|
1:1 當三十年四月初五日,以西結〔原文是我〕在迦巴魯河邊被擄的人中,天就開了,得見 神的異象。 In the 1:1 Or (((my))) thirtieth year, in the fourth month on the fifth day, while I was among the exiles by the Kebar River, the heavens were opened and I saw visions of God.
1:2 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日, On the fifth of the month--it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin-- 1:3 在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的靈〔原文是手〕降在他身上。 the word of the LORD came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, 1:3 Or ((Ezekiel son of Buzi the priest)) by the Kebar River in the land of the Babylonians. 1:3 Or ((Chaldeans)) There the hand of the LORD was upon him. 1:4 我觀看,見狂風從北方颳來,隨著有一朵包括閃爍火的大雲,周圍有光輝;從其中的火內發出好像光耀的精金; I looked, and I saw a windstorm coming out of the north--an immense cloud with flashing lightning and surrounded by brilliant light. The center of the fire looked like glowing metal, 1:5 又從其中顯出四個活物的形像來。他們的形狀是這樣:有人的形像, and in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was that of a man, 1:6 各有四個臉面,四個翅膀。 but each of them had four faces and four wings. 1:7 他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。 Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze. 1:8 在四面的翅膀以下有人的手。這四個活物的臉和翅膀乃是這樣: Under their wings on their four sides they had the hands of a man. All four of them had faces and wings, 1:9 翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。 and their wings touched one another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved. 1:10 至於臉的形像:前面各有人的臉,右面各有獅子的臉,左面各有牛的臉,後面各有鷹的臉。 Their faces looked like this: Each of the four had the face of a man, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle. 1:11 各展開上邊的兩個翅膀相接,各以下邊的兩個翅膀遮體。 Such were their faces. Their wings were spread out upward; each had two wings, one touching the wing of another creature on either side, and two wings covering its body. 1:12 他們俱各直往前行。靈往哪裏去,他們就往那裏去,行走並不轉身。 Each one went straight ahead. Wherever the spirit would go, they would go, without turning as they went. 1:13 至於四活物的形像,就如燒著火炭的形狀,又如火把的形狀。火在四活物中間上去下來,這火有光輝,從火中發出閃電。 The appearance of the living creatures was like burning coals of fire or like torches. Fire moved back and forth among the creatures; it was bright, and lightning flashed out of it. 1:14 這活物往來奔走,好像電光一閃。 The creatures sped back and forth like flashes of lightning. 1:15 我正觀看活物的時候,見活物的臉旁各有一輪在地上。 As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each creature with its four faces. 1:16 輪的形狀和顏色〔原文是作法〕好像水蒼玉。四輪都是一個樣式,形狀和作法好像輪中套輪。 This was the appearance and structure of the wheels: They sparkled like chrysolite, and all four looked alike. Each appeared to be made like a wheel intersecting a wheel. 1:17 輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。 As they moved, they would go in any one of the four directions the creatures faced; the wheels did not turn about 1:17 Or ((aside)) as the creatures went. 1:18 至於輪輞,高而可畏;四個輪輞周圍滿有眼睛。 Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around. 1:19 活物行走,輪也在旁邊行走;活物從地上升,輪也都上升。 When the living creatures moved, the wheels beside them moved; and when the living creatures rose from the ground, the wheels also rose. 1:20 靈往哪裏去,活物就往那裏去;活物上升,輪也在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 Wherever the spirit would go, they would go, and the wheels would rise along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. 1:21 那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也在旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 When the creatures moved, they also moved; when the creatures stood still, they also stood still; and when the creatures rose from the ground, the wheels rose along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. 1:22 活物的頭以上有穹蒼的形像,看著像可畏的水晶,鋪張在活物的頭以上。 Spread out above the heads of the living creatures was what looked like an expanse, sparkling like ice, and awesome. 1:23 穹蒼以下,活物的翅膀直張,彼此相對;每活物有兩個翅膀遮體。 Under the expanse their wings were stretched out one toward the other, and each had two wings covering its body. 1:24 活物行走的時候,我聽見翅膀的響聲,像大水的聲音,像全能者的聲音,也像軍隊鬨嚷的聲音。活物站住的時候,便將翅膀垂下。 When the creatures moved, I heard the sound of their wings, like the roar of rushing waters, like the voice of the Almighty, 1:24 Hebrew ((Shaddai)) like the tumult of an army. When they stood still, they lowered their wings. 1:25 在他們頭以上的穹蒼之上有聲音。他們站住的時候,便將翅膀垂下。 Then there came a voice from above the expanse over their heads as they stood with lowered wings. 1:26 在他們頭以上的穹蒼之上有寶座的形像,彷彿藍寶石;在寶座形像以上有彷彿人的形狀。 Above the expanse over their heads was what looked like a throne of sapphire, 1:26 Or ((lapis lazuli)) and high above on the throne was a figure like that of a man. 1:27 我見從他腰以上有彷彿光耀的精金,周圍都有火的形狀,又見從他腰以下有彷彿火的形狀,周圍也有光輝。 I saw that from what appeared to be his waist up he looked like glowing metal, as if full of fire, and that from there down he looked like fire; and brilliant light surrounded him. 1:28 下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就俯伏在地,又聽見一位說話的聲音。 Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!! 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(05月26日)
五月廿六日 「井阿,湧上水來。你們要向這井唱歌。」民數記廿一章17節 一口希奇的井!一首希奇的歌!當以色列人在曠野流蕩,沒有水喝,幾乎渴死的時候,耶和華對摩西說: 「招聚百姓,我好給他們水喝。」(16節)於是他們集合在一處,用杖挖掘粗鬆的沙地;他們一面掘,一面唱: 「井阿,湧上水來,你們要向這井歌唱。」看哪,頃刻間,久藏地下的泉源,一起湧上來,滿足他們的需要。 這個故事也教訓我們一件事:今天在這屬靈的曠野行走的枯乾的我們,也可以憑信心和讚美來得到祝福的泉源。 他們怎樣得到井水呢?藉著讚美。他們在沙地上唱信心的歌,同時用應許的杖掘井。 讚美使我們得泉源,怨言使我們招審判。甚至禱告亦不能使井湧上水來,因為沒有一件東西比讚美更能叫神喜悅。讚美是信心最準確的憑據。信徒啊,你有沒有讚美神?神給你數不過來的恩典,你有否讚美祂呢?你有沒有膽量為著祂所給你的患難─化裝的祝福─來讚美祂呢?你有否學會為著尚未來到的祝福預先讚美祂呢? ─選 靈魂啊, 你等了好久, 等待主的拯救, 要相信此刻救主, 已在歌聲中守候。 不要嘆息, 等待天父, 解除你雙足桎梏, 祂正在快樂的歌聲中, 給你引路, 賜你救贖。
■ 英文荒漠甘泉(05月26日)
May 26 "Spring up, O well; sing ye unto it." (Num. 21:17.) THIS was a strange song and a strange well. They had been traveling over the desert's barren sands, no water was in sight and they were famishing with thirst. Then God speak to Moses and said: "Gather the people together, and I will give them water," and this is how it came. They gathered in circles on the sands. They took their staves and dug deep down into the burning earth and as they dug, they sang, "Spring up, O well, sing ye unto it," and lo, there came a gurgling sound, a rush of water and a flowing stream which filled the well and ran along the ground. When they dug this well in the desert, they touched the stream that was running beneath, and reached the flowing tides that had long been out of sight. How beautiful the picture given, telling us of the river of blessing that flows all through our lives, and we have only to reach by faith and praise to find our wants supplied in the most barren desert. How did they reach the waters of this well? It was by praise. They sang upon the sand their song of faith, while with their staff of promise they dug the well. Our praise will still open fountains in the desert, when murmuring will only bring us judgment, and even prayer may fail to reach the fountains of blessing. There is nothing that please the Lord so much as praise. There is no test of faith so true as the grace of thanksgiving. Are you praising God enough? Are you thanking Him for your actual blessings that are more than can be numbered, and are you daring to praise Him even for those trials which are but blessings in disguise? Have you learned to praise Him in advance for the things that have not yet come? ─Selected. "Thou waitest for deliverance! O soul, thou waitest long! Believe that now deliverance Doth wait for thee in song! "Sigh not until deliverance Thy fettered feet doth free: With songs of glad deliverance God now doth compass thee."
■ 永活之泉(05月26日)
五月廿六日 聖靈於講道與聽眾 「我們的福音傳到你們那裏……在乎權能、聖靈並充足的信心……你們……蒙了聖靈所賜的喜樂,領受真道。」帖撒羅尼迦前書一章5、6節;哥林多前書二章4、5節 使徒保羅不只一次提到他悔改歸正,最重要的是由於聖靈超自然的能力——這也是他傳福音的能力,而他的「聽」也因分享了「聖靈所賜的喜樂」,才領受真道。 這是屬靈生命最要緊的一種功課,我們聽道時通常慣於注意,有什麼對我們有教導之處,但卻很容易忘記對教會成長與有益的兩件事。首先要為傳道人禱告,使他「靠著聖靈的大能」傳講,也為自己在內的會眾禱告,不是從人,而是從神的話——真理——領受,「並且運行在你們信主的人心中。」(帖前二13)由於講的、聽的主要是憑著人的理解和感覺,聖靈就經常無法彰顯,而經常也就沒有能力;其實,神早已為了信心的生命預備了屬靈的洞察力。 無論是傳道人或一般信徒,都要用何等迫切的態度祈求賜下「智慧和啟示的靈」,使我們發現聖靈何等希望完全地在我們裏面運行!神要幫助我們學習這種禱告!那我們才會明白基督所說:「除非得到父所應許的,不要離開或傳道,但你領受了聖靈的能力,就要往地極做我的見證。」(徒一8) 迫切的禱告,神才會指教我們為宣教士、傳道人和聽眾祈求聖靈的能力,這樣才能彰顯聖靈的能力,聖化人的心靈。
■ 中文屬天日子(05月26日)
五月廿六日 照耶穌所教訓的去想 「不住的禱告。」帖撒羅尼迦前書五章17節 按照我們心中對於祈禱的概念,去想禱告,有時想得對,有時想得不對。如果我們想到祈禱,如肺部的呼吸,如心血的流轉,那就對了。血是不住的流,肺是無止息的呼吸;我們不感覺它們的動,它們卻老是那麼動。我們老是不感覺耶穌保守我們與神的連絡,但是如果我們順服祂,祂常是這樣。祈禱不是動作,卻是生命。不要讓甚麼事停止你忽然發動的祈禱。「不住的祈禱」,還要時時保守你孩子氣的習慣,就是你的心忽然向神祈禱的發動。 耶穌未曾提到不蒙答覆的祈禱;祂確信祈禱必然是蒙答覆的。我們藉著聖靈,保有耶穌對於祈禱所有的不可言喻的真實呢?或是有時想到神似乎不答覆我們的祈禱呢?「凡祈求的,就得著」。我們說:「但是……,但是……」,神用最穩妥的方法答覆祈禱,不是有時,卻是每次,雖然答覆,並不立刻在我們所要求的範圍實現。我們相信神答覆祈禱麼? 我們的危險,是我們要減弱耶穌所說的事情,使那些事合於理性,如果只屬於理性,祂不必說出來,耶穌所論到祈禱的話,是超然的啟示。
■ 中文上海嗎哪(05月26日)
五月廿六日 「應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴神。」腓立比書四章6節 「交託」的意思是移交責任、完全相信另一個人。如果我們把所有的試驗都交託祂,就應相信祂會負責到底。如果我們行在公義之中,祂會一路帶領我們。因此,讓我們謙卑地服在神大能的手下,到了時候,祂必叫我們升高(彼前五6)。 在彼得前書五章6節,我們可以看出神的手壓在我們身上,為要使我們謙卑。然後祂會用祂的手叫我們升高。有了這樣的應許,我們當將一切憂慮卸給神,因為祂顧念我們(彼前五7)。 在彼得前書五章7節中,有兩個有趣的名詞:憂慮和顧念。這兩個名詞的原意相差很大,一個是「掛慮」的意思,另一個則是「掛念」的意思。讓我們將一切掛慮都交託祂,讓祂來顧念我們,好叫我們不再被困難壓制,相信神能看顧到底。既然一切政權都在祂肩頭上,如果我們相信、順服祂,且按著祂的旨意行事,祂必會顧念我們的需要。所以讓我們把重擔交託祂,負起祂的軛來,讓祂顧念我們。
:::
線上使用者今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎🔥牧師推薦好章
💬 使用者回饋 「有時陌生的基督徒聽到我名字,就會說你網站作得很好」 🙏 牧師推薦聖經好章
最熱門聖經「章」朗讀最熱門單一「節」瀏覽數今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。 📖 創世記 1-50 / 50 📖 詩篇 1-23 / 150 📖 馬太福音 1-28 / 28 📖 腓立比書 1-4 / 4 📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5 📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3 📖 雅各書 1-5 / 5
台語羅馬字典台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳計數器
隨機小語「被人甩的時候,會讓你懂得謙卑,讓你知道你也許也曾對別人做過這樣的事,知道那是什麼滋味」。對一個人好,不需要理由,也不需要回報,如果對一個人好或付出的結果,是想換來對方更多的回饋,那麼這樣的情感禁不起考驗。「每一人都該好好被甩一次」。
教會MIDI卡拉OK新增教會MIDI卡拉OK流量最多的歌信望愛大辭典:熱門條目教會MIDI卡拉OK新修改 |