|
1:1 當三十年四月初五日,以西結〔原文是我〕在迦巴魯河邊被擄的人中,天就開了,得見 神的異象。 In the 1:1 Or (((my))) thirtieth year, in the fourth month on the fifth day, while I was among the exiles by the Kebar River, the heavens were opened and I saw visions of God.
1:2 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日, On the fifth of the month--it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin-- 1:3 在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的靈〔原文是手〕降在他身上。 the word of the LORD came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, 1:3 Or ((Ezekiel son of Buzi the priest)) by the Kebar River in the land of the Babylonians. 1:3 Or ((Chaldeans)) There the hand of the LORD was upon him. 1:4 我觀看,見狂風從北方颳來,隨著有一朵包括閃爍火的大雲,周圍有光輝;從其中的火內發出好像光耀的精金; I looked, and I saw a windstorm coming out of the north--an immense cloud with flashing lightning and surrounded by brilliant light. The center of the fire looked like glowing metal, 1:5 又從其中顯出四個活物的形像來。他們的形狀是這樣:有人的形像, and in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was that of a man, 1:6 各有四個臉面,四個翅膀。 but each of them had four faces and four wings. 1:7 他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。 Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze. 1:8 在四面的翅膀以下有人的手。這四個活物的臉和翅膀乃是這樣: Under their wings on their four sides they had the hands of a man. All four of them had faces and wings, 1:9 翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。 and their wings touched one another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved. 1:10 至於臉的形像:前面各有人的臉,右面各有獅子的臉,左面各有牛的臉,後面各有鷹的臉。 Their faces looked like this: Each of the four had the face of a man, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle. 1:11 各展開上邊的兩個翅膀相接,各以下邊的兩個翅膀遮體。 Such were their faces. Their wings were spread out upward; each had two wings, one touching the wing of another creature on either side, and two wings covering its body. 1:12 他們俱各直往前行。靈往哪裏去,他們就往那裏去,行走並不轉身。 Each one went straight ahead. Wherever the spirit would go, they would go, without turning as they went. 1:13 至於四活物的形像,就如燒著火炭的形狀,又如火把的形狀。火在四活物中間上去下來,這火有光輝,從火中發出閃電。 The appearance of the living creatures was like burning coals of fire or like torches. Fire moved back and forth among the creatures; it was bright, and lightning flashed out of it. 1:14 這活物往來奔走,好像電光一閃。 The creatures sped back and forth like flashes of lightning. 1:15 我正觀看活物的時候,見活物的臉旁各有一輪在地上。 As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each creature with its four faces. 1:16 輪的形狀和顏色〔原文是作法〕好像水蒼玉。四輪都是一個樣式,形狀和作法好像輪中套輪。 This was the appearance and structure of the wheels: They sparkled like chrysolite, and all four looked alike. Each appeared to be made like a wheel intersecting a wheel. 1:17 輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。 As they moved, they would go in any one of the four directions the creatures faced; the wheels did not turn about 1:17 Or ((aside)) as the creatures went. 1:18 至於輪輞,高而可畏;四個輪輞周圍滿有眼睛。 Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around. 1:19 活物行走,輪也在旁邊行走;活物從地上升,輪也都上升。 When the living creatures moved, the wheels beside them moved; and when the living creatures rose from the ground, the wheels also rose. 1:20 靈往哪裏去,活物就往那裏去;活物上升,輪也在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 Wherever the spirit would go, they would go, and the wheels would rise along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. 1:21 那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也在旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 When the creatures moved, they also moved; when the creatures stood still, they also stood still; and when the creatures rose from the ground, the wheels rose along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. 1:22 活物的頭以上有穹蒼的形像,看著像可畏的水晶,鋪張在活物的頭以上。 Spread out above the heads of the living creatures was what looked like an expanse, sparkling like ice, and awesome. 1:23 穹蒼以下,活物的翅膀直張,彼此相對;每活物有兩個翅膀遮體。 Under the expanse their wings were stretched out one toward the other, and each had two wings covering its body. 1:24 活物行走的時候,我聽見翅膀的響聲,像大水的聲音,像全能者的聲音,也像軍隊鬨嚷的聲音。活物站住的時候,便將翅膀垂下。 When the creatures moved, I heard the sound of their wings, like the roar of rushing waters, like the voice of the Almighty, 1:24 Hebrew ((Shaddai)) like the tumult of an army. When they stood still, they lowered their wings. 1:25 在他們頭以上的穹蒼之上有聲音。他們站住的時候,便將翅膀垂下。 Then there came a voice from above the expanse over their heads as they stood with lowered wings. 1:26 在他們頭以上的穹蒼之上有寶座的形像,彷彿藍寶石;在寶座形像以上有彷彿人的形狀。 Above the expanse over their heads was what looked like a throne of sapphire, 1:26 Or ((lapis lazuli)) and high above on the throne was a figure like that of a man. 1:27 我見從他腰以上有彷彿光耀的精金,周圍都有火的形狀,又見從他腰以下有彷彿火的形狀,周圍也有光輝。 I saw that from what appeared to be his waist up he looked like glowing metal, as if full of fire, and that from there down he looked like fire; and brilliant light surrounded him. 1:28 下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就俯伏在地,又聽見一位說話的聲音。 Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(01月27日)
一月廿七日 「那賜諸般恩典的神,曾在基督裏召你們,得享祂永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。」彼得前書五章10節 當我們和基督結合進入新的關係之時,我們首先要有足夠的智慧使自己認識,我們應該始終保持這個關係。在這開頭,任何疑問的陰影,都會破壞我們的親密。看清了這一點之後,我們必須大膽作承擔的抉擇,就像樹木種在泥土中,或新娘在禮壇前許配終身一樣,確定自己的地位。必須永遠不渝,即無保留,亦無反悔的餘地。 然後,要經過一段試煉和培植的時期,在這個期間,我們必須堅毅穩定,直到新的關係變為根深蒂固的常規。臂膊折了骨,使它避免任何震動。神也要給祂的子女按上了精神的夾板,使他們安定不動,直到他們通過信心的第一階段。對於我們,這不一定是容易的,「但賜我們以一切恩典的神,曾在基督裏召你們,得享祂永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。」 ─辛浦生 罪惡和痛患,都有一條相通的自然律;如果我們讓自己去陷入它們的不良趨勢之中,我們就會沈淪下去,落入魔鬼的掌。但握在耶穌基督裏,另有一條關於精神生活和肉體生活的定律,可使我們超升,藉此抵制或克服那另一條使我們沈淪的自然律。 但要達到此目的,必須具有真正的精神力量,堅決的志願,安定的情緒,和恆常的信心。這就像我們在工廠裏運用動力一樣。我們必須使輪機繼續運轉。因為動力是存在的,但我們必須保持聯繫,有了這個聯繫之後,動力發生了作用,整個機器也就開動了。 有一條精神生活的定律,要我們在和神同行時,有選擇的決斷,有信仰的恆心,和堅固的執著,聖靈之使我們神聖化和救治我們,這條定律是整個緊要的關鍵。 ─屬天的日子
■ 英文荒漠甘泉(01月27日)
January 27 "Stablish, strengthen, settle you." (1 Peter 5:10.) IN taking Christ in any new relationship, we must first have sufficient intellectual light to satisfy our mind that we are entitled to stand in this relationship. The shadow of a question here will wreck our confidence. Then, having seen this, we must make the venture, the committal, the choice, and take the place just as definitely as the tree is planted in the soil, or the bride gives herself away at the marriage altar. It must be once for all, without reserve, without recall. Then there is a season of establishing, settling and testing, during which we must "stay put" until the new relationship gets so fixed as to become a permanent habit. It is just the same as when the surgeon sets the broken arm. He puts it in splints to keep it from vibration. So God has His spiritual splints that He wants to put upon His children and keep them quiet and unmoved until they pass the first stage of faith. It is not always easy work for us. "but the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Jesus Christ, after that ye have suffered awhile, stablish, strengthen, settle you." ─A. B. Simpson. There is a natural law in sin and sickness; and if we just let ourselves go and sink into the trend of circumstances, we shall go down and sink under the power of the tempter. But there is another law of spiritual life and of physical life in Christ Jesus to which we can rise, and through which we can counterpoise and overcome the other law that bears us down. But to do this requires real spiritual energy and fixed purpose and a settled posture and habit of faith. It is just the same as when we use the power in our factory. We must turn on the belt and keep it on. The power is there, but we must keep the connection; and while we do so, the higher power will work and all the machinery will be in operation. There is a spiritual law of choosing, believing, abiding, and holding steady in our walk with God, which is essential to the working of the Holy Ghost either in our sanctification or healing. ─Days of Heaven upon Earth.
■ 永活之泉(01月27日)
一月廿七日 基督徒的剛強 「我還有末了的話,我的弟兄們,你們要在主裡,並在祂力量的權能裡剛強起來。」以弗所書六章10節原文 當使徒要結束以弗所書的時候,他就用這句話作為最後的一段:「我還有末了的話,我的弟兄們,你們要在主裡剛強起來。」 基督徒需要剛強,這是我們都知道的;然而基督徒的本身並沒有剛強的力量,這也是真的。剛強的力量從那裡來呢?請注意這裡的答覆:「你們要在主裡,並在祂力量的權能裡剛強起來。」 保羅在以弗所書一章17—19節,也曾說到這個能力。他求神將聖靈賜給他們,使他們認識神權能之力量運行的能力,也就是神在基督身上運行,使祂從死人中復活的能力,是何等超越的浩大。這是一個實際的真理。祂那超越浩大,而使基督從死人中復活的能力,今又也在每一個信徒裡面作工。親愛的讀者啊!這個能力就在我裡面,也在你裡面作工。我們很不容易相信這個真理,我們所經歷的更是少。這就是保羅要禱告的原因。我們也必須和他一同禱告,好叫神藉祂的聖靈能教導我們相信祂的大能大力。請用你的全心來禱告說:「父阿,求您賜給我智慧的靈,好叫我在我的生活中能經歷這個能力。」 在三章16、17節裡,保羅求父按著祂榮耀的豐富,藉著祂的靈,用能力叫信徒們在裡面的人剛強起來,使基督住在他們心裡;他又說:「願榮耀歸給祂,——歸給那能照著在我們裡面運行的能力,極其充足的成就一切,超過我們所求所想的神。」 請再讀這兩處聖經,並求神的靈照亮你的眼睛。相信神的大能運行在你裡面。也求聖靈把這一個啟示給你,使你能支取神的應許,就是神要在你裡面彰顯祂的能力,來供給你一切的需要。你若要在裡面經歷神的能力,你豈不覺得需要花上時間,甚至花上更多的時間來與父和子交通麼?
■ 中文屬天日子(01月27日)
一月廿七日 細察與細思 「不要為生命憂慮。」馬太福音六章25節 掛慮世俗,是應該反覆提醒的一個警告。財富的慾望萌動,其他的慾望便跟著侵入了,將必把神所賦予我們的一切都阻窒了。我們絕不能擺脫這種如潮水般的試探。如果這種試探不在衣食方面,必在錢或缺錢的方面;不在朋友或缺少朋友方面;必在處境困難的方面;時時刻刻的侵襲我們;除非我們讓神的靈揭起旗徽來反抗;不然,這情形將如潮水一般的臨到。 「不要為生命憂慮」。「只要留心一件事」就是我們與主的關係。常識以為:我必得考慮怎能生活,必得考慮怎樣吃喝,怎樣怎樣等等問題,「那是無稽之談」。耶穌說你們絕對不要如此。不要以為耶穌的話是不明瞭我們特殊情形的。耶穌基督知道我們的情形,比我們所知道的還要清晰。祂說,我們不必想到這些事,把它們看為我們生活唯一的事情。無論何時,有我們與神的關係爭強比勝的事發生,我們總得將我們與神的關係放在最前面。 「一天的難處一天當就彀了。」(太六34)今天有多少難處來威迫我們呢?有些不長進的小鬼前來相擾,向我們說:「我們下月──本夏天──準備做甚麼呢?」耶穌說:「不要憂慮。」細察細想一下。保持你們的心在:「……何況你們在天上的父呢?」這種態度之下。
■ 中文上海嗎哪(01月27日)
一月廿七日 「我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的。」腓立比書三章13節 撒但最喜歡的手下之一是鐵路的轉轍手,因為撒但最喜歡藉著牠,把神載滿祝福、使命以及聖潔目的的特快火車弄出軌。 撒但經常藉著各樣的事,使一個熱心的人分散注意力、失去力量、佔據他的思想。有時是一些小刺激,有時則利用些小委屈的事,阻止一個人繼續追求或是調整自己。有時撒但讓一個人對別人的事情有興趣,並且改變自己的方向。往往在他知道事情真相之前,他早已不自覺地醉心於那些轉移他生命目標的雜事。 也許對他而言不會造成任何傷害,但他卻逐漸遠離正道。所以讓我們避開這些雜事,不讓困難成為我們的絆腳石。但是無論處境如何,讓我們沈著地、不受引誘地努力面前的。並且在朝著目標奔跑時大聲說:「我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的。」
|