|
1:1 以下所記的是摩西在約旦河東的曠野、疏弗對面的亞拉巴─就是巴蘭、陀弗、拉班、哈洗錄、底撒哈中間─向以色列眾人所說的話。 These are the words Moses spoke to all Israel in the desert east of the Jordan--that is, in the Arabah--opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.
1:2 (從何烈山經過西珥山到加低斯‧巴尼亞有十一天的路程。) (It takes eleven days to go from Horeb to Kadesh Barnea by the Mount Seir road.) 1:3 出埃及第四十年十一月初一日,摩西照耶和華藉著他所吩咐以色列人的話都曉諭他們。 In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses proclaimed to the Israelites all that the LORD had commanded him concerning them. 1:4 那時,他已經擊殺了住希實本的亞摩利王西宏和住以得來、亞斯他錄的巴珊王噩。 This was after he had defeated Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, and at Edrei had defeated Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth. 1:5 摩西在約旦河東的摩押地講律法說: East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying: 1:6 「耶和華─我們的 神在何烈山曉諭我們說:你們在這山上住的日子夠了; The LORD our God said to us at Horeb, <<You have stayed long enough at this mountain. 1:7 要起行轉到亞摩利人的山地和靠近這山地的各處,就是亞拉巴、山地、高原、南地,沿海一帶迦南人的地,並黎巴嫩山又到幼發拉底大河。 Break camp and advance into the hill country of the Amorites; go to all the neighboring peoples in the Arabah, in the mountains, in the western foothills, in the Negev and along the coast, to the land of the Canaanites and to Lebanon, as far as the great river, the Euphrates. 1:8 如今我將這地擺在你們面前;你們要進去得這地,就是耶和華向你們列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許賜給他們和他們後裔為業之地。」 See, I have given you this land. Go in and take possession of the land that the LORD swore he would give to your fathers--to Abraham, Isaac and Jacob--and to their descendants after them.>> 1:9 「那時,我對你們說:『管理你們的重任,我獨自擔當不起。 At that time I said to you, <<You are too heavy a burden for me to carry alone. 1:10 耶和華─你們的 神使你們多起來。看哪,你們今日像天上的星那樣多。 The LORD your God has increased your numbers so that today you are as many as the stars in the sky. 1:11 惟願耶和華─你們列祖的 神使你們比如今更多千倍,照他所應許你們的話賜福與你們。 May the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand times and bless you as he has promised! 1:12 但你們的麻煩,和管理你們的重任,並你們的爭訟,我獨自一人怎能擔當得起呢? But how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself? 1:13 你們要按著各支派選舉有智慧、有見識、為眾人所認識的,我立他們為你們的首領。』 Choose some wise, understanding and respected men from each of your tribes, and I will set them over you.>> 1:14 你們回答我說:『照你所說的行了為妙。』 You answered me, <<What you propose to do is good.>> 1:15 我便將你們各支派的首領,有智慧、為眾人所認識的,照你們的支派,立他們為官長、千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,管理你們。 So I took the leading men of your tribes, wise and respected men, and appointed them to have authority over you--as commanders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens and as tribal officials. 1:16 「當時,我囑咐你們的審判官說:『你們聽訟,無論是弟兄彼此爭訟,是與同居的外人爭訟,都要按公義判斷。 And I charged your judges at that time: Hear the disputes between your brothers and judge fairly, whether the case is between brother Israelites or between one of them and an alien. 1:17 審判的時候,不可看人的外貌;聽訟不可分貴賤,不可懼怕人,因為審判是屬乎 神的。若有難斷的案件,可以呈到我這裏,我就判斷。』 Do not show partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of any man, for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it. 1:18 那時,我將你們所當行的事都吩咐你們了。」 And at that time I told you everything you were to do. 1:19 「我們照著耶和華─我們 神所吩咐的從何烈山起行,經過你們所看見那大而可怕的曠野,往亞摩利人的山地去,到了加低斯‧巴尼亞。 Then, as the LORD our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful desert that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea. 1:20 我對你們說:『你們已經到了耶和華─我們 神所賜給我們的亞摩利人之山地。 Then I said to you, <<You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us. 1:21 看哪,耶和華─你的 神已將那地擺在你面前,你要照耶和華─你列祖的 神所說的上去得那地為業;不要懼怕,也不要驚惶。』 See, the LORD your God has given you the land. Go up and take possession of it as the LORD, the God of your fathers, told you. Do not be afraid; do not be discouraged.>> 1:22 你們都就近我來說:『我們要先打發人去,為我們窺探那地,將我們上去該走何道,必進何城,都回報我們。』 Then all of you came to me and said, <<Let us send men ahead to spy out the land for us and bring back a report about the route we are to take and the towns we will come to.>> 1:23 這話我以為美,就從你們中間選了十二個人,每支派一人。 The idea seemed good to me; so I selected twelve of you, one man from each tribe. 1:24 於是他們起身上山地去,到以實各谷,窺探那地。 They left and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol and explored it. 1:25 他們手裏拿著那地的果子下來,到我們那裏,回報說:『耶和華─我們的 神所賜給我們的是美地。』 Taking with them some of the fruit of the land, they brought it down to us and reported, <<It is a good land that the LORD our God is giving us.>> 1:26 「你們卻不肯上去,竟違背了耶和華─你們 神的命令, But you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the LORD your God. 1:27 在帳棚內發怨言說:『耶和華因為恨我們,所以將我們從埃及地領出來,要交在亞摩利人手中,除滅我們。 You grumbled in your tents and said, <<The LORD hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us. 1:28 我們上哪裏去呢?我們的弟兄使我們的心消化,說那地的民比我們又大又高,城邑又廣大又堅固,高得頂天,並且我們在那裏看見亞衲族的人。』 Where can we go? Our brothers have made us lose heart. They say, <The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.> >> 1:29 我就對你們說:『不要驚恐,也不要怕他們。 Then I said to you, <<Do not be terrified; do not be afraid of them. 1:30 在你們前面行的耶和華─你們的 神必為你們爭戰,正如他在埃及和曠野,在你們眼前所行的一樣。 The LORD your God, who is going before you, will fight for you, as he did for you in Egypt, before your very eyes, 1:31 你們在曠野所行的路上,也曾見耶和華─你們的 神撫養你們,如同人撫養兒子一般,直等你們來到這地方。』 and in the desert. There you saw how the LORD your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place.>> 1:32 你們在這事上卻不信耶和華─你們的 神。 In spite of this, you did not trust in the LORD your God, 1:33 他在路上,在你們前面行,為你們找安營的地方;夜間在火柱裏,日間在雲柱裏,指示你們所當行的路。」 who went ahead of you on your journey, in fire by night and in a cloud by day, to search out places for you to camp and to show you the way you should go. 1:34 「耶和華聽見你們這話,就發怒,起誓說: When the LORD heard what you said, he was angry and solemnly swore: 1:35 『這惡世代的人,連一個也不得見我起誓應許賜給你們列祖的美地; <<Not a man of this evil generation shall see the good land I swore to give your forefathers, 1:36 惟有耶孚尼的兒子迦勒必得看見,並且我要將他所踏過的地賜給他和他的子孫,因為他專心跟從我。』 except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the LORD wholeheartedly.>> 1:37 耶和華為你們的緣故也向我發怒,說:『你必不得進入那地。 Because of you the LORD became angry with me also and said, <<You shall not enter it, either. 1:38 伺候你、嫩的兒子約書亞,他必得進入那地;你要勉勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。 But your assistant, Joshua son of Nun, will enter it. Encourage him, because he will lead Israel to inherit it. 1:39 並且你們的婦人孩子,就是你們所說、必被擄掠的,和今日不知善惡的兒女,必進入那地。我要將那地賜給他們,他們必得為業。 And the little ones that you said would be taken captive, your children who do not yet know good from bad--they will enter the land. I will give it to them and they will take possession of it. 1:40 至於你們,要轉回,從紅海的路往曠野去。』 But as for you, turn around and set out toward the desert along the route to the Red Sea.>> 1:40 Hebrew ((Yam Suph)); that is, Sea of Reeds 1:41 「那時,你們回答我說:『我們得罪了耶和華,情願照耶和華─我們 神一切所吩咐的上去爭戰。』於是你們各人帶著兵器,爭先上山地去了。 Then you replied, <<We have sinned against the LORD. We will go up and fight, as the LORD our God commanded us.>> So every one of you put on his weapons, thinking it easy to go up into the hill country. 1:42 耶和華吩咐我說:『你對他們說:不要上去,也不要爭戰;因我不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。』 But the LORD said to me, <<Tell them, <Do not go up and fight, because I will not be with you. You will be defeated by your enemies.> >> 1:43 我就告訴了你們,你們卻不聽從,竟違背耶和華的命令,擅自上山地去了。 So I told you, but you would not listen. You rebelled against the LORD's command and in your arrogance you marched up into the hill country. 1:44 住那山地的亞摩利人就出來攻擊你們,追趕你們,如蜂擁一般,在西珥殺退你們,直到何珥瑪。 The Amorites who lived in those hills came out against you; they chased you like a swarm of bees and beat you down from Seir all the way to Hormah. 1:45 你們便回來,在耶和華面前哭號;耶和華卻不聽你們的聲音,也不向你們側耳。 You came back and wept before the LORD, but he paid no attention to your weeping and turned a deaf ear to you. 1:46 於是你們在加低斯住了許多日子。」 And so you stayed in Kadesh many days--all the time you spent there. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(02月03日)
二月三日 「聖靈立刻把耶穌催到曠野裡去。」馬可福音一章12節(直譯) 這似乎是很奇怪一回事。「立刻」在甚麼事情發生了之後,纔有這「立刻」呢?在主從水裡上來,看見天裂開了,聖靈彷彿鴿子降在祂身上,父神公開宣佈:「您是我的愛子,我喜悅您。」(10、11節)之後。這並不是反常的經歷。你有否這樣的經歷?豈不是山峰一程之後,立刻就是山谷的一程麼?也許昨天你曾飛翔天空,歌唱讚美;今天你的翅膀下垂,歌聲全止了。早晨你曾享受父神的歡笑;晚上你在曠野中說:「我的道路向耶和華隱藏。」(賽四十27) 可是,信徒們哪!事情突然轉變,並非出乎偶然,乃是神有美意在其中。 你有沒有想過:為甚麼祝福之後,就有這「立刻」呢?原來祝福是手續,「立刻」是目的。「立刻」就是祝福的下文。神給你祝福,原是要使你能勝任前面的荒漠——客西馬尼、各各他。神光照你,高舉你,給你力量,原是要你衝過前面可怕的陣地;神給你亮光,原是要你經過黑夜;神給你幫助,原是要你幫助那些無助的。 並非隨時有資格到曠野去受試煉的,你必須先有約但河的祝福,然後纔配到曠野去。唯有聖子的啟示,才能使你承擔聖靈的重負;唯有洗禮的榮耀,才能支持沙漠中的飢餓。 ─馬得勝 祝福之後就是爭戰。 一個人的精神修養,將因試煉而充實,而有顯著的進步。但試煉時期是不平常的。在這個時期,地獄好像張開了口的門戶,我們的靈魂如入網羅之中,神並且讓我們落到魔鬼的手掌中去。但這個時期,對於永遠把靈魂依賴祂的人,遲早必會結束於勝利之中,不管這試煉時期有多長,時有神奇的功用,無窮的後效。 ─懷特
■ 英文荒漠甘泉(02月03日)
February 3 "And immediately the Spirit driveth him into the wilderness." (Mark 1:12.) IT seemed a strange proof of Divine favor. "Immediately." Immediately after what? After the opened heavens and the dove-like peace and the voice of the Father's blessing, "Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased." It is no abnormal experience. Thou, too, hast passed through it, O my soul. Are not the times of thy deepest depression just the moments that follow thy loftiest flight? Yesterday thou wert soaring far in the firmament, and singing in the radiance of the morn; today thy wings are folded and thy song silent. At noon thou wert basking in the sunshine of a Father's smile; at eve thou art saying in the wilderness, "My way is hid from the Lord." Nay, but, my soul, the very suddenness of the change is a proof that it is not revolutionary. Hast thou weighed th confort of that word "immediately"? Why does it come so soon after the blessing? Just to show that it is the sequel to the blessing. God shines on thee to make thee fit for life's desert-places─for its Gethsemanes, for its Calvaries. He lifts thee up that He may give thee strength to go further down; He illuminates thee that He may send thee into the night, that He may make thee a help to the helpless. Not at all times art thou worthy of the wilderness; thou art only worthy of the wilderness after the splendors of Jordan. Nothing but the Son's vision can fit thee for the Spirit's burden; only the glory of the baptism can support the hunger of the desert. ─George Matheson. After benediction comes battle. The time of testing that marks and mightily enriches a soul's spiritual career is no ordinary one, but a period when all hell seems let loose, a period when we realize our souls are brought into a net, when we know that God is permitting us to be in the devil's hand. But it is a period which always ends in certain trumph for those who have committed the keeping of their souls to Him, a period of maryelous "nevertheless afterward" of abundant usefulness, the sixty-fold that surely follows. ─Aphra White.
■ 永活之泉(02月03日)
二月三日 代禱和敬拜 「當以聖潔的妝飾敬拜耶和華。」詩篇九十六篇9節 我們越認識神,我們就越看見代禱能力的奇妙。我們要明白這是人與神同工,作成祂旨意的方法。神已經將祂整個的救贖在基督裡賜給祂的子民,啟示祂自己並與人交通。在這裡,代禱是主要的元素,因為在這裡,祂的僕人能與基督有完全的相交,接受那天上聖靈的能力,作為他們工作的能力。 我們很容易看見為甚麼神如此安排。神實在願意更新我們,使我們像祂。但我們無法辦到,除非我們將祂的愛慕,作為我們的愛慕,我們就不能有祂的性情;除非在愛裡獻上我們自己,我們就不能慢慢的像基督那樣「長遠活著為我們祈求。」在那些已經奉獻了的信徒,確能達到這種生活。 我們對神這偉大的目的看得越清楚,我們就越覺得需要真實的進到神面前,謙卑聖潔的敬拜祂。我們越這樣多花時間去親近在神的面前,完全進入祂的心意,整個的心充滿了祂偉大的旨意的思想,我們就更能相信,神因著我們的禱告,就作出祂的美意。當神的榮耀光照我們的時候,我們就認識我們是何等的無能,因此我們就在信心裡明白神的作工,遠超過我們所求所想的。代禱能使你感覺需要更深的敬拜。敬拜能使代禱有一種新的能力。一個誠實的代禱和一個更深的敬拜,兩者是不能分開的。 這真實敬拜的秘訣是只給那些肯擺上時間留在神面前,降服於神,讓神啟示祂自己的那一班人知道的。敬拜能叫我們認識神的榮耀。 「哦!來吧,讓我們俯伏敬拜,讓我們跪拜創造我們的主,因為祂是我們的神。」「給主祂的名所該得的榮耀。」
■ 中文屬天日子(02月03日)
二月三日 明認關係之斷絕 「還把我們看作世界上的污穢。」哥林多前書四章9—13節 這並非過分之言。我們今日自稱為福音僕人的,不以保羅的話為然。我覺得並不是保羅所用的言語不正確,卻是因為我們不肯與污穢的社會斷絕關係。「要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。」(西一24)並不是一種成聖的明證,乃是傳福音。 彼得說:「有火煉的試驗臨到你們,不要以為希奇。」如果我們真以所遇的事為希奇,那是因為我們的心怯懦之故。我們的托詞冠冕堂皇,我不屈伏,我不折節,其實是怕受人的反對而蒙屈辱。你僅求得救,不受甚麼患難,是你的自由;你拒絕神把你算為一個特派傳福音者,也是你的自由。不然你便得說:「只要福音傳開,即使把我看為萬物中的渣滓,我亦不在乎。」耶穌基督的僕人是願意為神福音的真實而殉身的。一個僅有道德的男女與卑鄙不德和欺騙發生接觸之時,善性就受到不可挽救的打擊,心靈亦大大的失望。神贖罪之真實,是奇妙莫測的,就是極惡大罪的人也不能跳出祂愛的範圍以外。保羅不說神特派他,顯出神把他造成了一個特出的人物,卻是說「在我裡面啟示祂的兒子。」
■ 中文上海嗎哪(02月03日)
二月三日 「亞伯拉罕……出去的時候,還不知往那裡去。」希伯來書十一章8節 亞伯拉罕的信心才是真正的信心。因為我們若能看見,就可靠推理,而不必全憑信心。我在坐船橫越大西洋時,就體驗到這種信心的原則。我們既看不到航道、更望不到海岸,然而舵手每天彷彿照著一條在海中,用粉筆畫出來的航線而行。當我只離陸地廿海哩時,他知道我們在那,就好像我們在三千哩遠時,他就看到了一樣。 我們如何測量、畫出我們的航道呢?船長每天用他的儀器,藉著太陽來決定他的航線。他不是靠地上的亮光,乃是仰望屬天的光源。所以說,是信心使他望上看,且繼續航行。他雖然看不到海岸、燈塔或是航道,但是他可以依賴神最大的光──太陽。 很多時候,我們似乎面臨一些完全不可靠的情況,或是甚至處在黑暗和災禍當中;但是神會為我們開路,叫我們黑夜的時分變成白晝的開始。 儘管我們不知道什麼事會發生,但讓我們今天帶著信心,勇往直前。
|