:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎2026/01/03修訂 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

以斯帖記, 1章

1:1 亞哈隨魯作王,從印度直到古實,統管一百二十七省。 This is what happened during the time of Xerxes, 1:1 Hebrew ((Ahasuerus,)) a variant of Xerxes' Persian name; here and throughout Esther the Xerxes who ruled over 127 provinces stretching from India to Cush: 1:1 That is, the upper Nile region
1:2 亞哈隨魯王在書珊城的宮登基; At that time King Xerxes reigned from his royal throne in the citadel of Susa,
1:3 在位第三年,為他一切首領臣僕設擺筵席,有波斯和米底亞的權貴,就是各省的貴冑與首領,在他面前。 and in the third year of his reign he gave a banquet for all his nobles and officials. The military leaders of Persia and Media, the princes, and the nobles of the provinces were present.
1:4 他把他榮耀之國的豐富和他美好威嚴的尊貴給他們看了許多日,就是一百八十日。 For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty.
1:5 這日子滿了,又為所有住書珊城的大小人民在御園的院子裏設擺筵席七日。 When these days were over, the king gave a banquet, lasting seven days, in the enclosed garden of the king's palace, for all the people from the least to the greatest, who were in the citadel of Susa.
1:6 有白色、綠色、藍色的帳子,用細麻繩、紫色繩從銀環內繫在白玉石柱上;有金銀的榻擺在紅、白、黃、黑玉石鋪的石地上。 The garden had hangings of white and blue linen, fastened with cords of white linen and purple material to silver rings on marble pillars. There were couches of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and other costly stones.
1:7 用金器皿賜酒,器皿各有不同。御酒甚多,足顯王的厚意。 Wine was served in goblets of gold, each one different from the other, and the royal wine was abundant, in keeping with the king's liberality.
1:8 喝酒有例,不准勉強人,因王吩咐宮裏的一切臣宰,讓人各隨己意。 By the king's command each guest was allowed to drink in his own way, for the king instructed all the wine stewards to serve each man what he wished.
1:9 王后瓦實提在亞哈隨魯王的宮內也為婦女設擺筵席。 Queen Vashti also gave a banquet for the women in the royal palace of King Xerxes.
1:10 第七日,亞哈隨魯王飲酒,心中快樂,就吩咐在他面前侍立的七個太監米戶幔、比斯他、哈波拿、比革他、亞拔他、西達、甲迦, On the seventh day, when King Xerxes was in high spirits from wine, he commanded the seven eunuchs who served him--Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar and Carcas--
1:11 請王后瓦實提頭戴王后的冠冕到王面前,使各等臣民看她的美貌,因為她容貌甚美。 to bring before him Queen Vashti, wearing her royal crown, in order to display her beauty to the people and nobles, for she was lovely to look at.
1:12 王后瓦實提卻不肯遵太監所傳的王命而來,所以王甚發怒,心如火燒。 But when the attendants delivered the king's command, Queen Vashti refused to come. Then the king became furious and burned with anger.
1:13 那時,在王左右常見王面、國中坐高位的,有波斯和米底亞的七個大臣,就是甲示拿、示達、押瑪他、他施斯、米力、瑪西拿、米母干,都是達時務的明哲人。按王的常規,辦事必先詢問知例明法的人。王問他們說: Since it was customary for the king to consult experts in matters of law and justice, he spoke with the wise men who understood the times
1:14 那時,在王左右常見王面、國中坐高位的,有波斯和米底亞的七個大臣,就是甲示拿、示達、押瑪他、他施斯、米力、瑪西拿、米母干,都是達時務的明哲人。按王的常規,辦事必先詢問知例明法的人。王問他們說: and were closest to the king--Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan, the seven nobles of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.
1:15 「王后瓦實提不遵太監所傳的王命,照例應當怎樣辦理呢?」 <<According to law, what must be done to Queen Vashti?>> he asked. <<She has not obeyed the command of King Xerxes that the eunuchs have taken to her.>>
1:16 米母干在王和眾首領面前回答說:「王后瓦實提這事,不但得罪王,並且有害於王各省的臣民; Then Memucan replied in the presence of the king and the nobles, <<Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the nobles and the peoples of all the provinces of King Xerxes.
1:17 因為王后這事必傳到眾婦人的耳中,說:『亞哈隨魯王吩咐王后瓦實提到王面前,她卻不來』,她們就藐視自己的丈夫。 For the queen's conduct will become known to all the women, and so they will despise their husbands and say, <King Xerxes commanded Queen Vashti to be brought before him, but she would not come.>
1:18 今日波斯和米底亞的眾夫人聽見王后這事,必向王的大臣照樣行;從此必大開藐視和忿怒之端。 This very day the Persian and Median women of the nobility who have heard about the queen's conduct will respond to all the king's nobles in the same way. There will be no end of disrespect and discord.
1:19 王若以為美,就降旨寫在波斯和米底亞人的例中,永不更改,不准瓦實提再到王面前,將她王后的位分賜給比她還好的人。 <<Therefore, if it pleases the king, let him issue a royal decree and let it be written in the laws of Persia and Media, which cannot be repealed, that Vashti is never again to enter the presence of King Xerxes. Also let the king give her royal position to someone else who is better than she.
1:20 所降的旨意傳遍通國(國度本來廣大),所有的婦人,無論丈夫貴賤都必尊敬他。」 Then when the king's edict is proclaimed throughout all his vast realm, all the women will respect their husbands, from the least to the greatest.>>
1:21 王和眾首領都以米母干的話為美,王就照這話去行, The king and his nobles were pleased with this advice, so the king did as Memucan proposed.
1:22 發詔書,用各省的文字、各族的方言通知各省,使為丈夫的在家中作主,各說本地的方言。 He sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in its own language, proclaiming in each people's tongue that every man should be ruler over his own household.


本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!!

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年06月09日
時間是:00時21分13秒
■ 中文荒漠甘泉(06月09日)
六月九日 「以祂的信實為糧。」詩篇卅七篇3節 我認識一位婦人,她是做傭工的,生活很艱難;然而她是一個頂喜樂的基督人。有一天,一個善於憂鬱的姊妹問她說:「現在你固然快樂;可是我替你擔心將來的前途;說來或許會使你傷心。」 「假若你生病了,不能工作了;假若你的東家辭退你了,沒有別人僱用你了,假若…」「彀了,太太!」她打岔說:「我從來不『假若』的。耶和華是我的牧者,我必不至缺乏。你有了這許多『假若』,自然不會喜樂了。丟棄它們罷,信靠你的神。」 只消兩節聖經,就可以使我們丟棄一切難丟棄的「假若」,如果我們用孩子般簡單的信去接受它們。請讀希伯來書十三章5節、6節:「要以自己所有的為足。因為主曾說,我總不撇下你,也不丟棄你。所以我們可以放膽說;主是幫助我的,我必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?」信徒只要以單純的信心接受這段經文,讓神的話在你裏面發生效力,就能除去所有的「假若」了。           ─H.W.S. 災難橫在我的路上, 如一道洪流,  既深且廣, 黑暗淒涼, 在它浪潮高漲之時, 我必須渡過,  未來的困苦將不堪思索。 但我一面歡唱一面說道:  「我將以希望之心永遠信靠; 我願承受明日的痛苦,  今天無須預先悲悼」。 明天的橋, 險象環生,  走過去時會膽戰心驚, 它的橋板幌幌然搖動,  它的拱樑如擺如傾。 哦,我的心哪, 要永遠信靠,  必須歡唱, 希望, 並且說道: 「我願承受明日的苦難,  今天我無須預先悲傷」。 高飛天空的鷲鷹,從不罣慮牠將怎樣渡過江河。           ─選
■ 英文荒漠甘泉(06月09日)
June 9 "Feed on his faithfulness." (Psalm 37:3, R. V.)  I ONCE met a poor colored woman, who earned a precarious living by hard daily labor; but who was a joyous triumphant Christian. "Ah, Nancy," said a gloomy Christian lady to her one day, "it is well enough to be happy now; but I should think the thoughts of your future would sober you.  "Only suppose, for instance, you should have a spell of sickness, and be unable to work; or suppose your present employers should move away, and no one else should give you anything to do; or suppose─"  "Stop!" cried Nancy, "I never supposes. De Lord is my Shepherd, and I knows I shall not want. And, Honey," she added, to her gloomy friend, "it's all dem supposes as is making' you so misable. You'd better give dem all up, and just trust de Lord."  There is one text that will take all the "supposes" out of a believer's life, if it be received and acted on in childike faith; it is Hebrews 13:5, 6: "Be content with such things as ye have: for He hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me."           ─H. W. S. "There's a stream of trouble across my path;  It is black and deep and wide. Bitter the hour the future hath  When I cross its swelling tide. But I smile and sing and say:  `I will hope and trust alway; I'll bear the sorrow that comes tomorrow,  But I'll borrow none today.' "Tomorrow's bridge is a dangerous thing;  I dare not cross it now. I can see its timbers sway and sing,  And its arches reel and bow. O heart, you must hope alway;  You must sing and trust and say: I'll bear the sorrow that comes tomorrow,  But I'll borrow none today.' "  The eagle that soars in the upper air does not worry itself as to how it is to cross rivers.           ─Selected.
■ 永活之泉(06月09日)
六月九日 羔羊和血 「曾用羔羊的血,把衣裳洗白淨了,所以他們在神寶座前,晝夜在祂殿中事奉祂。」啟示錄七章14、15節 當我要到皇宮謁見一位君王,我的服裝必須依照宮廷的規矩,因為我穿著的講究,能使我坦然地站在這位世上君王面前。然而,我要在神面前,晝夜在祂殿中事奉,我必須穿著「為羔羊的血洗淨的衣裳。」 當我知道祂用自己的血贖了我,且為我付了重大的代價,使我與主耶穌有何等親密的關係——這給我一項保證,就是我有何等重大的價值;並且祂保護我,如此我可以站在祂面前,晝夜在祂殿中事奉祂。 從施恩座射出了何等新的榮光,因為神的羔羊每天使我蒙父親悅納;我接受更豐盛恩典去作善工。當我們愛戴並榮耀寶座上的羔羊時,就變成何等榮耀的內室,而我們也得以祈求合於事奉祂的要求。 哦!基督徒!正如你要穿著合適的服裝去謁見王室,你必須每天穿上白衣,就是被羔羊寶血所洗淨的,你就成為君尊的祭司去事奉神,為世人代求。基督的寶血為我們開了一條通路,使我們坦然無懼地來到父神面前,因此我們也親近主耶穌,也得到能力藉我們賜恩給他人;即使在地上,這句話也可應驗在我們身上,「所以他們在神寶座前,晝夜在祂殿裏事奉祂。」
■ 中文屬天日子(06月09日)
六月九日 此後再做甚麼 如果你沒有得著,就當祈求:「因為凡祈求的就得著。」路加福音十一章10節 沒有別的事,比祈求還困難。我們寧願為一件事而羨慕而渴望而受苦,但是不到盡頭的時候,感覺自己無能為力,是不肯祈求的。你曾由道德窮乏的深處發出祈求的聲音麼?「如果你們中有人缺乏智識,向神祈求吧……」,不過,你當確然知道你是缺乏智慧的。你不能隨意了悟真理。如果你覺得靈性上暗昧,至好依從耶穌基督的話去向神祈求聖靈(參路十一13)。聖靈就是把耶穌在你裡面為你所做的變成真實的一位。 「因為凡祈求的,就得著」。這並不是說,你不求,就得不著(比較太五45),但是不到你達到祈求之點,你就不能從神那裡得著甚麼。得著的意思是你已經達到了神兒子的關係,你便因智德的欣賞和靈性的覺悟而見到這些事是從神來的。 「如果你們中有人缺乏智識……」。如果你覺得你是缺乏,那就是因為你接近了靈性的真實;不要再戴上理智的眼罩。人們所要求的是簡明的福音,不是聖潔,因為那是產生卑陋貧乏之感的,絕不是愉快的事。「祈求」意即「討求」。有些窮人關心貧窮,我們中有些人,在靈性上也是如此。如果我們有所為而祈求,絕不會得著甚麼,如果我們祈求,不是因為貧窮,卻是因為貪慾,那也不會得著甚麼。一個乞丐不為別的緣故祈求,僅為他貧窮悲慘的境況的緣故,他的討求並不是羞辱的事,心裡貧窮的人是有福的。
■ 中文上海嗎哪(06月09日)
六月九日 「你們是世上的光……」馬太福音五章14節 無論我們被稱為是提燈者,或是反射光的人、燭光、燈等都好,是我們都是世上的光。我們應該點燃自己,為他人燃燒,發射出光芒。 雖然神可以親自給世人光芒,但祂選擇我們作世上惟一的光;祂要藉著我們發光,如果我們不發揮作用,這世界就沒有光。而且神並不藉著天空中的流星來告訴我們何時發光,祂要我們無論是在家、在朋友當中、或是在教會裡,都能繼續地發出光輝。我們應該存著只剩下最後一次機會的心態,不斷地為主發光。讓我們使燈心總是修得好好的,而且充滿了聖靈的油膏。最重要的是,讓我們能對未信的人作一盞穩定的光。 讓我們永遠住在 那個太陽不西下之地, 那個黑夜不來臨, 白晝永沒有尾聲的地方。
:::

會員登入

線上使用者

67人線上 (29人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 67

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-06-05] 📖 加拉太書 6章 👁️4 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-05] 📖 加拉太書 5章 👁️9 🔥2 ▶ 播整章
[2026-06-05] 📖 加拉太書 4章 👁️5 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-05] 📖 加拉太書 3章 👁️5 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-05] 📖 加拉太書 2章 👁️7 🔥2 ▶ 播整章

最熱門聖經「章」朗讀

🔥 完整朗讀章熱門

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 加拉太書 1-6 / 6
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 腓利門書 1-1 / 1
📖 雅各書 1-5 / 5
📖 猶大書 1-1 / 1

台語羅馬字典

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

計數器

今天: 123123123
昨天: 6867686768676867
總計: 1097390010973900109739001097390010973900109739001097390010973900

隨機小語

智慧是什麼?
有一隻老虎,看見曾打敗過自己的水牛,被人吆喝著耕地,便去問牛為什麼怕農夫,牛說:「因為人有智慧」。
老虎向農夫要求看看他的智慧。農夫說他把智慧放在家裡,可以去拿,但要先把老虎捆起來,免得他走了以後老虎把牛吃掉,老虎聽了覺得有道理,老虎聽從農夫的話。
農夫回村叫了村民來,把老虎裝鐵籠裡,農夫就對老虎說:「這就是智慧」。

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改