:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

以西結書, 1章

1:1 當三十年四月初五日,以西結〔原文是我〕在迦巴魯河邊被擄的人中,天就開了,得見 神的異象。 In the 1:1 Or (((my))) thirtieth year, in the fourth month on the fifth day, while I was among the exiles by the Kebar River, the heavens were opened and I saw visions of God.
1:2 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日, On the fifth of the month--it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin--
1:3 在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的靈〔原文是手〕降在他身上。 the word of the LORD came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, 1:3 Or ((Ezekiel son of Buzi the priest)) by the Kebar River in the land of the Babylonians. 1:3 Or ((Chaldeans)) There the hand of the LORD was upon him.
1:4 我觀看,見狂風從北方颳來,隨著有一朵包括閃爍火的大雲,周圍有光輝;從其中的火內發出好像光耀的精金; I looked, and I saw a windstorm coming out of the north--an immense cloud with flashing lightning and surrounded by brilliant light. The center of the fire looked like glowing metal,
1:5 又從其中顯出四個活物的形像來。他們的形狀是這樣:有人的形像, and in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was that of a man,
1:6 各有四個臉面,四個翅膀。 but each of them had four faces and four wings.
1:7 他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。 Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze.
1:8 在四面的翅膀以下有人的手。這四個活物的臉和翅膀乃是這樣: Under their wings on their four sides they had the hands of a man. All four of them had faces and wings,
1:9 翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。 and their wings touched one another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved.
1:10 至於臉的形像:前面各有人的臉,右面各有獅子的臉,左面各有牛的臉,後面各有鷹的臉。 Their faces looked like this: Each of the four had the face of a man, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle.
1:11 各展開上邊的兩個翅膀相接,各以下邊的兩個翅膀遮體。 Such were their faces. Their wings were spread out upward; each had two wings, one touching the wing of another creature on either side, and two wings covering its body.
1:12 他們俱各直往前行。靈往哪裏去,他們就往那裏去,行走並不轉身。 Each one went straight ahead. Wherever the spirit would go, they would go, without turning as they went.
1:13 至於四活物的形像,就如燒著火炭的形狀,又如火把的形狀。火在四活物中間上去下來,這火有光輝,從火中發出閃電。 The appearance of the living creatures was like burning coals of fire or like torches. Fire moved back and forth among the creatures; it was bright, and lightning flashed out of it.
1:14 這活物往來奔走,好像電光一閃。 The creatures sped back and forth like flashes of lightning.
1:15 我正觀看活物的時候,見活物的臉旁各有一輪在地上。 As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each creature with its four faces.
1:16 輪的形狀和顏色〔原文是作法〕好像水蒼玉。四輪都是一個樣式,形狀和作法好像輪中套輪。 This was the appearance and structure of the wheels: They sparkled like chrysolite, and all four looked alike. Each appeared to be made like a wheel intersecting a wheel.
1:17 輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。 As they moved, they would go in any one of the four directions the creatures faced; the wheels did not turn about 1:17 Or ((aside)) as the creatures went.
1:18 至於輪輞,高而可畏;四個輪輞周圍滿有眼睛。 Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around.
1:19 活物行走,輪也在旁邊行走;活物從地上升,輪也都上升。 When the living creatures moved, the wheels beside them moved; and when the living creatures rose from the ground, the wheels also rose.
1:20 靈往哪裏去,活物就往那裏去;活物上升,輪也在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 Wherever the spirit would go, they would go, and the wheels would rise along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels.
1:21 那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也在旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 When the creatures moved, they also moved; when the creatures stood still, they also stood still; and when the creatures rose from the ground, the wheels rose along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels.
1:22 活物的頭以上有穹蒼的形像,看著像可畏的水晶,鋪張在活物的頭以上。 Spread out above the heads of the living creatures was what looked like an expanse, sparkling like ice, and awesome.
1:23 穹蒼以下,活物的翅膀直張,彼此相對;每活物有兩個翅膀遮體。 Under the expanse their wings were stretched out one toward the other, and each had two wings covering its body.
1:24 活物行走的時候,我聽見翅膀的響聲,像大水的聲音,像全能者的聲音,也像軍隊鬨嚷的聲音。活物站住的時候,便將翅膀垂下。 When the creatures moved, I heard the sound of their wings, like the roar of rushing waters, like the voice of the Almighty, 1:24 Hebrew ((Shaddai)) like the tumult of an army. When they stood still, they lowered their wings.
1:25 在他們頭以上的穹蒼之上有聲音。他們站住的時候,便將翅膀垂下。 Then there came a voice from above the expanse over their heads as they stood with lowered wings.
1:26 在他們頭以上的穹蒼之上有寶座的形像,彷彿藍寶石;在寶座形像以上有彷彿人的形狀。 Above the expanse over their heads was what looked like a throne of sapphire, 1:26 Or ((lapis lazuli)) and high above on the throne was a figure like that of a man.
1:27 我見從他腰以上有彷彿光耀的精金,周圍都有火的形狀,又見從他腰以下有彷彿火的形狀,周圍也有光輝。 I saw that from what appeared to be his waist up he looked like glowing metal, as if full of fire, and that from there down he looked like fire; and brilliant light surrounded him.
1:28 下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就俯伏在地,又聽見一位說話的聲音。 Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月26日
時間是:07時23分40秒
■ 中文荒漠甘泉(01月26日)
一月廿六日 「從此起首,……交給你,你要得……為業。」申命記二章31節 聖經中常講起信徒該怎樣等待神,這個真理不能太偏於一面。誠然,有許多時候我們頂容易不耐神的遲延。我們生活中多煩惱都是出於自己的紛擾、魯莽和焦急。我們不能等果子成熟,只管把青色的果子採下來。我們不能耐心等待我們禱告的答應,不管所求的須有較長時間的預備。我們想和神同行,不料神行得很慢。這些都是我們的失敗,不能耐心等候神。然而聖經中還有另一面的真理。就是神常等待我們,可惜我們總是耽誤神。 多少時候,我們沒有得到神已經為我們預備好了的祝福,因為我們不上前去接受。雖然有時我們的損失,是因為不等待神;但是多少時候我們的損失,也是因為等待過度了。有的時候,我們應該靜坐;也有時候,我們應該邁步上前。 聖經中有許多的應許都是帶條件的。在我們方面必須先有條件的履行,然後神方面纔有應許的實現。我們開始順服的時候,神就開始祝福我們。神給亞伯拉罕許多的應許;可是這許多應許之中,沒有一個能彀實現,當亞伯拉罕還等在迦勒底的時候。也必須先離開本鄉、本族、本家,以及一切的朋友,到一個異鄉去,然後神纔一件一件成就祂的應許。主肯醫治十個長大痲瘋的,對他們說:「你們去把身體給祭司察看」;他們在甚麼時候得醫治的?「他們去的時候就潔淨了。」(路十七14)如果他們等待,要先看見他們的肉潔淨了,然後再去,他們絕不會得到醫治。神等待去潔淨他們;只消他們的肉潔淨了,然後再去,他們絕不會得到醫治。神等待去潔淨他們;只消他們的信心一開始活動,祝福就來了。 當以色列人被仇敵追逼到紅海的時候,神吩咐他們「往前走。」(出十四15)他們的責任不是等待,乃是鼓著勇敢的信心起來往前走。還有一次,當他渡過氾濫兩岸的約但河時,他們必須先有信心伸足入水。信心是一把鑰匙——一把開入應許之地的門的鑰匙。這把鑰匙是在他們自己的手中,他們若不走近那門,用鑰匙去開門的話,門就決不會自動開啟的。哦,信徒們,今日我們是命定在世爭戰的。當然我們絕不能得勝,竟不堪仇敵一擊;然而,我們憑信心衝過前線的時候,就有那惟一的得勝者來到我們身邊,替我們爭戰;靠著祂,我們已經得勝有餘了。如果我們猶豫、戰競,等候那得勝者先來了,然後向前爭戰。我們定規空等。這就是不信的過度等候。神今天在等待,要厚厚地賜福與我們。我們應該用勇敢的信心前去接受。「從此起首,我要……交給你,你要得……為業。」           ─密勒
■ 英文荒漠甘泉(01月26日)
January 26  "I have begun to give;....begin to possess."(Deut. 2:31.)  A GREAT deal is said in the Bible about waiting for God. The lesson cannot be too strongly enforced. We easily grow impatient of God's delays. Much of our trouble in life comes out of our restless, sometimes reckless, haste. We cannot wait for the fruit to ripen, but insist on plucking it while it is green. We cannot wait for the answers to our prayers, although the things we ask for may require long years in their preparation for us. We are exhorted to walk with God; but ofttimes God walks very slowly. But there is another phase of the lesson. God often waits for us.  We fail many times to receive the blessing He has ready for us, because we do not go forward with Him. While we miss much good through not waiting for God, we also miss much through over-waiting. There are times when our strength is to sit still, but there are also times when we are to go forward with a firm step.  There are many Divine promises which are conditioned upon the beginning of some action on our part. When we begin to obey, God will begin to bless us. Great things were promised to Abraham, but not one of them could have been obtained by waiting in Chaldea. He must leave home, friends, and country, and go out into unknown paths and press on in unfaltering and go out into unknown paths and press on in unfaltering obedience in order to receive the promises. The ten lepers were told to show themselves to the priest, and "as they went they were cleansed." If they had waited to see the cleansing come in their flesh before they would start, they would never have seen it. God was waiting to cleanse them; and the moment their faith began to work, the blessing came.  When the Israelites were shut in by a pursuing army at the Red Sea, they were commanded to "Go forward." their duty was no longer one of waiting, but of rising up from bended knesss and going forward in the way of heroic faith. They were commanded to show their faith at another time by beginning their march over the Jordan while the river ran to its widest banks. The key to unlock the gate into the Land of Promise they held in their own hands, and the gate would not turn on its hinges until they had approached it and unlocked it. That key was faith. We are set to fight certain battles. We say we can never be victorious; that we never can conquer these enemies; but, as we enter the conflict, One comes and fights by our side, and through Him we are more than conquerors. If we had waited, trembling and fearing, for our Helper to come before we would join the battle, we should have waited in vain. This would have been the over-waiting of unbelief. God is waiting to pour richest blessings upon you. Press forward with bold confidence and take what is yours. "I have begun to give, begin to possess."            ─J. R. miller.
■ 永活之泉(01月26日)
一月廿六日 披戴基督 「你們受洗歸入基督的,都是披戴基督了。」加拉太書三章27節 「總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。」羅馬書十章34節 這裡所說的「披戴」,就像穿著衣服一樣的穿上。我們已經穿上了「新人」,因此我們也有了新的性情,正如我們穿上一件衣服,所有的人都能藉著它而看出我們是誰一樣。保羅曾說,基督徒藉著受洗承認基督的時候,他就是穿上了基督。人如何藉著所穿的衣服,被人認識;照樣,當一個基督徒穿上了基督,而在他整個的生活和性格裡彰顯祂的時候,人也能因此認識祂了。 保羅又說:「總要披戴主耶穌。」這不僅是在悔改的時候,乃是每一天都要披戴祂,我怎樣每天穿上衣服,並在衣服裡將我表現在人的面前;照樣,基督徒也必須每天披戴主耶穌基督,好使他活著不再隨從肉體去放縱私慾,卻是把主的形像和照著祂的形像而造的新人,都彰顯出來。 要披戴基督,但這個工作必須每天在內室中來作;因為凡要披戴這位天上的主耶穌的,都必須花上時間。在寒風烈日之下,我的衣服怎樣遮蓋保護我;照樣,主基督耶穌也要成為我的美麗、我的保護,和我的喜樂。當我在禱告中與祂相交時,祂就把祂自己分給我,並剛強我,使我一舉一動都受祂的約束,作一個住在祂裡面的人。 哦,親愛的啊!請花時間來默想這個奇妙的真理。當你要與世人接觸的時候,衣服怎樣是你所必需的;但願披戴基督,住在祂裡面,整天與祂同行,對你也同樣是不可缺少的。你會感覺這個不是匆忙草率所能作成的,如果要經歷披戴基督,就必須在安靜中花時間,與主耶穌有活的交通。請你花時間,也不要怕麻煩,因為你的賞賜是大的。
■ 中文屬天日子(01月26日)
一月廿六日 細察與奉獻 「野地裡的草,……神還給他這樣的妝飾、何況你們呢?」馬太福章六章30節 如果我們不單純,耶穌單純的言論,對於我們常是一種啞謎。我們怎樣能與耶穌的單純趨於一致呢?只有接受祂的靈,承認祂,仰賴祂,遵著祂的道而順從祂,這樣,生命必然變成稀有的單純。耶穌說:「想一想,野地裡的草,你們的父,尚且這樣的妝飾它,何況你們呢!如果你們對祂保持正當的關係。」無論那一次,我們離開靈性的團契,總是因為我們以為自己隨隨便便所知道的,比耶穌基督還恰當些。我們准許世俗的憂慮進入我們的心,忘記了我們的主曾說:「……何況你們在天上的父呢?」 「看那天上的飛鳥」──牠們唯一的目標是順從牠們裡面的生命的原則,同時神也照顧牠們。耶穌的意思是說,如果你們與神發生正當的關係,又順從在你們裡面的靈,神必然照顧你們所不經意的「細事」。 「想想野地裡的百合花」──它們長在被種下的地方。我們之中有許多人不肯立身在被安排的地方,終於沒有駐足之地。耶穌也說,如果我們服從神所賜給我們的生命,祂必惠賜其他一切的東西。耶穌從未說謊,祂的話是靠得住的。如果我們沒有體驗到「……何況你們在天上的父呢?」的深義,那是因為我們沒有順從神所賜給我們的生命,反而自作聰明的胡思亂想。當我們絕對而自願的聚精會神在祂的工作上,反而拿問題來麻煩神,有多少次呢?聚精會神的意思,是連接不斷的把自己分開,去對付一件特殊的事。我們不要一次聚精會神就算了事,必得繼續不斷的分開自己,日日思索神。
■ 中文上海嗎哪(01月26日)
一月廿六日 「亞伯拉罕獨自一人的時候,我選召他,賜福與他。」以賽亞書五十一章2節 栽種稻米,是一個相當美的過程。農夫把種子撒到水牛犁過的水田里,幾星期後,翠綠的秧苗會伸出水面。由於許多種子被撒在一起,秧苗也生長得很密。當農夫可以一手就採到一把秧苗時,也是該把苗移種的時刻。 同樣道理,神首先讓我們緊緊地、與祂的孩子們一起成長。我們就像在苗圃中,或是溫室裡的植物;但是當我們成長到某個階段,我們就得被移植到其他地方,否則就會因擠壓而窒息。神藉著聖靈感動我們,又藉著多樣情況使我們必須直接依靠祂。祂給我們極重大的責任,叫我們不得不靠祂無限的恩惠,並且藉這些機會成長。 耶利米書十七章7、8節說:「倚靠耶和華,以耶和華為可靠的,那人有福了。他必像樹栽於水旁,在河邊扎根。」所以,讓我們完全地依靠祂吧。
:::

線上使用者

21人線上 (3人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 21

更多…

計數器

今天: 537537537
昨天: 1364136413641364
總計: 1050106510501065105010651050106510501065105010651050106510501065

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入