|
1:1 當三十年四月初五日,以西結〔原文是我〕在迦巴魯河邊被擄的人中,天就開了,得見 神的異象。 In the 1:1 Or (((my))) thirtieth year, in the fourth month on the fifth day, while I was among the exiles by the Kebar River, the heavens were opened and I saw visions of God.
1:2 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日, On the fifth of the month--it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin-- 1:3 在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的靈〔原文是手〕降在他身上。 the word of the LORD came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, 1:3 Or ((Ezekiel son of Buzi the priest)) by the Kebar River in the land of the Babylonians. 1:3 Or ((Chaldeans)) There the hand of the LORD was upon him. 1:4 我觀看,見狂風從北方颳來,隨著有一朵包括閃爍火的大雲,周圍有光輝;從其中的火內發出好像光耀的精金; I looked, and I saw a windstorm coming out of the north--an immense cloud with flashing lightning and surrounded by brilliant light. The center of the fire looked like glowing metal, 1:5 又從其中顯出四個活物的形像來。他們的形狀是這樣:有人的形像, and in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was that of a man, 1:6 各有四個臉面,四個翅膀。 but each of them had four faces and four wings. 1:7 他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。 Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze. 1:8 在四面的翅膀以下有人的手。這四個活物的臉和翅膀乃是這樣: Under their wings on their four sides they had the hands of a man. All four of them had faces and wings, 1:9 翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。 and their wings touched one another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved. 1:10 至於臉的形像:前面各有人的臉,右面各有獅子的臉,左面各有牛的臉,後面各有鷹的臉。 Their faces looked like this: Each of the four had the face of a man, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle. 1:11 各展開上邊的兩個翅膀相接,各以下邊的兩個翅膀遮體。 Such were their faces. Their wings were spread out upward; each had two wings, one touching the wing of another creature on either side, and two wings covering its body. 1:12 他們俱各直往前行。靈往哪裏去,他們就往那裏去,行走並不轉身。 Each one went straight ahead. Wherever the spirit would go, they would go, without turning as they went. 1:13 至於四活物的形像,就如燒著火炭的形狀,又如火把的形狀。火在四活物中間上去下來,這火有光輝,從火中發出閃電。 The appearance of the living creatures was like burning coals of fire or like torches. Fire moved back and forth among the creatures; it was bright, and lightning flashed out of it. 1:14 這活物往來奔走,好像電光一閃。 The creatures sped back and forth like flashes of lightning. 1:15 我正觀看活物的時候,見活物的臉旁各有一輪在地上。 As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each creature with its four faces. 1:16 輪的形狀和顏色〔原文是作法〕好像水蒼玉。四輪都是一個樣式,形狀和作法好像輪中套輪。 This was the appearance and structure of the wheels: They sparkled like chrysolite, and all four looked alike. Each appeared to be made like a wheel intersecting a wheel. 1:17 輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。 As they moved, they would go in any one of the four directions the creatures faced; the wheels did not turn about 1:17 Or ((aside)) as the creatures went. 1:18 至於輪輞,高而可畏;四個輪輞周圍滿有眼睛。 Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around. 1:19 活物行走,輪也在旁邊行走;活物從地上升,輪也都上升。 When the living creatures moved, the wheels beside them moved; and when the living creatures rose from the ground, the wheels also rose. 1:20 靈往哪裏去,活物就往那裏去;活物上升,輪也在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 Wherever the spirit would go, they would go, and the wheels would rise along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. 1:21 那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也在旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 When the creatures moved, they also moved; when the creatures stood still, they also stood still; and when the creatures rose from the ground, the wheels rose along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. 1:22 活物的頭以上有穹蒼的形像,看著像可畏的水晶,鋪張在活物的頭以上。 Spread out above the heads of the living creatures was what looked like an expanse, sparkling like ice, and awesome. 1:23 穹蒼以下,活物的翅膀直張,彼此相對;每活物有兩個翅膀遮體。 Under the expanse their wings were stretched out one toward the other, and each had two wings covering its body. 1:24 活物行走的時候,我聽見翅膀的響聲,像大水的聲音,像全能者的聲音,也像軍隊鬨嚷的聲音。活物站住的時候,便將翅膀垂下。 When the creatures moved, I heard the sound of their wings, like the roar of rushing waters, like the voice of the Almighty, 1:24 Hebrew ((Shaddai)) like the tumult of an army. When they stood still, they lowered their wings. 1:25 在他們頭以上的穹蒼之上有聲音。他們站住的時候,便將翅膀垂下。 Then there came a voice from above the expanse over their heads as they stood with lowered wings. 1:26 在他們頭以上的穹蒼之上有寶座的形像,彷彿藍寶石;在寶座形像以上有彷彿人的形狀。 Above the expanse over their heads was what looked like a throne of sapphire, 1:26 Or ((lapis lazuli)) and high above on the throne was a figure like that of a man. 1:27 我見從他腰以上有彷彿光耀的精金,周圍都有火的形狀,又見從他腰以下有彷彿火的形狀,周圍也有光輝。 I saw that from what appeared to be his waist up he looked like glowing metal, as if full of fire, and that from there down he looked like fire; and brilliant light surrounded him. 1:28 下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就俯伏在地,又聽見一位說話的聲音。 Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!! 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(06月18日)
六月十八日 「所以你們要把下垂的手,發酸的腿,挺起來。也要為自己的腳把道路修直了,使瘸子不至歪腳,反得痊癒。」希伯來書十二章12節、13節 這是神激勵我們的話,叫我們挺起信心的手和禱告的腿來。我們的信心時常會疲憊、衰弱、疏懈;我們的禱告時常會失了能力和功效。 這節聖經真有能力,它似乎看出我們已經氣餒,已經膽怯了—─一點極小的試煉就會使我們沮喪,使我們驚駭;我們就會繞道而行,不敢面對面去對抗;我們會選擇一條比較容易的路去走。 也許今天你身體上有一點疾病,神原預備親自醫治你的;可是你卻去找些人的救助,施用些人的方法;結果並未好些。 我們時常會用很多的方法去逃避試煉,當我們遇到了使我們為難的環境,多少次我們總是用「我現在還沒有準備好」來推拖,來閃避。啊!有多少需要我們犧牲的時候,需要我們順服的時候,需要奪取耶利哥的時候,需要勇氣去帶領失喪的靈魂的時候,需要禱告的時候,或者當我們的疾病神已經醫治了一半的時候,我們卻繞道而行─—揀選了別條路。 神說:「你們要把下垂的手……挺起來。」一直向大水走去,看啊,水便分開,紅海成了乾地,約但河立起成壘;不要懼怕,神自會帶領你進入勝利的。 不要任你自己「歪著腳」,快來「得痊癒」。啊!讓你的信心堅強起來!一直向前走去!不要遺留一座耶利哥不被攻破!不要留一點破口任撒但向你誇口!這真是一課有益而實用的功課。多少時候我們的靈會這樣冷落下來。也許你今天就是這樣。 ─宣信 不要去注意那些使你氣餒的事情,無論你的道路是崎嶇,是平坦,總當像一隻輪船一樣─不管雨天、晴天,依然向前行駛。因為你的責任只在裝載貨物按時進港。
■ 英文荒漠甘泉(06月18日)
June 18 "Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees; and make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed."(Heb. 12:12,13.) THIS is God's word of encouragement to us to lift up the hands of faith, and confirm the knees of prayer. Often our faith grows tired, languid, and relaxed, and our prayers lose their force and effectiveness. The figure used here is a very striking one. The idea seems to be that we become discouraged and so timid that a little obstacle depresses and frightens us, and we are tempted to walk around it, and not face it: to take the easier way. Perhaps it is some physical trouble that God is ready to heal, but the exertion is hard, or it is easier to secure some human help, or walk around in some other way. There are many ways of walking around emergencies instead of going straight through them. How often we come up against something that appalls us, and we want to evade the issue with the excuse: "I am not quite ready for that now." Some sacrifice is to be made, some obedience demanded, some Jericho to be taken, some soul that we have not the courage to claim and carry through, some prayer that is hanging fire, or perhaps some physical trouble that is half healed and we are walking around it. God says, "Lift up the hands that hang down." March straight through the flood, and lo, the waters will divide, the Red Sea will open, the Jordan will part, and the Lord will lead you through to victory. Don't let your feet "be turned out of the way," but let your body "be headled," your faith strengthened. Go right ahead and leave no Jericho behind you unconquered and no place where Satan can say that he was too much for you. This is a profitable lesson and an intensely practical one. How often have we been in that place. Perhaps you are there today. ─A. B. Simpson. Pay as little attention to discouragement as possible. Plough ahead as a steamer does, rough or smooth─rain or shine. To carry your cargo and make your port is the point. ─Maltbie D. Babcock.
■ 永活之泉(06月18日)
六月十八日 與神同在 「凡求告耶和華的,就是誠心求告祂的,耶和華便與他們相近。」詩一四五篇18節 你渴望經歷不斷地與神親近,在這兒有個秘訣:禱告,不住的禱告,然後你就有把握這話的真義——「神與凡求告祂的人相近。」禱告有種奇妙的能力,會幫助我們親近神,永遠與祂同在。神是無所不在的大能者,已預備與我們有分不開的交通。 你知道不住禱告的秘訣嗎?答案是清楚的。首先,神要真的親近你,與你同在,然後每時刻你會自然的感到需要而且渴望禱告,這是禱告生活的秘訣,正如保羅所說:「晝夜切切祈求。」(帖三10)只有遠離神的人才會說:「我得在禱告前不厭其煩地花時間去尋找神。」至於真正的基督徒是經常與同在,「因您的名終日歡樂」(詩八九16),父神與孩子的交往應該沒有間斷,所以禱告就像呼吸或睡覺,是屬於日常生活的一部份,不要每天只有一次,主要的是要完全依靠那位看不見的神,有成聖的生活,使祂願意每時刻與我們同在——這是生活像神的秘訣。 神總是可親的,你可以隨時向祂祈求,根據保羅的話,你將「一無掛慮,藉著禱告將每件事向神陳明,使祂的平安保守你的心懷意念。」請切記這兩件事:神總是可親的,而且祂有無窮豐富的恩典,在祂無難成的事,這是祂應允我們禱告的明證。
■ 中文屬天日子(06月18日)
六月十八日 不要懷疑,動步吧! 「彼得……在水面上走,要到耶穌那裡去。只因見風甚大,就害怕。」馬太福音十四章29—30節 風又大,浪又高,但彼得一點沒有介意,何以他不介意呢?是因為他認識出了在水面上走的是主,因為認出了是主,所以他向水面上走。及至他為當前現實的事所侵,便立刻沉下去了。我們的主為甚麼不能叫他在浪底下走,像在浪上走一樣呢?除了認識主耶穌之外,兩樣都不可能。 有些事,我們是秉承神的旨意而行,往後,那為己的忖度參了進來,也像彼得一樣沉了下去。如果你認識你的主,你就不必關心祂如何支配你的環境。現實的事物是如此,但是你一留心現實,你就更被淹沒,你就不能認識耶穌,而且不免於譴責哩!「你為何疑惑呢」?不問現實的環境,專心認識耶穌,保持完全倚靠祂的心。 當神發言的時候,如果你略加辯語,甚麼都不成了。切不可說──「到底祂發言過沒有」!要馬上放膽將一切都放在祂的身上。你不知道祂的聲音何時來到,但是無論何時感覺到一點神的聲,不顧一切的去順服祂好了。只有放棄一切而順服祂,是認識祂唯一的方法。你想聽祂的聲音聽得較為清晰,也只有冒險一試。
■ 中文上海嗎哪(06月18日)
六月十八日 「……我現在辦理大工,不能下去。」尼希米記六章3節 當大事緊迫時,我們往往會遇到一些彷彿要使人分心的小事。如果我們能安靜不動,把那些小事交託神,繼續工作,我們就有福了。因為祂對信靠祂的人,總是有奇妙的答覆。那些沒時間操心、不把憂慮藏在心中的人,可說已經學到了在神裡信心的秘訣。有時急切地想改變某些困難情況,會使我們不再定睛看著神,或是不再仰望祂的榮耀。有些生病的基督徒迫切地想得醫治,並且花很多時間強說他們已經得到痊癒,這些人往往會失去他們屬靈的祝福。有時神為了教導這些人,使他們願意學習先在病中順服祂,然後神才給他們豐富的祝福。 敵人不斷地阻擋尼希米的工作,參巴拉甚至四次到尼希米那裡去,然而尼希米總是給他同樣的答覆。有多少時候我們不停地與恐懼爭戰,卻發現原來那些事完全微不足道。尼希米因為知道恐懼其實是罪,所以他不敢降服在恐懼的勢力之下。
:::
會員登入線上使用者今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎🔥🙏📖牧師推薦好章最熱門聖經「章」朗讀最熱門單一「節」瀏覽數今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。 📖 創世記 1-50 / 50 📖 詩篇 1-23 / 150 📖 馬太福音 1-28 / 28 📖 加拉太書 1-6 / 6 📖 以弗所書 1-6 / 6 📖 腓立比書 1-4 / 4 📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5 📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3 📖 腓利門書 1-1 / 1 📖 雅各書 1-5 / 5 📖 猶大書 1-1 / 1
台語羅馬字典台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳計數器
隨機小語在沒有把握的時候,你要等待。心中任何疑惑的時候,也要等待。不要勉強任何行動。假若你的心靈如受約束,就該等待到一切澄清,不要故意違抗。◎出至荒漠甘泉04/19
教會MIDI卡拉OK新增教會MIDI卡拉OK流量最多的歌信望愛大辭典:熱門條目教會MIDI卡拉OK新修改信望愛大辭典:隨機條目 |