|
1:1 當三十年四月初五日,以西結〔原文是我〕在迦巴魯河邊被擄的人中,天就開了,得見 神的異象。 In the 1:1 Or (((my))) thirtieth year, in the fourth month on the fifth day, while I was among the exiles by the Kebar River, the heavens were opened and I saw visions of God.
1:2 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日, On the fifth of the month--it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin-- 1:3 在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的靈〔原文是手〕降在他身上。 the word of the LORD came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, 1:3 Or ((Ezekiel son of Buzi the priest)) by the Kebar River in the land of the Babylonians. 1:3 Or ((Chaldeans)) There the hand of the LORD was upon him. 1:4 我觀看,見狂風從北方颳來,隨著有一朵包括閃爍火的大雲,周圍有光輝;從其中的火內發出好像光耀的精金; I looked, and I saw a windstorm coming out of the north--an immense cloud with flashing lightning and surrounded by brilliant light. The center of the fire looked like glowing metal, 1:5 又從其中顯出四個活物的形像來。他們的形狀是這樣:有人的形像, and in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was that of a man, 1:6 各有四個臉面,四個翅膀。 but each of them had four faces and four wings. 1:7 他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。 Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze. 1:8 在四面的翅膀以下有人的手。這四個活物的臉和翅膀乃是這樣: Under their wings on their four sides they had the hands of a man. All four of them had faces and wings, 1:9 翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。 and their wings touched one another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved. 1:10 至於臉的形像:前面各有人的臉,右面各有獅子的臉,左面各有牛的臉,後面各有鷹的臉。 Their faces looked like this: Each of the four had the face of a man, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle. 1:11 各展開上邊的兩個翅膀相接,各以下邊的兩個翅膀遮體。 Such were their faces. Their wings were spread out upward; each had two wings, one touching the wing of another creature on either side, and two wings covering its body. 1:12 他們俱各直往前行。靈往哪裏去,他們就往那裏去,行走並不轉身。 Each one went straight ahead. Wherever the spirit would go, they would go, without turning as they went. 1:13 至於四活物的形像,就如燒著火炭的形狀,又如火把的形狀。火在四活物中間上去下來,這火有光輝,從火中發出閃電。 The appearance of the living creatures was like burning coals of fire or like torches. Fire moved back and forth among the creatures; it was bright, and lightning flashed out of it. 1:14 這活物往來奔走,好像電光一閃。 The creatures sped back and forth like flashes of lightning. 1:15 我正觀看活物的時候,見活物的臉旁各有一輪在地上。 As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each creature with its four faces. 1:16 輪的形狀和顏色〔原文是作法〕好像水蒼玉。四輪都是一個樣式,形狀和作法好像輪中套輪。 This was the appearance and structure of the wheels: They sparkled like chrysolite, and all four looked alike. Each appeared to be made like a wheel intersecting a wheel. 1:17 輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。 As they moved, they would go in any one of the four directions the creatures faced; the wheels did not turn about 1:17 Or ((aside)) as the creatures went. 1:18 至於輪輞,高而可畏;四個輪輞周圍滿有眼睛。 Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around. 1:19 活物行走,輪也在旁邊行走;活物從地上升,輪也都上升。 When the living creatures moved, the wheels beside them moved; and when the living creatures rose from the ground, the wheels also rose. 1:20 靈往哪裏去,活物就往那裏去;活物上升,輪也在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 Wherever the spirit would go, they would go, and the wheels would rise along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. 1:21 那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也在旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 When the creatures moved, they also moved; when the creatures stood still, they also stood still; and when the creatures rose from the ground, the wheels rose along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. 1:22 活物的頭以上有穹蒼的形像,看著像可畏的水晶,鋪張在活物的頭以上。 Spread out above the heads of the living creatures was what looked like an expanse, sparkling like ice, and awesome. 1:23 穹蒼以下,活物的翅膀直張,彼此相對;每活物有兩個翅膀遮體。 Under the expanse their wings were stretched out one toward the other, and each had two wings covering its body. 1:24 活物行走的時候,我聽見翅膀的響聲,像大水的聲音,像全能者的聲音,也像軍隊鬨嚷的聲音。活物站住的時候,便將翅膀垂下。 When the creatures moved, I heard the sound of their wings, like the roar of rushing waters, like the voice of the Almighty, 1:24 Hebrew ((Shaddai)) like the tumult of an army. When they stood still, they lowered their wings. 1:25 在他們頭以上的穹蒼之上有聲音。他們站住的時候,便將翅膀垂下。 Then there came a voice from above the expanse over their heads as they stood with lowered wings. 1:26 在他們頭以上的穹蒼之上有寶座的形像,彷彿藍寶石;在寶座形像以上有彷彿人的形狀。 Above the expanse over their heads was what looked like a throne of sapphire, 1:26 Or ((lapis lazuli)) and high above on the throne was a figure like that of a man. 1:27 我見從他腰以上有彷彿光耀的精金,周圍都有火的形狀,又見從他腰以下有彷彿火的形狀,周圍也有光輝。 I saw that from what appeared to be his waist up he looked like glowing metal, as if full of fire, and that from there down he looked like fire; and brilliant light surrounded him. 1:28 下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就俯伏在地,又聽見一位說話的聲音。 Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(11月28日)
十一月廿八日 「住在地極的人,因你的神蹟懼怕,你使日出日落之地都歡呼。」詩篇六五章8節 早晨起身,上到山去瞧瞧神如何製造早晨,神把太陽推向地平線,朦朧的灰暗消逝,到渾圓的太陽出現時,各種深淺的顏色,混合成了一幅完美的光彩。白晝莊嚴地漸漸展開,它的光明,已遍照大地和每一低谷,你可以聆聽天國合唱團的樂曲,在歌頌的尊貴下和早晨的榮光。 在黎明的肅穆中, 我聽見一個聲音, 「我整天都和你同在; 歡欣!歡欣」。 早晨的純潔之光,使我的心渴慕真理,唯有這種仰望真理之心,能使我純潔如早晨,使我和周圍的自然交響樂和諧合拍起來。日出時吹來的風,使我盼望神,祂曾首先把生命的呼吸,吸進我鼻孔;盼望祂始終以祂的生氣和生命來充滿我,使我所想的只是祂的思想所過的只是祂的生活,在我自己的生命中,只發現永恆的光榮。假若沒有神的黑夜和早晨,我們這些可憐的人類該怎麼辦呢? ─麥克唐納 清晨, 也就是 祂與日交替的時間, 黑暗正悄悄逝去, 光明已顯露在天邊, 此時, 在你寧靜的廂房裏, 最宜和耶穌作意見的交換, 把這一天將要來臨的事情, 探詢祂的意願。 然後, 祂會給你領路, 使山巔不再崎嶇; 沙漠中開放鮮花, 瑪拉的水,甜如甘飴。 若要知道得勝的生命, 如何一路凱旋, 就當把神高舉在 每天的開端。
■ 英文荒漠甘泉(11月28日)
November 28 "Thou makest the outgoing of the morning and evening to rejoice." (Psa. 65:8) GET up early and go to the mountain and watch God make a morning. The dull gray will give way as God pushes the sun towards the horizon, and there will be tints and hues of every shade, that will blend into one perfect light as the full-orbed sun bursts into view. As the King of day moves forth majestically, flooding the earth and every lowly vale, listen to the music of heaven's choir as it sings of the majesty of God and the glory of the morning. In the holy hush of the early dawn I hear a Voice- "I am with you all they day, Rejoice! Rejoice!" The clear, pure light of the morning made me long for the truth in my heart, which alone could make me pure and clear as the morning, tune me up to the concert-pitch of the nature around me. And the wind that blew from the sunrise made me hope in the God who had first breathed into my nostrils the breath of life; that He would at length so fill me with His breath, His mind, His Spirit, that I should think only His thoughts, and live His life, finding there in my own life, only glorified infinitely. What should we poor humans do without our God's nights and mornings? -George MacDonald "In the early morning hours, 'Twixt the night and day, While from earth the darkness passes Silently away; "Then 'tis sweet to talk with Jesus In thy chamber still- For the coming day and dunes Ask to know His will. "Then He'll lead the way before you, Mountains laying low; Making desert places blossom, Sweet'ning Marah's flow. "Would you know this life of triumph, Victory all the way? Then put God in the beginning Of each coming day."
■ 永活之泉(11月28日)
十一月廿八日 為聖靈的成全禱告 「萬軍之耶和華說:『你們要將當納的十分之一全然送入倉庫,使我家有糧,以此試試我,是否為你們敞開天上的窗戶,傾福於你們,甚至無處可容。』」瑪拉基書三章10節 這個舊約最後的應許,是賜給我們何等豐富的福氣。五旬節只是神的意願執行的開始,父神的應許是當基督賜下時纔為之完備的成全。但願我們試以真誠的自由意志去求,並期望那大事的成就。 由於出去傳福音的大使命,不僅是對門徒而說,也是對我們而說,因此「等候!直到你們領受從上頭來的能力」,「等候父神所應許的」,「你們要受聖靈的洗」也是對我們而說,同時我們同心合意的禱告,是確信蒙垂聽的基礎。 在我整個教會和福音工場中,花時間想出應該禱告的題目,但願我們都以為這是挽救無果效或無能力的方法,使我們能在世界黑暗權勢下得勝,以見證主以聖靈的大能在祂的大軍之中。但願我們花時間想想那許多信基督的國家中之教會,直到我們有了除非屬天的力量才能使之奏效,並有更深的服事;全能的中保——主自己喚醒祂的大軍;這是一場與惡者相爭的戰鬥,為了福音執事得著神的能力,為了祂的子民等候得著上面來的能力,使福音成為神救恩的大能,我們能憑著其他方法來代替禱告嗎? 當我們以禱告將天上神的大能和地上的教會聯結在一起,那聖化的世界或神的國度就能在我們身上運行;我們只有衷心完全地降服自己,信而順服真正的獻上禱告,神必會很快地樂意成全。
■ 中文屬天日子(11月28日)
十一月廿八日 貧乏者的鴻恩 「就白白的稱義……」羅馬書三章24節 神恩惠的福音能甦醒人心嚴重的渴望,和嚴重的憤恨,但是福音所帶來的啟示,不是容易接受的。我們心中有一種要施捨的驕矜,至於接受,又是一回事。我能為道捨命,能奉獻我的軀體,任何事我能做,但是不要屈辱我是下地獄的罪人。不能靠我的善行,只有接受藉著耶穌來的救恩。 我們要知道我們不能從神賺得甚麼;我們不從神接受恩賜,便一無所得。靈性最偉大的祝福是知道我們的窮乏;我們如果不達到這點,我們的主是無能為力的。我們如果自以為足,祂便不能替我們做甚麼;我們須得經過窮乏之門,才能走進祂的國。只要我們富足,有所自負,神便不能替我們做甚麼。只有在我們飢餓的時候,才能接受聖靈。神本性的恩賜,是藉著聖靈在我們裡面發生效力;祂將耶穌活潑的生命分與我們,將「外面的」放進裡面,那外面的馬上來到裡面,升到「上面」,我們也就升到了耶穌生活的境地(約三5)。
■ 中文上海嗎哪(11月28日)
十一月廿八日 「……因為離了我,你們就不能做甚麼。」約翰福音十五章5節 我們能為基督做多少事呢?我們通常會習慣地說:「能做多少就做多少。」但我們可曾想過我們能為主做超過自己能力所行的事? 有一位基督徒朋友最近告訴我,神如何使她明白她能為主做超乎她能力的事。當她大膽地順服神時,主便把能力及許多需要都給了她,使她有確據。結果,神奇妙地藉著她所有的信心,使她為主成就了這件自己辦不到的事。她不僅得到了心中所渴慕的,並且看到神如何在智慧、能力均有限的她身上完成了這事。 保羅曾說:「我靠著那加給我力量的,凡事都能做。」(腓四13)但他也強調:「並不是我們憑自己能承擔甚麼事,我們所能承擔的,乃是出於神。」(林後三5) 讚美我們這位凡事充足、豐盛無比的神!儘管我們一無所有,但祂使我們富足。讚美這位賜信心的神,因為祂使「……在信的人,凡事都能。」(可九23) 主啊,願我們在您裡面有平安,而且無瑕無疵。
|