|
1:1 以下所記的是摩西在約旦河東的曠野、疏弗對面的亞拉巴─就是巴蘭、陀弗、拉班、哈洗錄、底撒哈中間─向以色列眾人所說的話。 These are the words Moses spoke to all Israel in the desert east of the Jordan--that is, in the Arabah--opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.
1:2 (從何烈山經過西珥山到加低斯‧巴尼亞有十一天的路程。) (It takes eleven days to go from Horeb to Kadesh Barnea by the Mount Seir road.) 1:3 出埃及第四十年十一月初一日,摩西照耶和華藉著他所吩咐以色列人的話都曉諭他們。 In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses proclaimed to the Israelites all that the LORD had commanded him concerning them. 1:4 那時,他已經擊殺了住希實本的亞摩利王西宏和住以得來、亞斯他錄的巴珊王噩。 This was after he had defeated Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, and at Edrei had defeated Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth. 1:5 摩西在約旦河東的摩押地講律法說: East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying: 1:6 「耶和華─我們的 神在何烈山曉諭我們說:你們在這山上住的日子夠了; The LORD our God said to us at Horeb, <<You have stayed long enough at this mountain. 1:7 要起行轉到亞摩利人的山地和靠近這山地的各處,就是亞拉巴、山地、高原、南地,沿海一帶迦南人的地,並黎巴嫩山又到幼發拉底大河。 Break camp and advance into the hill country of the Amorites; go to all the neighboring peoples in the Arabah, in the mountains, in the western foothills, in the Negev and along the coast, to the land of the Canaanites and to Lebanon, as far as the great river, the Euphrates. 1:8 如今我將這地擺在你們面前;你們要進去得這地,就是耶和華向你們列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許賜給他們和他們後裔為業之地。」 See, I have given you this land. Go in and take possession of the land that the LORD swore he would give to your fathers--to Abraham, Isaac and Jacob--and to their descendants after them.>> 1:9 「那時,我對你們說:『管理你們的重任,我獨自擔當不起。 At that time I said to you, <<You are too heavy a burden for me to carry alone. 1:10 耶和華─你們的 神使你們多起來。看哪,你們今日像天上的星那樣多。 The LORD your God has increased your numbers so that today you are as many as the stars in the sky. 1:11 惟願耶和華─你們列祖的 神使你們比如今更多千倍,照他所應許你們的話賜福與你們。 May the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand times and bless you as he has promised! 1:12 但你們的麻煩,和管理你們的重任,並你們的爭訟,我獨自一人怎能擔當得起呢? But how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself? 1:13 你們要按著各支派選舉有智慧、有見識、為眾人所認識的,我立他們為你們的首領。』 Choose some wise, understanding and respected men from each of your tribes, and I will set them over you.>> 1:14 你們回答我說:『照你所說的行了為妙。』 You answered me, <<What you propose to do is good.>> 1:15 我便將你們各支派的首領,有智慧、為眾人所認識的,照你們的支派,立他們為官長、千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,管理你們。 So I took the leading men of your tribes, wise and respected men, and appointed them to have authority over you--as commanders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens and as tribal officials. 1:16 「當時,我囑咐你們的審判官說:『你們聽訟,無論是弟兄彼此爭訟,是與同居的外人爭訟,都要按公義判斷。 And I charged your judges at that time: Hear the disputes between your brothers and judge fairly, whether the case is between brother Israelites or between one of them and an alien. 1:17 審判的時候,不可看人的外貌;聽訟不可分貴賤,不可懼怕人,因為審判是屬乎 神的。若有難斷的案件,可以呈到我這裏,我就判斷。』 Do not show partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of any man, for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it. 1:18 那時,我將你們所當行的事都吩咐你們了。」 And at that time I told you everything you were to do. 1:19 「我們照著耶和華─我們 神所吩咐的從何烈山起行,經過你們所看見那大而可怕的曠野,往亞摩利人的山地去,到了加低斯‧巴尼亞。 Then, as the LORD our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful desert that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea. 1:20 我對你們說:『你們已經到了耶和華─我們 神所賜給我們的亞摩利人之山地。 Then I said to you, <<You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us. 1:21 看哪,耶和華─你的 神已將那地擺在你面前,你要照耶和華─你列祖的 神所說的上去得那地為業;不要懼怕,也不要驚惶。』 See, the LORD your God has given you the land. Go up and take possession of it as the LORD, the God of your fathers, told you. Do not be afraid; do not be discouraged.>> 1:22 你們都就近我來說:『我們要先打發人去,為我們窺探那地,將我們上去該走何道,必進何城,都回報我們。』 Then all of you came to me and said, <<Let us send men ahead to spy out the land for us and bring back a report about the route we are to take and the towns we will come to.>> 1:23 這話我以為美,就從你們中間選了十二個人,每支派一人。 The idea seemed good to me; so I selected twelve of you, one man from each tribe. 1:24 於是他們起身上山地去,到以實各谷,窺探那地。 They left and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol and explored it. 1:25 他們手裏拿著那地的果子下來,到我們那裏,回報說:『耶和華─我們的 神所賜給我們的是美地。』 Taking with them some of the fruit of the land, they brought it down to us and reported, <<It is a good land that the LORD our God is giving us.>> 1:26 「你們卻不肯上去,竟違背了耶和華─你們 神的命令, But you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the LORD your God. 1:27 在帳棚內發怨言說:『耶和華因為恨我們,所以將我們從埃及地領出來,要交在亞摩利人手中,除滅我們。 You grumbled in your tents and said, <<The LORD hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us. 1:28 我們上哪裏去呢?我們的弟兄使我們的心消化,說那地的民比我們又大又高,城邑又廣大又堅固,高得頂天,並且我們在那裏看見亞衲族的人。』 Where can we go? Our brothers have made us lose heart. They say, <The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.> >> 1:29 我就對你們說:『不要驚恐,也不要怕他們。 Then I said to you, <<Do not be terrified; do not be afraid of them. 1:30 在你們前面行的耶和華─你們的 神必為你們爭戰,正如他在埃及和曠野,在你們眼前所行的一樣。 The LORD your God, who is going before you, will fight for you, as he did for you in Egypt, before your very eyes, 1:31 你們在曠野所行的路上,也曾見耶和華─你們的 神撫養你們,如同人撫養兒子一般,直等你們來到這地方。』 and in the desert. There you saw how the LORD your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place.>> 1:32 你們在這事上卻不信耶和華─你們的 神。 In spite of this, you did not trust in the LORD your God, 1:33 他在路上,在你們前面行,為你們找安營的地方;夜間在火柱裏,日間在雲柱裏,指示你們所當行的路。」 who went ahead of you on your journey, in fire by night and in a cloud by day, to search out places for you to camp and to show you the way you should go. 1:34 「耶和華聽見你們這話,就發怒,起誓說: When the LORD heard what you said, he was angry and solemnly swore: 1:35 『這惡世代的人,連一個也不得見我起誓應許賜給你們列祖的美地; <<Not a man of this evil generation shall see the good land I swore to give your forefathers, 1:36 惟有耶孚尼的兒子迦勒必得看見,並且我要將他所踏過的地賜給他和他的子孫,因為他專心跟從我。』 except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the LORD wholeheartedly.>> 1:37 耶和華為你們的緣故也向我發怒,說:『你必不得進入那地。 Because of you the LORD became angry with me also and said, <<You shall not enter it, either. 1:38 伺候你、嫩的兒子約書亞,他必得進入那地;你要勉勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。 But your assistant, Joshua son of Nun, will enter it. Encourage him, because he will lead Israel to inherit it. 1:39 並且你們的婦人孩子,就是你們所說、必被擄掠的,和今日不知善惡的兒女,必進入那地。我要將那地賜給他們,他們必得為業。 And the little ones that you said would be taken captive, your children who do not yet know good from bad--they will enter the land. I will give it to them and they will take possession of it. 1:40 至於你們,要轉回,從紅海的路往曠野去。』 But as for you, turn around and set out toward the desert along the route to the Red Sea.>> 1:40 Hebrew ((Yam Suph)); that is, Sea of Reeds 1:41 「那時,你們回答我說:『我們得罪了耶和華,情願照耶和華─我們 神一切所吩咐的上去爭戰。』於是你們各人帶著兵器,爭先上山地去了。 Then you replied, <<We have sinned against the LORD. We will go up and fight, as the LORD our God commanded us.>> So every one of you put on his weapons, thinking it easy to go up into the hill country. 1:42 耶和華吩咐我說:『你對他們說:不要上去,也不要爭戰;因我不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。』 But the LORD said to me, <<Tell them, <Do not go up and fight, because I will not be with you. You will be defeated by your enemies.> >> 1:43 我就告訴了你們,你們卻不聽從,竟違背耶和華的命令,擅自上山地去了。 So I told you, but you would not listen. You rebelled against the LORD's command and in your arrogance you marched up into the hill country. 1:44 住那山地的亞摩利人就出來攻擊你們,追趕你們,如蜂擁一般,在西珥殺退你們,直到何珥瑪。 The Amorites who lived in those hills came out against you; they chased you like a swarm of bees and beat you down from Seir all the way to Hormah. 1:45 你們便回來,在耶和華面前哭號;耶和華卻不聽你們的聲音,也不向你們側耳。 You came back and wept before the LORD, but he paid no attention to your weeping and turned a deaf ear to you. 1:46 於是你們在加低斯住了許多日子。」 And so you stayed in Kadesh many days--all the time you spent there. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!! 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(06月11日)
六月十一日 「主的僕人不可爭議,只要溫溫和和的待眾人」提摩太后書二章24節 是神征服了我們,驅除了我們人性中一切殘酷無情的因素,使我們對耶穌的靈有了深刻的認識,於是我們在這黑暗的世間,瞭解了溫柔敦厚的氣質,何等的珍貴: 這種聖靈的恩賜,並非偶然的機運降臨到我們身上。我們若認識不清,不去選取,在我們的思想裏不去培養發展,則它們永遠不會深入我們的性格,或見之於行為。 在這恩典裏欲求長進,必先領悟它,並且繼續不斷以堅定的禱告才能得到。 很少人願意接受苦難,然而純潔的溫和,卻是從苦難中產生的,欲養成我們的溫和性格,必須經歷十字架,也就是把「自我」破碎,內心經過一番的扭絞,而把優良的氣質轉變過來。 現時有許多僅僅屬乎心理上和邏輯上的聖潔化,這不是真正的屬靈的聖潔,或可名之曰「偽裝的聖潔」,它經過的程序如下:先在心目中把自己供上聖壇,然後在心裏上假定凡聖壇上的都會使供物成為聖潔,於是以邏輯推得結論,自己已經聖潔了,這個人就以淺薄的神學理論而大談神的深義。 然而先天的噁心並未脫體,原始的罪性並未破碎,他胸懷中並沒有「客西馬尼」園中的孤獨,也沒有「各各他」地真正釘死的標誌,他決不能獲得那種輕柔,甜蜜,溫和等等美德的生命,真像基督復活的生命一樣。 ─G.D.W. 「眾人也都蒙大恩」。(徒四33)
■ 英文荒漠甘泉(06月11日)
June 11 "The servant of the Lord must be gentle."(2 Tim. 2:24. ) WHEN God conquers us and takes all the flint out of our nature, and we get deep visions into the Spirit of Jesus, we then see as never before the great rarity of gentlensee of spirit in this dark and unheavenly world. The graces of the Spirit do not settle themselves down upon us by chance, and it we do not discern certain states of grace, and choose them, and in our thoughts nourish them, they never become fastened in our nature or behavior. Every advance step in grace must be preceded by first apprehending it, and then a prayerful resolve to have it. So few are willing to undergo the suffering out of which thorough gentleness comes. We must die before we are turned into gentleness comes. We must die before we are turned into gentleness, and crucifixion involves suffering; it is a real breaking and crushing of self, which wrings the heart and conquers the mind. There is a good deal of mere mental and logical sanctification nowadays, which is only a religious fiction. It consists of mentally putting one's self on the altar, and then mentally saying the altar sanctifies the gift, and then logically concluding therefore one is sanctified; and such an one goes forth with a gay, flippant, theological prattle about the deep things of God. But the natural heartstrings have not been snapped, and the Adamic flint has not been snapped, and the Adamic flint has not been ground to powder, and the bosom has not throbbed with the lonely, surging singhs of Gethsemane; and not having the real death marks of Calvary, there cannot be that soft, sweet, gentle, floating, victorious, overflowing, triumphant life that flows like a spring morning from an empty tomb. ─G. D. W. "And great grace was upon them all."(Acts 4:33.)
■ 永活之泉(06月11日)
六月十一日 勝利的羔羊 「弟兄勝過牠(古蛇或稱魔鬼)是因羔羊的血和自己所見證的道,他們雖至於死,也不愛惜性命。」啟示錄十二章11節 羔羊是萬主之主,萬王之王、也是戰無不克的得勝者,那些蒙主選召、相信祂的人,要與祂一同掌權,他們靠著羔羊的血勝過仇敵。相信基督的能力和祂的寶血,就有把握戰勝任何仇敵,祂的寶血能使每個人在神的能力裏成為得勝者——這是勝過罪惡和世界的秘訣。每天與基督在祂寶血裏相交,就能使我們天天打勝仗。基督精兵只有藉著羔羊的血才會得勝。 不要單單尋找你自己的救恩和福份,記住!他們得勝是因為自己的見證。主曾應許:「當聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,作我的見證人。」(徒一8照原文直譯)當我們講述神的愛、見證寶血的大能、盡力領人歸向神,仇敵就會失敗,失喪的靈魂就被神的大能所拯救。 接著又說:「他們雖至於死,也不愛惜牲命。」這是大元帥走過的道路,被殺的羔羊因得勝,故配在寶座之中;祂無論往那裏去,他們都要在一舉一動上跟隨祂。他們將自己完全擺上事奉祂:「雖至於死也不愛惜牲命。」就好比對待世上的君王,只要是需要他們,就擺上一切熱心事奉他,他們也照樣不計代價地去事奉羔羊。 親愛神的孩子:假如你要像生命的得勝者,在最後必能得冠冕,你就得忠心地跟隨羔羊、傚法祂的死,信靠那賜生命者寶血的能力,也要記得祂曾經為你作成了何等的事。你也要以相同的心志,甚至不顧惜寶貴的生命,將一切獻給祂。
■ 中文屬天日子(06月11日)
六月十一日 第一步的達到 這裡沒有罪孽和憂愁,是詩歌和聖者開始的地方:「可以到我這裡來。」馬太福音十一章28節 我要達到目標麼?現在就能夠。與生活有關的問題,是屈指可數的,「可以到我這裡來」一語,就能將這些問題都答覆了。不是──「做這,或不要做那」;卻是──「到我這裡來」。如果我來到耶穌那裡,我的實際生命就要與我真實的願望互相吻合;我若真真實實的與罪斷絕關係,必能得著主的歌,重新歌唱起來。 你曾經到耶穌那裡麼?你便覺得你心裡的頑強,你寧願做別的事,不願做這一件輕而易舉的事──「到我這裡來」。如果你要得著與罪斷絕關係的確實經驗,你必得來到耶穌那裡。 耶穌基督使祂自己成為試金石。注意祂怎樣用這個「來」字。在最不在意的一頃間,有主的微聲說──「到我這裡來」,你馬上走上前去,與耶穌接觸,把一切的事改變了吧。不要自作聰明不肯來到祂的面前,接受祂的命令吧!來的態度,就是絕對放棄一切,自願的把一切委託於祂。 「我就使你們得安息」,意思就是我要扶住你。不是說──我要把你放在床上,捏著你的手,向你唱唱催眠歌,卻是說──我要使你離開你的床,擺脫你的惰性和疲倦,丟棄你半死半活的神情;我要把生命的精神灌給你,你將具有活動不磨的氣力。我們可憐自己,覺得「為神的旨意受苦」,這樣態度怎能顯出神兒子偉大的活力呢?
■ 中文上海嗎哪(06月11日)
六月十一日 「當您掌權的日子……您少年時光耀如清晨的甘露」詩篇一百一十篇3節 主啊!願我們得見您的榮光,永遠不再為小事焦急。那些使我們擔心的瑣碎事情,導致我們的心老是懸在這些事上,而不默想神。 如果我們有祂少年時光耀如清晨的甘露,我們就應該像朝陽一樣昇起,從主得到燦爛的一天中所應許的一切。當我們知道擁有一切應許是可能時,這對我們的一生會有極大的影響。因為有了這樣的瞭解,當困難臨頭時,我們會自然地更加親近基督,從生命活水中得到甘泉,更加靠近祂的心,從祂那裡得著更多的力量。有了這樣的認識,我們的頭腦方能發揮最大的功用。 如果我們覺得沈重、枯躁、疲乏,我們可以從主那裡得到安息,重新得到工作的力量。當我想到神從不疲倦時,那是多大的激勵呀!祂永遠都是有朝氣的,祂是一個榮耀的勝利者,祂是得勝的基督!讓祂今天帶領你,祂會使你看清祂是個無敵的領袖。
:::
會員登入線上使用者今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎🔥🙏📖牧師推薦好章最熱門聖經「章」朗讀最熱門單一「節」瀏覽數今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。 📖 創世記 1-50 / 50 📖 詩篇 1-23 / 150 📖 馬太福音 1-28 / 28 📖 加拉太書 1-6 / 6 📖 腓立比書 1-4 / 4 📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5 📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3 📖 腓利門書 1-1 / 1 📖 雅各書 1-5 / 5 📖 猶大書 1-1 / 1
台語羅馬字典台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳計數器
隨機小語「被人甩的時候,會讓你懂得謙卑,讓你知道你也許也曾對別人做過這樣的事,知道那是什麼滋味」。對一個人好,不需要理由,也不需要回報,如果對一個人好或付出的結果,是想換來對方更多的回饋,那麼這樣的情感禁不起考驗。「每一人都該好好被甩一次」。
教會MIDI卡拉OK新增教會MIDI卡拉OK流量最多的歌信望愛大辭典:熱門條目教會MIDI卡拉OK新修改信望愛大辭典:隨機條目 |