:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎2026/01/03修訂 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

申命記, 1章

1:1 以下所記的是摩西在約旦河東的曠野、疏弗對面的亞拉巴─就是巴蘭、陀弗、拉班、哈洗錄、底撒哈中間─向以色列眾人所說的話。 These are the words Moses spoke to all Israel in the desert east of the Jordan--that is, in the Arabah--opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.
1:2 (從何烈山經過西珥山到加低斯‧巴尼亞有十一天的路程。) (It takes eleven days to go from Horeb to Kadesh Barnea by the Mount Seir road.)
1:3 出埃及第四十年十一月初一日,摩西照耶和華藉著他所吩咐以色列人的話都曉諭他們。 In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses proclaimed to the Israelites all that the LORD had commanded him concerning them.
1:4 那時,他已經擊殺了住希實本的亞摩利王西宏和住以得來、亞斯他錄的巴珊王噩。 This was after he had defeated Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, and at Edrei had defeated Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.
1:5 摩西在約旦河東的摩押地講律法說: East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying:
1:6 「耶和華─我們的 神在何烈山曉諭我們說:你們在這山上住的日子夠了; The LORD our God said to us at Horeb, <<You have stayed long enough at this mountain.
1:7 要起行轉到亞摩利人的山地和靠近這山地的各處,就是亞拉巴、山地、高原、南地,沿海一帶迦南人的地,並黎巴嫩山又到幼發拉底大河。 Break camp and advance into the hill country of the Amorites; go to all the neighboring peoples in the Arabah, in the mountains, in the western foothills, in the Negev and along the coast, to the land of the Canaanites and to Lebanon, as far as the great river, the Euphrates.
1:8 如今我將這地擺在你們面前;你們要進去得這地,就是耶和華向你們列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許賜給他們和他們後裔為業之地。」 See, I have given you this land. Go in and take possession of the land that the LORD swore he would give to your fathers--to Abraham, Isaac and Jacob--and to their descendants after them.>>
1:9 「那時,我對你們說:『管理你們的重任,我獨自擔當不起。 At that time I said to you, <<You are too heavy a burden for me to carry alone.
1:10 耶和華─你們的 神使你們多起來。看哪,你們今日像天上的星那樣多。 The LORD your God has increased your numbers so that today you are as many as the stars in the sky.
1:11 惟願耶和華─你們列祖的 神使你們比如今更多千倍,照他所應許你們的話賜福與你們。 May the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand times and bless you as he has promised!
1:12 但你們的麻煩,和管理你們的重任,並你們的爭訟,我獨自一人怎能擔當得起呢? But how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself?
1:13 你們要按著各支派選舉有智慧、有見識、為眾人所認識的,我立他們為你們的首領。』 Choose some wise, understanding and respected men from each of your tribes, and I will set them over you.>>
1:14 你們回答我說:『照你所說的行了為妙。』 You answered me, <<What you propose to do is good.>>
1:15 我便將你們各支派的首領,有智慧、為眾人所認識的,照你們的支派,立他們為官長、千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,管理你們。 So I took the leading men of your tribes, wise and respected men, and appointed them to have authority over you--as commanders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens and as tribal officials.
1:16 「當時,我囑咐你們的審判官說:『你們聽訟,無論是弟兄彼此爭訟,是與同居的外人爭訟,都要按公義判斷。 And I charged your judges at that time: Hear the disputes between your brothers and judge fairly, whether the case is between brother Israelites or between one of them and an alien.
1:17 審判的時候,不可看人的外貌;聽訟不可分貴賤,不可懼怕人,因為審判是屬乎 神的。若有難斷的案件,可以呈到我這裏,我就判斷。』 Do not show partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of any man, for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it.
1:18 那時,我將你們所當行的事都吩咐你們了。」 And at that time I told you everything you were to do.
1:19 「我們照著耶和華─我們 神所吩咐的從何烈山起行,經過你們所看見那大而可怕的曠野,往亞摩利人的山地去,到了加低斯‧巴尼亞。 Then, as the LORD our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful desert that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea.
1:20 我對你們說:『你們已經到了耶和華─我們 神所賜給我們的亞摩利人之山地。 Then I said to you, <<You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.
1:21 看哪,耶和華─你的 神已將那地擺在你面前,你要照耶和華─你列祖的 神所說的上去得那地為業;不要懼怕,也不要驚惶。』 See, the LORD your God has given you the land. Go up and take possession of it as the LORD, the God of your fathers, told you. Do not be afraid; do not be discouraged.>>
1:22 你們都就近我來說:『我們要先打發人去,為我們窺探那地,將我們上去該走何道,必進何城,都回報我們。』 Then all of you came to me and said, <<Let us send men ahead to spy out the land for us and bring back a report about the route we are to take and the towns we will come to.>>
1:23 這話我以為美,就從你們中間選了十二個人,每支派一人。 The idea seemed good to me; so I selected twelve of you, one man from each tribe.
1:24 於是他們起身上山地去,到以實各谷,窺探那地。 They left and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol and explored it.
1:25 他們手裏拿著那地的果子下來,到我們那裏,回報說:『耶和華─我們的 神所賜給我們的是美地。』 Taking with them some of the fruit of the land, they brought it down to us and reported, <<It is a good land that the LORD our God is giving us.>>
1:26 「你們卻不肯上去,竟違背了耶和華─你們 神的命令, But you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the LORD your God.
1:27 在帳棚內發怨言說:『耶和華因為恨我們,所以將我們從埃及地領出來,要交在亞摩利人手中,除滅我們。 You grumbled in your tents and said, <<The LORD hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us.
1:28 我們上哪裏去呢?我們的弟兄使我們的心消化,說那地的民比我們又大又高,城邑又廣大又堅固,高得頂天,並且我們在那裏看見亞衲族的人。』 Where can we go? Our brothers have made us lose heart. They say, <The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.> >>
1:29 我就對你們說:『不要驚恐,也不要怕他們。 Then I said to you, <<Do not be terrified; do not be afraid of them.
1:30 在你們前面行的耶和華─你們的 神必為你們爭戰,正如他在埃及和曠野,在你們眼前所行的一樣。 The LORD your God, who is going before you, will fight for you, as he did for you in Egypt, before your very eyes,
1:31 你們在曠野所行的路上,也曾見耶和華─你們的 神撫養你們,如同人撫養兒子一般,直等你們來到這地方。』 and in the desert. There you saw how the LORD your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place.>>
1:32 你們在這事上卻不信耶和華─你們的 神。 In spite of this, you did not trust in the LORD your God,
1:33 他在路上,在你們前面行,為你們找安營的地方;夜間在火柱裏,日間在雲柱裏,指示你們所當行的路。」 who went ahead of you on your journey, in fire by night and in a cloud by day, to search out places for you to camp and to show you the way you should go.
1:34 「耶和華聽見你們這話,就發怒,起誓說: When the LORD heard what you said, he was angry and solemnly swore:
1:35 『這惡世代的人,連一個也不得見我起誓應許賜給你們列祖的美地; <<Not a man of this evil generation shall see the good land I swore to give your forefathers,
1:36 惟有耶孚尼的兒子迦勒必得看見,並且我要將他所踏過的地賜給他和他的子孫,因為他專心跟從我。』 except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the LORD wholeheartedly.>>
1:37 耶和華為你們的緣故也向我發怒,說:『你必不得進入那地。 Because of you the LORD became angry with me also and said, <<You shall not enter it, either.
1:38 伺候你、嫩的兒子約書亞,他必得進入那地;你要勉勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。 But your assistant, Joshua son of Nun, will enter it. Encourage him, because he will lead Israel to inherit it.
1:39 並且你們的婦人孩子,就是你們所說、必被擄掠的,和今日不知善惡的兒女,必進入那地。我要將那地賜給他們,他們必得為業。 And the little ones that you said would be taken captive, your children who do not yet know good from bad--they will enter the land. I will give it to them and they will take possession of it.
1:40 至於你們,要轉回,從紅海的路往曠野去。』 But as for you, turn around and set out toward the desert along the route to the Red Sea.>> 1:40 Hebrew ((Yam Suph)); that is, Sea of Reeds
1:41 「那時,你們回答我說:『我們得罪了耶和華,情願照耶和華─我們 神一切所吩咐的上去爭戰。』於是你們各人帶著兵器,爭先上山地去了。 Then you replied, <<We have sinned against the LORD. We will go up and fight, as the LORD our God commanded us.>> So every one of you put on his weapons, thinking it easy to go up into the hill country.
1:42 耶和華吩咐我說:『你對他們說:不要上去,也不要爭戰;因我不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。』 But the LORD said to me, <<Tell them, <Do not go up and fight, because I will not be with you. You will be defeated by your enemies.> >>
1:43 我就告訴了你們,你們卻不聽從,竟違背耶和華的命令,擅自上山地去了。 So I told you, but you would not listen. You rebelled against the LORD's command and in your arrogance you marched up into the hill country.
1:44 住那山地的亞摩利人就出來攻擊你們,追趕你們,如蜂擁一般,在西珥殺退你們,直到何珥瑪。 The Amorites who lived in those hills came out against you; they chased you like a swarm of bees and beat you down from Seir all the way to Hormah.
1:45 你們便回來,在耶和華面前哭號;耶和華卻不聽你們的聲音,也不向你們側耳。 You came back and wept before the LORD, but he paid no attention to your weeping and turned a deaf ear to you.
1:46 於是你們在加低斯住了許多日子。」 And so you stayed in Kadesh many days--all the time you spent there.


本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!!

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年05月03日
時間是:07時11分59秒
■ 中文荒漠甘泉(05月03日)
五月三日 「到那時候,凡求告耶和華名的就必得救。」約珥書二章32節 為甚麼我不求告耶和華的名呢?為甚麼我還要跑東跑西去請教我的親朋鄰舍呢?神不是就在這裡麼?神不是聽禱告的神麼?為甚麼我呆坐著設計籌劃呢?為甚麼不立刻把自己和重擔一起交給主呢? 直跑,是頂近頂快的一條路。為甚麼我不立刻跑到活的神那裡去呢?除了主以外,在天下人間,別無拯救。 我不必先考慮我有否資格去求告祂,因為那「凡」字已經足彀包括我在內了。「凡」字指著我,也指著任何人,每一個人。所以我要憑著經上的話,立刻去求告那賜應許的主。 我的事情非常緊急,我不知道怎樣纔能得著拯救;但是這不是我的事,乃是主的事。祂既應許了,必會設法遵守祂的應許。順服祂的命令是我的事;替祂設計不是我的事。我是祂的奴隸,不是祂的參謀。我只消求告祂的名,祂必施行拯救。           ─司布真
■ 英文荒漠甘泉(05月03日)
May 3  "And it shall come to pass that whosoever shall call on the name of the Lord shall be delivered."(Joel 2:32.)  WHY do not I call on His name? Why do I run to this neighbor and that when God is so near and will hear my faintest call? Why do I sit down and devise schemes and invent plans? Why not at once roll Myself and my burden upon the Lord?  Straightforward is the best runner─why do not I run at once to the living God? In vain shall I look for deliverance anywhere else; but with God I shall find it; for here I have His royal shall to make it sure.  I need not ask whether I may call on Him or not, for that word "Whosoever; is a very wide and comprehensive one. Whosoever means me, for it means anybody and everybody who calls upon God. I will therefore follow the leading of the text, and at once call upon the glorious Lord who has made so large a promise.  My case is urgent, and I do not see how I am to be delivered; but this is no business of mine. He who makes the promise will find ways and means of keeping it. It is mine to obey His commands; it is not mine to direct His counsels. I am His servant, not His solicitor. I call upon Him, and He will deliver.            ─C. H. Spurgeon.
■ 永活之泉(05月03日)
五月三日 聖靈的引導 「凡被聖靈引導的,都是神的兒子。」羅馬書八章14節 現在讓我們來思想另外四種聖靈的果子:忍耐、恩慈、良善、溫柔,這四種德行都是神的性情,是祈求聖靈作工才能結出。現在要一一分別思想。 忍耐——在舊約摩西時代,神的忍耐常為人所讚美,所有的經文都見證神對罪人有奇妙的耐心,正如彼得後書三章9節說道:「主是忍耐,因祂不願一人沈淪,乃願人人悔改。」這種屬靈的神性能成為我們生活的楷模,我們也能經驗對所有的罪惡和過犯產生神聖的耐心,而那人也能得救。 恩慈——何等奇妙!我們能從詩篇中讀到有關神的恩慈和良善,這是神永存的性格,「天離地有多高,祂的慈愛對敬畏祂的人也有多高。」神在我們心中也是如此良善和恩慈,來對待我們的過犯和軟弱。 良善——「除了神一位以外,再沒有良善的」祂是所有善事的源頭,祂必應允祂兒女從心底發出的祈求和願望,良善就是對需要的人顯出同情和愛心。 溫柔——詩篇十八篇35節我們可以讀道:「您的溫和使我為大。」這可從神的兒子神聖的溫柔上看出來,耶穌說:「要學我的樣式,我心柔和謙卑。」保羅曾提醒讀者說:「要有基督的恩慈和溫柔。」聖靈也以溫良的鴿子為象徵,祂希望我們也能從心結出溫柔成熟的果子。 這些不僅是四種神奇妙對待罪人的德行,我們也能藉聖靈的運行從心中結成這些果子,我們的言行舉止是否有溫柔和謙卑的樣子?
■ 中文屬天日子(05月03日)
五月三日 有效的代求 「靠著聖靈,隨時多方禱告祈求。」以弗所書六章18節 我們進行代求之時,或許我們覺得,我們順服神反要累及別人,而且出乎我們意料之外。到這個時候我們有表同情於需要代求的人的危險,就是那因我們的代求被神升到一種完全不同的地位的人。無論何時,我們不與神興趣步趨一致,去表同情於人,便失去了與神的重要的關係;我們表同情於他們,顧慮他們,是阻止他們,不啻是斥責神。 除非我們完全知道神的意志,就不能作有效的代求,而我們與神關係的最大消散,就是私人的同情和偏見。和神合而為一,是代求的關鍵,無論何時,我們不與神合而為一,倒是因為同情,不是因為罪惡。我們大概不會犯罪去阻止我們與神的關係,可是同情倒要阻止我們。同情於我們自己,或同情於人,必然使我們說:「我絕不使那件事發生」。我們就立刻與神脫離了生命的連繫。 你把時間用在為別人代求的事上,也不為你的「苦甜」祈求。為己的思想是用不著趕走的,因為你已經沒有自己,沒有甚麼可以趕走的。你是絕對在別人的生活上,完全與神的興趣一致。 明察是神對於代求的召喚,絕不是叫你吹毛求疵。
■ 中文上海嗎哪(05月03日)
五月三日 「……我將我的平安賜給你們……」約翰福音十四章27節 這節經文提供平安的真正秘訣:就是擁有神的平安。只要我們將自己交給神,聖靈就會住在我們心中,賜給我們平安。但是撒但也會在我們擁有平安的同時打擾我們,藉著我們的思想,根據不同環境的情況,轉移我們的注意力,引致我們困惑不安。 這個時刻應該是我們證明有聖潔平安,以及赤誠忠心的時刻。如果我們真是盼望有祂的同在勝過一切,那麼我們會排斥一切衝突的思想,專心定睛在耶穌身上。反之,假使我們想藉著感情的衝動得到滿足,勝過有祂的同在,那麼我們會自然地愛聽、愛看關於情慾的事。雖然我們可能回頭,但或許會找不到我們的好牧人,然後覺得為什麼我們失去了平安。 失敗的發生,常常是由一些不重要的事導致而成。有時是一個錯誤的思想,有時則是一句話說溜了口;一個不怕爬高山峻嶺的人,卻常會被一根草絆倒。 擁有完全安息的真正秘訣,乃在於僅僅讓耶穌長久地住在我們心中。
:::

線上使用者

20人線上 (7人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 20

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-04-30] 📖 創世記 41章 👁️8 🔥1 ▶ 播整章
[2026-04-27] 📖 創世記 40章 👁️13 🔥1 ▶ 播整章
[2026-04-27] 📖 創世記 39章 👁️10 🔥1 ▶ 播整章
[2026-04-26] 📖 創世記 38章 👁️13 🔥1 ▶ 播整章
[2026-04-25] 📖 創世記 37章 👁️11 🔥1 ▶ 播整章

🔥牧師推薦好章

💬 使用者回饋
「有時陌生的基督徒聽到我名字,就會說你網站作得很好」
🙏 牧師推薦聖經好章

最熱門聖經「章」朗讀

🔥 完整朗讀章熱門

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-41 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3

台語羅馬字典

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

計數器

今天: 1405140514051405
昨天: 5338533853385338
總計: 1076997310769973107699731076997310769973107699731076997310769973

隨機小語

即使有人被全世界認定是千萬人心中的「不朽英雄」,他就像射出去的箭一樣,無論箭是多麼的強勁,超越其他的箭,但在他飛越呼嘯之後,總是有墜落的一刻。

黃哲輝牧師

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

信望愛大辭典:隨機條目

會員登入