:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

以斯帖記, 1章

1:1 亞哈隨魯作王,從印度直到古實,統管一百二十七省。 This is what happened during the time of Xerxes, 1:1 Hebrew ((Ahasuerus,)) a variant of Xerxes' Persian name; here and throughout Esther the Xerxes who ruled over 127 provinces stretching from India to Cush: 1:1 That is, the upper Nile region
1:2 亞哈隨魯王在書珊城的宮登基; At that time King Xerxes reigned from his royal throne in the citadel of Susa,
1:3 在位第三年,為他一切首領臣僕設擺筵席,有波斯和米底亞的權貴,就是各省的貴冑與首領,在他面前。 and in the third year of his reign he gave a banquet for all his nobles and officials. The military leaders of Persia and Media, the princes, and the nobles of the provinces were present.
1:4 他把他榮耀之國的豐富和他美好威嚴的尊貴給他們看了許多日,就是一百八十日。 For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty.
1:5 這日子滿了,又為所有住書珊城的大小人民在御園的院子裏設擺筵席七日。 When these days were over, the king gave a banquet, lasting seven days, in the enclosed garden of the king's palace, for all the people from the least to the greatest, who were in the citadel of Susa.
1:6 有白色、綠色、藍色的帳子,用細麻繩、紫色繩從銀環內繫在白玉石柱上;有金銀的榻擺在紅、白、黃、黑玉石鋪的石地上。 The garden had hangings of white and blue linen, fastened with cords of white linen and purple material to silver rings on marble pillars. There were couches of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and other costly stones.
1:7 用金器皿賜酒,器皿各有不同。御酒甚多,足顯王的厚意。 Wine was served in goblets of gold, each one different from the other, and the royal wine was abundant, in keeping with the king's liberality.
1:8 喝酒有例,不准勉強人,因王吩咐宮裏的一切臣宰,讓人各隨己意。 By the king's command each guest was allowed to drink in his own way, for the king instructed all the wine stewards to serve each man what he wished.
1:9 王后瓦實提在亞哈隨魯王的宮內也為婦女設擺筵席。 Queen Vashti also gave a banquet for the women in the royal palace of King Xerxes.
1:10 第七日,亞哈隨魯王飲酒,心中快樂,就吩咐在他面前侍立的七個太監米戶幔、比斯他、哈波拿、比革他、亞拔他、西達、甲迦, On the seventh day, when King Xerxes was in high spirits from wine, he commanded the seven eunuchs who served him--Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar and Carcas--
1:11 請王后瓦實提頭戴王后的冠冕到王面前,使各等臣民看她的美貌,因為她容貌甚美。 to bring before him Queen Vashti, wearing her royal crown, in order to display her beauty to the people and nobles, for she was lovely to look at.
1:12 王后瓦實提卻不肯遵太監所傳的王命而來,所以王甚發怒,心如火燒。 But when the attendants delivered the king's command, Queen Vashti refused to come. Then the king became furious and burned with anger.
1:13 那時,在王左右常見王面、國中坐高位的,有波斯和米底亞的七個大臣,就是甲示拿、示達、押瑪他、他施斯、米力、瑪西拿、米母干,都是達時務的明哲人。按王的常規,辦事必先詢問知例明法的人。王問他們說: Since it was customary for the king to consult experts in matters of law and justice, he spoke with the wise men who understood the times
1:14 那時,在王左右常見王面、國中坐高位的,有波斯和米底亞的七個大臣,就是甲示拿、示達、押瑪他、他施斯、米力、瑪西拿、米母干,都是達時務的明哲人。按王的常規,辦事必先詢問知例明法的人。王問他們說: and were closest to the king--Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan, the seven nobles of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.
1:15 「王后瓦實提不遵太監所傳的王命,照例應當怎樣辦理呢?」 <<According to law, what must be done to Queen Vashti?>> he asked. <<She has not obeyed the command of King Xerxes that the eunuchs have taken to her.>>
1:16 米母干在王和眾首領面前回答說:「王后瓦實提這事,不但得罪王,並且有害於王各省的臣民; Then Memucan replied in the presence of the king and the nobles, <<Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the nobles and the peoples of all the provinces of King Xerxes.
1:17 因為王后這事必傳到眾婦人的耳中,說:『亞哈隨魯王吩咐王后瓦實提到王面前,她卻不來』,她們就藐視自己的丈夫。 For the queen's conduct will become known to all the women, and so they will despise their husbands and say, <King Xerxes commanded Queen Vashti to be brought before him, but she would not come.>
1:18 今日波斯和米底亞的眾夫人聽見王后這事,必向王的大臣照樣行;從此必大開藐視和忿怒之端。 This very day the Persian and Median women of the nobility who have heard about the queen's conduct will respond to all the king's nobles in the same way. There will be no end of disrespect and discord.
1:19 王若以為美,就降旨寫在波斯和米底亞人的例中,永不更改,不准瓦實提再到王面前,將她王后的位分賜給比她還好的人。 <<Therefore, if it pleases the king, let him issue a royal decree and let it be written in the laws of Persia and Media, which cannot be repealed, that Vashti is never again to enter the presence of King Xerxes. Also let the king give her royal position to someone else who is better than she.
1:20 所降的旨意傳遍通國(國度本來廣大),所有的婦人,無論丈夫貴賤都必尊敬他。」 Then when the king's edict is proclaimed throughout all his vast realm, all the women will respect their husbands, from the least to the greatest.>>
1:21 王和眾首領都以米母干的話為美,王就照這話去行, The king and his nobles were pleased with this advice, so the king did as Memucan proposed.
1:22 發詔書,用各省的文字、各族的方言通知各省,使為丈夫的在家中作主,各說本地的方言。 He sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in its own language, proclaiming in each people's tongue that every man should be ruler over his own household.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月05日
時間是:22時27分41秒
■ 中文荒漠甘泉(02月05日)
二月五日 「你們出來必不至急忙。」以賽亞書五二章12節 我不相信,我們已經瞭解在安靜中的奇妙的能力了。我們常太急躁——我們自己一定要去作——不給神一個機會彰顯祂的榮耀。因此,神常對我們說,「站住」(出十四13),「安坐」(路三18),「住了罷!靜了罷!」(可四39),祂纔可以發揮祂的全能。 在我們基督徒的生活中,我們的失敗常是因為我們要自己工作來得勝;其實,我們需要讓神在我們裏面工作。當你請一個攝影師替你照相的時候,你必須安靜不動,完全讓他作。 神對於我們有一個永久的目的,就是要我們像祂的兒子;如果要達成這個目的,我們必須處在被動的地位,關於如何主動,我們聽得太多了,也許我們更需要瞭解安靜的意義。           ─碎錦 「女兒啊!你只管安坐靜待」, 別以為等候的日子對你有害, 最愛你的祂, 為你安排前程, 祂不會忘記你今日的迫切需要, 假若祂在等候, 祂的等待, 是為了證實祂對你的深愛。 「女兒啊!你只管安坐靜待」, 你渴望知道主的旨意! 由於祂的緩慢 切莫讓焦躁侵蝕心懷, 你當一心堅信等待, 祂對你的愛,至善至美。 「女兒啊!你只管安坐靜待」, 一步亦不動, 直等到祂的路為你暢開, 那時你將多麼舒泰, 你的腳步將如何輕快, 你的靈魂將多麼堅強, 等候的日子並不長得不可忍耐。 「女兒啊!你只管安坐靜待」, 你還能為祂作什麼更大的奉獻? 是的, 這是很難, 但好的東西, 代價亦貴, 為了吝嗇破費, 招來多少損害。 是的, 這很難, 但祂的恩典俱在, 你的等待, 換來了福如東海。           ─史密斯
■ 英文荒漠甘泉(02月05日)
February 5  "Ye shall not go out with haste." (Isa. 52:12.) I DO not believe that we have begun to understand the marvelous power there is in stillness. we are in such a hurry─we must be doing─so that we are in danger of not giving God a chance to work. You may depend upon it, God never says to us, "Stand still," or "Sit still," or "Be still," unless He is going to do something.  This is our trouble in regard to our Christian life; we want to do something to be Christians when we need to let Him work in us. Do you know how still you have to be when your likeness is being taken?  Now God has one eternal purpose concerning us, and that is that we should be like His Son; and in order that this may be so, we must be passive. We hear so much about activity, may be we need to know what it is to be quiet.            ─Crumbs. Sit still, my daughter! Just sit calmly still! Nor deem these days─these waiting days─as ill! The One who loves thee best, who plans thy way, Hath not forfgotten thy great need today! And, if He waits, 'tis sure He waits to prove To thee, His tender child, His heart's deep love. Sit still, my daughter! Just sit calmly still! Thou longest much to know thy dear Lord's will! While anxious thoughts would almost steal their way Corrodingly within, because of His delay─ Persuade thyself in simple faith to rest That He, who knows and loves, will do the best. Sit still, my daughter! Just sit calmly still! Nor move one step, not even one, until His way hath opened. Then, ah then, how sweet! How glad thy heart, and then how swift thy feet Thy inner being then, ah then, how strong! And waiting days not counted then too long. Sit still, my daughter! Just sit calmly still! What higher service could'st thou for Him fill? Tis hard! ah yes! But choicest things must cost! For lack of losing all how much is lost! Tis hard, tis true! But then─He giveth grace To count the hardest spot the sweetest place.           ─J. Danson Smith.
■ 永活之泉(02月05日)
二月五日 靜默的敬拜 「我的心默默無聲,專等候神。」「我的心哪,你當默默無聲,專等候神,因為我的盼望是從祂而來。」詩篇六十二篇1、5節 當人在他的微小裡,與神在祂的榮耀裡相逢的時候,我們都知道神所說的話其價值是遠超過人所說的。但是在我們的禱告裡,卻時常發表許多自己的思想,只是關乎我們的需要,應當好好學習安靜默然的在神面前,這才是真實敬拜的秘訣。讓我們記得這一個應許:「你們得力在乎平靜安穩(信靠)」「我的心哪,你當專心等候神,因為我的盼望是從祂而來。」「我要等候主,我的心等候,我的盼望也在乎祂的話語。」 當人的心俯伏在祂的面前,想念祂的偉大、祂的聖潔、祂的能力和祂的愛,並將祂的名所該得的榮耀、尊貴和敬拜,歸給祂的時候,人的心就敞開來接受神的親密,和祂能力的工作。 哦!基督徒啊,相信這樣的敬拜神——在你的無有裡俯伏下拜,並提起你的思想來領會神的同在,好像在基督耶穌裡,將自己賜給你,才是惟一的路,將神所當得的榮耀歸給祂,並且能帶到那禱告最高的祝福裡。 不要想這是虛擲光陰,如果在起頭的時候覺得困難,沒有果效,不要放棄它。相信它能帶你到與神正當的關係裡。它為你開一條與父神交通的道路。它也帶進一個蒙福的保證,就是神用慈愛看顧你,又用秘密而聖潔的能力工作在你裡面。當你這樣成為習慣的時候,你就要覺得祂的同在是整天不離開你。這一個能使你剛強的為主作見證。有人說:「除了神在人裡面之外,沒有一個人能影響別人叫他良善與聖潔。」人會覺得你是與神同在的。「惟耶和華在祂的聖殿中,全地的人,都當在祂面前肅敬靜默」(哈二20) 「凡有血氣的,都當在耶和華面前,靜默無聲,因為祂興起,從聖所出來了。」(亞二13)
■ 中文屬天日子(02月05日)
二月五日 你準備獻上麼? 「我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆奠在其上,也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。」腓立比書二章17節 你願意獻上自己,替信的人工作──傾出你生命的血,作為一種奠祭,加到別人信心的祭品上麼?或說:我此刻還不要把自己獻上,我也不要神替我揀選工作,我要揀選我自己犧牲的環境,我希望有人注視著,誇我「做得好!」 抱著光榮的英勇,獨斷獨行,是一件事。如果神命定你作蹋腳的毯子,擺在門口,任人踐踏,那又是一件事。或許神要教訓你說:「我知道怎樣的自卑」──你準備像那樣獻上麼?你準備像一滴之水,在水桶中麼?──你願意無聲無臭的消滅在人類的記念中麼?你願意耗費自己,同時也願被別人耗費麼?不求受人的服事,卻求服事人麼?有的「聖者」不肯從事僕役的工作,是因為僕役的工作有損他們的尊嚴。
■ 中文上海嗎哪(02月05日)
二月五日 「在主裡休息」詩篇卅八篇 當神創造萬物時,祂以工作開始一個星期,以休息作為結束。然而耶穌在主日復活之後,一個星期的第一天卻以休息為開始,之後才工作。 因此我們必須像神一樣先停止工作,進入祂裡面休息。然後帶著安靜的心,我們才會滿有能力地作祂的事工。 我們為什麼得努力進入祂裡面休息呢?讓我們來瞧瞧開帆船的技術:當帆船乘風前進時,它能毫不費力、平靜地在水面上滑行。但是掌舵的人必須穩穩地握住船舵,使帆能順風、使船能平衡。假使掌舵的人稍微一鬆手,帆立刻會沒精打采地倒下來。不僅所有的帆會倒下來,而且海浪會無情地使帆船翻騰不已,使一切的寧靜、能力消失淨盡。換言之,有了穩妥的舵,才會有載風而行的帆。以賽亞書廿六章3節說:「堅心倚賴您的,您必保守他十分平安,因為他倚靠您。」意志堅定、心裡平靜乃在乎我們,然而保守我們的是主。所以讓我們努力進入祂裡面休息,由祂來掌舵。
:::

線上使用者

11人線上 (1人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 11

更多…

計數器

今天: 1526152615261526
昨天: 2811281128112811
總計: 1052238810522388105223881052238810522388105223881052238810522388

隨機小語

「被人甩的時候,會讓你懂得謙卑,讓你知道你也許也曾對別人做過這樣的事,知道那是什麼滋味」。對一個人好,不需要理由,也不需要回報,如果對一個人好或付出的結果,是想換來對方更多的回饋,那麼這樣的情感禁不起考驗。「每一人都該好好被甩一次」。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入