot fail! Rest on the faithfulness of God, In Him thou surely shalt prevail. He will SILENTLY plan for thee Some wonderful surprise of love. Eye hath not seen, nor ear hath heard, But it is kept for thee above. He will silently PLAN for thee, His purposes shall all unfold; The tangled skein shall shine at last, A masterpiece of skill untold. He will silently plan FOR THEE, Happy child of a Father's care, As though no other claimed His love, But thou alone to Him wert dear. ─E. Mary Grimes.
■ 永活之泉(02月08日)
二月八日 單獨親近神 「耶穌自己禱告。」路加福音九章18節 「(祂)就獨自又退到山上去了。」約翰福音六章15節 人需要神,神造人是為了祂自己。要人在裡面單獨地得著祂的生命和喜樂。 人需要單獨的親近神。但是人因為有肉體和世界的情慾,便墮落到暫時並可見之事物的權勢底下。他的恢復就是重新回到父的家裡,活在父的同在、父的慈愛,和父的交通裡面。救恩就是帶領人愛慕,並喜悅與神同在。 人需要單獨的與神同在。沒有這個,神就得不著機會照到人的心裡,藉著祂聖潔的工作改變人的本性,並且神的豐滿也不能充滿到人的裡面。 人需要單獨的與神同在,將他自己降服在祂的聖潔、祂的生命、祂慈愛的能力面前。基督在地上的時候,也需要這個。若是祂沒有常常離開那些圍繞祂的事物,去單獨親近神,祂就不能在肉身中活出那一個「子」的生命。而這一個對於我們更是何等的需要呢! 當我們的主給我們那祝福的命令,叫我們進入我們的內室,關上門,單獨禱告我們在暗中的父的時候,祂也給我們應許,父必要聽這樣的禱告,並且在人的面前,並在我們的生活中大大地報答我們。 單獨的親近神——這是真實禱告的秘訣,也是在禱告裡真實的能力;並且是真的、活的,與神面對面的相交和事奉的能力。若沒有每天單獨親近神,就沒有真的、深的與神談話;也沒有真的、深的聖潔;同時也不能穿上聖靈和能力,更沒有長久的平安和喜樂。除了多多長久的單獨親近神之外,就沒有進入聖潔之路。 每天早晨實習隱密處的禱告,是一個何等不可估量的權利呢!讓我們的心放在這上面尋找、尋見,並碰見神。我的心哪,要花時間來單獨親近神。以後你就要對那些以為五分鐘的禱告就夠了的人,覺得驚奇了。 「我的王,我的神阿,求您垂聽我呼求的聲音,因為我向您禱告。」(詩五2)
■ 中文屬天日子(02月08日)
二月八日 及時和不斷的成聖 「願賜平安的神,親自使你們全然成聖。」帖撒羅尼迦前書五章23—24節 當我們祈求成聖的時候,是準備遵照這兩節聖經的標準麼?我們把「成聖」這名詞看得太輕了。我們準備為成聖付上任何代價嗎?成聖的代價,是要我們對於人世的興趣縮到最小,對於神的興趣擴到無限的大。成聖的意思,是聚精會神於神之一點。那便是說,把身心靈的各種精力專為神的旨意保存著。我們準備讓神在我們裡面施行祂所派遣的一切麼?神在我們裡面的工作告成以後,我們是否像耶穌那樣順服神呢?「因他們的緣故,我自己成聖。」我們之中有些人沒有得到成聖的經驗,原因是我們沒有從神的觀點來領悟成聖的意義。成聖的意義,是與耶穌合而為一,讓支配祂的品格來支配我們。我們要準備付上相當的代價,代價便是我們裡面一切不屬神的事情。 我們準備接受使徒保羅祈禱的指揮麼?我們準備說:「主啊,願您使我成聖,就如您藉著恩典使罪人所能達到的成聖一樣。」耶穌禱告說,惟願我們與祂合而為一,正如祂與父合而為一一樣。聖靈在人裡面唯一事工,是叫人與耶穌基督發生家族的相像,脫去一切與祂不像的成分。我們準備分別自己,讓聖靈在我們裡面操持一切麼?
■ 中文上海嗎哪(02月08日)
二月八日 「並不是我們憑自己能承擔甚麼事,我們所能承擔的,乃是出於神」哥林多後書三章5節 「神能將多樣的恩惠,多多地加給你們,使你們凡事常常充足」哥林多後書九章8節 不足及充足是完全相反的兩個名詞,然而得知自己的不足、認識神的充足,卻是得勝基督徒的秘訣。 當我們發現且承認自己完全無助時,我們就可以從神那裡不斷地得到屬靈的糧食。舊約的時候,神使人看見自己的失敗;新約時,神將基督的豐富顯現給世人看。神能將各樣的恩惠加給我們,但我們必須先接受我們不足的事實。 簡言之,基督徒得以完全的重點,在於不斷地否定自我的義、繼續接受基督的義。當我們接納我們空無所有,以及敗壞的事實,才能使我們祈求祂的恩惠。然而,承認知道我們的不足,卻不抓住神多樣的恩惠,是極為可能的事。所以我們必須靠著信心,不得到完全的祝福絕不罷手。
|