|
1:1 當三十年四月初五日,以西結〔原文是我〕在迦巴魯河邊被擄的人中,天就開了,得見 神的異象。 In the 1:1 Or (((my))) thirtieth year, in the fourth month on the fifth day, while I was among the exiles by the Kebar River, the heavens were opened and I saw visions of God.
1:2 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日, On the fifth of the month--it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin-- 1:3 在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的靈〔原文是手〕降在他身上。 the word of the LORD came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, 1:3 Or ((Ezekiel son of Buzi the priest)) by the Kebar River in the land of the Babylonians. 1:3 Or ((Chaldeans)) There the hand of the LORD was upon him. 1:4 我觀看,見狂風從北方颳來,隨著有一朵包括閃爍火的大雲,周圍有光輝;從其中的火內發出好像光耀的精金; I looked, and I saw a windstorm coming out of the north--an immense cloud with flashing lightning and surrounded by brilliant light. The center of the fire looked like glowing metal, 1:5 又從其中顯出四個活物的形像來。他們的形狀是這樣:有人的形像, and in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was that of a man, 1:6 各有四個臉面,四個翅膀。 but each of them had four faces and four wings. 1:7 他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。 Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze. 1:8 在四面的翅膀以下有人的手。這四個活物的臉和翅膀乃是這樣: Under their wings on their four sides they had the hands of a man. All four of them had faces and wings, 1:9 翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。 and their wings touched one another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved. 1:10 至於臉的形像:前面各有人的臉,右面各有獅子的臉,左面各有牛的臉,後面各有鷹的臉。 Their faces looked like this: Each of the four had the face of a man, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle. 1:11 各展開上邊的兩個翅膀相接,各以下邊的兩個翅膀遮體。 Such were their faces. Their wings were spread out upward; each had two wings, one touching the wing of another creature on either side, and two wings covering its body. 1:12 他們俱各直往前行。靈往哪裏去,他們就往那裏去,行走並不轉身。 Each one went straight ahead. Wherever the spirit would go, they would go, without turning as they went. 1:13 至於四活物的形像,就如燒著火炭的形狀,又如火把的形狀。火在四活物中間上去下來,這火有光輝,從火中發出閃電。 The appearance of the living creatures was like burning coals of fire or like torches. Fire moved back and forth among the creatures; it was bright, and lightning flashed out of it. 1:14 這活物往來奔走,好像電光一閃。 The creatures sped back and forth like flashes of lightning. 1:15 我正觀看活物的時候,見活物的臉旁各有一輪在地上。 As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each creature with its four faces. 1:16 輪的形狀和顏色〔原文是作法〕好像水蒼玉。四輪都是一個樣式,形狀和作法好像輪中套輪。 This was the appearance and structure of the wheels: They sparkled like chrysolite, and all four looked alike. Each appeared to be made like a wheel intersecting a wheel. 1:17 輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。 As they moved, they would go in any one of the four directions the creatures faced; the wheels did not turn about 1:17 Or ((aside)) as the creatures went. 1:18 至於輪輞,高而可畏;四個輪輞周圍滿有眼睛。 Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around. 1:19 活物行走,輪也在旁邊行走;活物從地上升,輪也都上升。 When the living creatures moved, the wheels beside them moved; and when the living creatures rose from the ground, the wheels also rose. 1:20 靈往哪裏去,活物就往那裏去;活物上升,輪也在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 Wherever the spirit would go, they would go, and the wheels would rise along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. 1:21 那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也在旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 When the creatures moved, they also moved; when the creatures stood still, they also stood still; and when the creatures rose from the ground, the wheels rose along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. 1:22 活物的頭以上有穹蒼的形像,看著像可畏的水晶,鋪張在活物的頭以上。 Spread out above the heads of the living creatures was what looked like an expanse, sparkling like ice, and awesome. 1:23 穹蒼以下,活物的翅膀直張,彼此相對;每活物有兩個翅膀遮體。 Under the expanse their wings were stretched out one toward the other, and each had two wings covering its body. 1:24 活物行走的時候,我聽見翅膀的響聲,像大水的聲音,像全能者的聲音,也像軍隊鬨嚷的聲音。活物站住的時候,便將翅膀垂下。 When the creatures moved, I heard the sound of their wings, like the roar of rushing waters, like the voice of the Almighty, 1:24 Hebrew ((Shaddai)) like the tumult of an army. When they stood still, they lowered their wings. 1:25 在他們頭以上的穹蒼之上有聲音。他們站住的時候,便將翅膀垂下。 Then there came a voice from above the expanse over their heads as they stood with lowered wings. 1:26 在他們頭以上的穹蒼之上有寶座的形像,彷彿藍寶石;在寶座形像以上有彷彿人的形狀。 Above the expanse over their heads was what looked like a throne of sapphire, 1:26 Or ((lapis lazuli)) and high above on the throne was a figure like that of a man. 1:27 我見從他腰以上有彷彿光耀的精金,周圍都有火的形狀,又見從他腰以下有彷彿火的形狀,周圍也有光輝。 I saw that from what appeared to be his waist up he looked like glowing metal, as if full of fire, and that from there down he looked like fire; and brilliant light surrounded him. 1:28 下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就俯伏在地,又聽見一位說話的聲音。 Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!! 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(06月10日)
六月十日 「我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處。」羅馬書八章28節 使徒保羅所說的範圍何其廣闊!他不是說「我們曉得有幾件事」,或者「多數的事」,或者「快樂的事」,他乃是說:「萬事」。從至微的事到至大的事,從至可愛的事到至可怕的事。 「萬事都互相效力」—─它們正在「互相效力」;並不是「萬事已經互相效力」,或者「將要互相效力」;這裡所用的動詞是現在式。 恐怕這時有人要說:「耶和華阿…你的判斷,如同深淵,」(詩卅六6);可是天使在天上答應說:「耶和華在祂一切所行的,無不公義,在祂一切所作的,都有慈愛。」(詩一四五17) 「萬事都互相效力」。所以頂不悅目的黑色和灰色也是必須的;有了它們,纔可以使你們圖畫美麗。 悲音和哀調是必須的;有了它們,纔可以使你的音樂動聽。 各種的齒輪和樞紐都是必須的;有了它們,纔可以使你的機器活動。你若把每一根線一個音符,一組齒輪拆了開來,那就沒有效用可言,也沒有美感可言;但是把各色的線編織起來,各種的音符結合併和諧起來,各組機器零件齒輪裝配起來,你可以發現它們的結果是多麼的完美和調和! 今天我們所學的信心的功課乃是:「我所作的你如今不知道,後來必明白。」(約十三7) 在一千件試煉中,並不是五百件是叫愛神的人得益處的;乃是九百九十九件,加上一件,能叫愛神的人得益處。 ─慕勒 「神的意思是好的」。(創五十20) 「神的意思是好的」, 這是幸福的保證, 像陽光一樣普照人間的生命, 它給地上的陰雲, 抹上了天堂的金輝, 每天帶來新的安慰和安寧。 約瑟被不義的長兄們販賣, 以致流落異邦, 這決非偶然, 經過了多年的磨難與困辱, 他得召見於帝王座前, 更非偶然。 鎖鐐深深桎梏了他的靈魂, 但那俘囚看不見終極目標, 祗有眼前的折磨與苦痛, 注意不到全部意義的崇高。 神的眼目遍察千萬人的需要, 祂的計劃以一人來應召, 為了那偉大光榮的終極目標, 先要經過監獄中的銷鍊鐵鐐。 他在黑暗中長期等待而不沮喪, 他對神的信心終於得到補償, 到了時候, 神差遣這位忠僕, 去救助眾人, 就可把痛苦丟光。 對於你, 「神的意思原是好的」, 約瑟的神就是今天的神, 祂讓你受了奇酷的磨折, 祂一直在艱難的路上給你指示。 你的主從開頭看到終極, 對你有說不盡的愛的目的, 讓祂牽著你手, 勇敢地跟隨祂, 直到你認識祂的恩情永無止息。 當你站在光榮的天堂邊, 一生的經歷展露在你眼前, 你必看到你如今信靠的手, 你必發揚祂的愛永世綿延。 ─艾倫
■ 英文荒漠甘泉(06月10日)
June 10 "And we know that all things work together for good to them that love God." (Rom. 8:28) HOW wide is this assertion of the Apostle paul! He does not say, "We know that some things," or "most things," or "joyous things," but "ALL things." From the minutest to the most momentous; from the humblest event in daily providence to the great crisishours in grace. And all things "work"─they are working; not all things have worked, or shall work; but it is a present operation. At this very moment, when some voice may be saying, "Thy judgments are a great deep," the angels above, who are watching the development of the great plan, are with folded wings exclaiming, "The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works." (Psa. 145:17.) And then all things "work together." It is a beautiful blending. Many different colors, in themselves raw and unsightly, are required in order to weave the harmonious pattern. Many separate tones and notes of music, even discords and dissonances, are required to make up the harmonious anthem. Many separate wheels and joints are required to make the piece of machinery. Take a thread separately, or a note separately, or a wheel or a tooth of a wheel separately, and there may be neither use nor beauty discernible. But complete the web, combine the notes, put together the separate parts of steel and iron, and you see how perfect and symmetrical is the result. Here is the lesson for faith: "What I do thou knowest not now, but thou shalt know hereafter." ─Macduff. In one thousand trials it is not five hundred of them that work for the believer's good, but nine hundred and ninety-nine of them, and one beside. ─George Mueller. "GOD MEANT IT UNTO GOOD" (Gen. 50:20). "God meant it unto good"─O blest assurance, Falling like sunshine all across life's way, Touching with heaven's gold earth's darkest storm clouds, Bringing fresh peace and comfort day by day. `Twas not by chance the hands of faithless brethren, Sold Joseph captive to a foreign land; Nor was it chance which, after years of suffering, Brought him before the monarch's throne to stand. One Eye all-seeing saw the need of thousands, And planned to meet it through that one lone soul' And through the weary days of prison bondage, Was working towards the great and glorious goal. As yet the end was hidden from the captive, The iron entered even to his soul; His eye could scan the present path of sorrow, Not yet his gaze might rest upon the whole. Faith failed not through those long, dark days of waiting, His trust in God was recompensed at last, The moment came when God led forth his servant, To succour many, all his sufferings past. "God means it unto good" for thee, beloved, The God of Joseph is the same today; His love permits affictions strange and bitter, His hand is guiding through the unknown way. Thy Lord, who sees the end from the beginning, Hath purposes for thee of love untold. Then place thy hand in His and follow fearless, Till thou the riches of His grace behold. There, when thou standest in the Home of glory, And all life's path lies open to thy gaze, Thine eyes shall SEE the hand which now thou trustest, And magnify His love through endless days. -Freda Hanbury Allen.
■ 永活之泉(06月10日)
六月十日 跟隨羔羊 「這些人未曾沾染婦女,他們原是童身,羔羊無論往那裏去,他們都跟隨祂,他們是從人間買來的,作初熟的果子歸於神和羔羊。」啟示錄十四章4節 在這裏羔羊被描述為領袖,「要領許多的兒子進榮耀裏去,使救他們的元帥因受苦難得以完全,本是合宜的。」(來二10)祂是「信心創始成終的……忍受了十字架的苦難。」(來十二2) 讓我們想一想: 羔羊是我們的領袖和楷模:祂無論往那裏去,我和蒙救贖的人們都必跟隨。羔羊曾謙卑地說:「我心裏柔和謙卑,你們當學我的樣式。」羔羊本是完全無罪、清潔的。羔羊忍耐、安慰,「如羊被牽到宰殺之地。」 羔羊把自己獻給神當作燔祭,以致有馨香的香氣上升。祂是救贖我的元帥,由父神那兒賜下,要領許多兒子進榮耀裏去,我們要循他們的腳蹤而行。在寶座上的羔羊是在父神那兒的中保,為我們代禱;在寶座上的羔羊有能力帶領我、塑造我,使我有祂的形像。坐在我心中寶座的羔羊,願意並成就我,祂在我裏面將祂溫柔的樣式和自我犧牲得以增長;祂愛父神,也愛蒙救贖的人們。 「羔羊的血把衣裳洗白淨了。」(啟七14)「因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源。」(啟七17)跟隨羔羊吧!讓這句話成為我們每天的心志和禱告!被殺的羔羊現在因祂恩典的完全在寶座中,成為我們的元帥和信心上創始成終的。
■ 中文屬天日子(06月10日)
六月十日 此後又做甚麼 如果你沒有尋著,就當去尋:「尋找的就尋見。」路加福音十一章9節 「你們祈求,沒有得著,是因為你們錯求了」。如果你們從生命祈求東西,而不從神祈求東西,你們也是錯求了,那是因滿足自己的慾望而祈求。你們愈是實現自己,就愈不能尋求神。「尋求的就尋見」。專心祈求,把你們的興趣集中在這一件事上,你們曾經以全心尋找神麼?抑或只在道德上受刺激以後,偶而向祂吶喊呢?尋找,集中,你們將必得著。 「喂,凡口渴的人們,你們到水邊來吧!」你是渴了呢?還是不覺得渴呢?──倘使不覺得渴,你們便以你們的經驗為滿足,而無求於神了。經驗是門路,不是歸宿。不要把你的信仰建築在經驗上,假金的音調馬上來到,那是非議的音調。你們絕不能將你們所尋得的給與別人,但你能藉著你所尋得的使他發生渴望的心理! 「叩門的就給他開門」。「親近神」。叩門──門是閂著的,在你叩門的時候,你必感受心悸不安的痛苦。「潔淨你的手」──叩重些,你就覺得你是污穢的。潔淨你的心──更進一步,心如火燒,甚麼事可以做。「要愁苦」──你在神面前,為你內部的生命曾經經過愁苦麼?沒有自憐的餘地,只有驚奇而痛心的愁苦,因為你知道你是怎樣的人。「自卑」──叩神的門,是自卑的事──你要像被釘十字架的強盜那樣去叩門。「叩門的就給他開門。」
■ 中文上海嗎哪(06月10日)
六月十日 「……你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的」馬太福音六章32節 基督要我們在物質的需要上相信祂,和在屬靈的需要上相信祂一樣。事實上,祂特別強調在物質上相信祂。祂為什麼這麼做呢?乃是因為在物質上相信祂比較困難些。在屬靈的事上,我們可以欺騙自己,在我們並不信靠神時,可以假裝自己相信祂。但是房租到期,冰箱裡沒食物、或是身體上有缺乏時,我們卻不能藉著「認為有」就能解決問題。如果那些物質需要不能到手,我們的信心也會消失無遺。常常為那些很久以後、未來的事說我們相信,是件容易的事。但是毫無疑問的是,信心必須帶來實際的答案。 當陽光照耀時,為我們的需要有信心地倚靠神並不難;但是當某些令人憎惡而惱人的事發生時,我們就能很快地發現自己到底有沒有真正的信心。因此,在我們生活中的事情,像錢財、房租、食物和衣服,常都是神用來考驗我們的事物。如果在這些事情上,我們不能全然倚靠祂,那麼我們就在這些考驗上失敗了。願我們在每件事上都能倚靠、仰望祂。
:::
會員登入線上使用者今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎🔥🙏📖牧師推薦好章最熱門聖經「章」朗讀最熱門單一「節」瀏覽數今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。 📖 創世記 1-50 / 50 📖 詩篇 1-23 / 150 📖 馬太福音 1-28 / 28 📖 加拉太書 1-6 / 6 📖 腓立比書 1-4 / 4 📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5 📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3 📖 腓利門書 1-1 / 1 📖 雅各書 1-5 / 5 📖 猶大書 1-1 / 1
台語羅馬字典台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳計數器
隨機小語生活要快樂其實也很簡單,喜歡的就爭取,得到的就珍惜,失去的就忘記!
教會MIDI卡拉OK新增教會MIDI卡拉OK流量最多的歌信望愛大辭典:熱門條目教會MIDI卡拉OK新修改信望愛大辭典:隨機條目 |