:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

申命記, 1章

1:1 以下所記的是摩西在約旦河東的曠野、疏弗對面的亞拉巴─就是巴蘭、陀弗、拉班、哈洗錄、底撒哈中間─向以色列眾人所說的話。 These are the words Moses spoke to all Israel in the desert east of the Jordan--that is, in the Arabah--opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.
1:2 (從何烈山經過西珥山到加低斯‧巴尼亞有十一天的路程。) (It takes eleven days to go from Horeb to Kadesh Barnea by the Mount Seir road.)
1:3 出埃及第四十年十一月初一日,摩西照耶和華藉著他所吩咐以色列人的話都曉諭他們。 In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses proclaimed to the Israelites all that the LORD had commanded him concerning them.
1:4 那時,他已經擊殺了住希實本的亞摩利王西宏和住以得來、亞斯他錄的巴珊王噩。 This was after he had defeated Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, and at Edrei had defeated Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.
1:5 摩西在約旦河東的摩押地講律法說: East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying:
1:6 「耶和華─我們的 神在何烈山曉諭我們說:你們在這山上住的日子夠了; The LORD our God said to us at Horeb, <<You have stayed long enough at this mountain.
1:7 要起行轉到亞摩利人的山地和靠近這山地的各處,就是亞拉巴、山地、高原、南地,沿海一帶迦南人的地,並黎巴嫩山又到幼發拉底大河。 Break camp and advance into the hill country of the Amorites; go to all the neighboring peoples in the Arabah, in the mountains, in the western foothills, in the Negev and along the coast, to the land of the Canaanites and to Lebanon, as far as the great river, the Euphrates.
1:8 如今我將這地擺在你們面前;你們要進去得這地,就是耶和華向你們列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許賜給他們和他們後裔為業之地。」 See, I have given you this land. Go in and take possession of the land that the LORD swore he would give to your fathers--to Abraham, Isaac and Jacob--and to their descendants after them.>>
1:9 「那時,我對你們說:『管理你們的重任,我獨自擔當不起。 At that time I said to you, <<You are too heavy a burden for me to carry alone.
1:10 耶和華─你們的 神使你們多起來。看哪,你們今日像天上的星那樣多。 The LORD your God has increased your numbers so that today you are as many as the stars in the sky.
1:11 惟願耶和華─你們列祖的 神使你們比如今更多千倍,照他所應許你們的話賜福與你們。 May the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand times and bless you as he has promised!
1:12 但你們的麻煩,和管理你們的重任,並你們的爭訟,我獨自一人怎能擔當得起呢? But how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself?
1:13 你們要按著各支派選舉有智慧、有見識、為眾人所認識的,我立他們為你們的首領。』 Choose some wise, understanding and respected men from each of your tribes, and I will set them over you.>>
1:14 你們回答我說:『照你所說的行了為妙。』 You answered me, <<What you propose to do is good.>>
1:15 我便將你們各支派的首領,有智慧、為眾人所認識的,照你們的支派,立他們為官長、千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,管理你們。 So I took the leading men of your tribes, wise and respected men, and appointed them to have authority over you--as commanders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens and as tribal officials.
1:16 「當時,我囑咐你們的審判官說:『你們聽訟,無論是弟兄彼此爭訟,是與同居的外人爭訟,都要按公義判斷。 And I charged your judges at that time: Hear the disputes between your brothers and judge fairly, whether the case is between brother Israelites or between one of them and an alien.
1:17 審判的時候,不可看人的外貌;聽訟不可分貴賤,不可懼怕人,因為審判是屬乎 神的。若有難斷的案件,可以呈到我這裏,我就判斷。』 Do not show partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of any man, for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it.
1:18 那時,我將你們所當行的事都吩咐你們了。」 And at that time I told you everything you were to do.
1:19 「我們照著耶和華─我們 神所吩咐的從何烈山起行,經過你們所看見那大而可怕的曠野,往亞摩利人的山地去,到了加低斯‧巴尼亞。 Then, as the LORD our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful desert that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea.
1:20 我對你們說:『你們已經到了耶和華─我們 神所賜給我們的亞摩利人之山地。 Then I said to you, <<You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.
1:21 看哪,耶和華─你的 神已將那地擺在你面前,你要照耶和華─你列祖的 神所說的上去得那地為業;不要懼怕,也不要驚惶。』 See, the LORD your God has given you the land. Go up and take possession of it as the LORD, the God of your fathers, told you. Do not be afraid; do not be discouraged.>>
1:22 你們都就近我來說:『我們要先打發人去,為我們窺探那地,將我們上去該走何道,必進何城,都回報我們。』 Then all of you came to me and said, <<Let us send men ahead to spy out the land for us and bring back a report about the route we are to take and the towns we will come to.>>
1:23 這話我以為美,就從你們中間選了十二個人,每支派一人。 The idea seemed good to me; so I selected twelve of you, one man from each tribe.
1:24 於是他們起身上山地去,到以實各谷,窺探那地。 They left and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol and explored it.
1:25 他們手裏拿著那地的果子下來,到我們那裏,回報說:『耶和華─我們的 神所賜給我們的是美地。』 Taking with them some of the fruit of the land, they brought it down to us and reported, <<It is a good land that the LORD our God is giving us.>>
1:26 「你們卻不肯上去,竟違背了耶和華─你們 神的命令, But you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the LORD your God.
1:27 在帳棚內發怨言說:『耶和華因為恨我們,所以將我們從埃及地領出來,要交在亞摩利人手中,除滅我們。 You grumbled in your tents and said, <<The LORD hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us.
1:28 我們上哪裏去呢?我們的弟兄使我們的心消化,說那地的民比我們又大又高,城邑又廣大又堅固,高得頂天,並且我們在那裏看見亞衲族的人。』 Where can we go? Our brothers have made us lose heart. They say, <The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.> >>
1:29 我就對你們說:『不要驚恐,也不要怕他們。 Then I said to you, <<Do not be terrified; do not be afraid of them.
1:30 在你們前面行的耶和華─你們的 神必為你們爭戰,正如他在埃及和曠野,在你們眼前所行的一樣。 The LORD your God, who is going before you, will fight for you, as he did for you in Egypt, before your very eyes,
1:31 你們在曠野所行的路上,也曾見耶和華─你們的 神撫養你們,如同人撫養兒子一般,直等你們來到這地方。』 and in the desert. There you saw how the LORD your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place.>>
1:32 你們在這事上卻不信耶和華─你們的 神。 In spite of this, you did not trust in the LORD your God,
1:33 他在路上,在你們前面行,為你們找安營的地方;夜間在火柱裏,日間在雲柱裏,指示你們所當行的路。」 who went ahead of you on your journey, in fire by night and in a cloud by day, to search out places for you to camp and to show you the way you should go.
1:34 「耶和華聽見你們這話,就發怒,起誓說: When the LORD heard what you said, he was angry and solemnly swore:
1:35 『這惡世代的人,連一個也不得見我起誓應許賜給你們列祖的美地; <<Not a man of this evil generation shall see the good land I swore to give your forefathers,
1:36 惟有耶孚尼的兒子迦勒必得看見,並且我要將他所踏過的地賜給他和他的子孫,因為他專心跟從我。』 except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the LORD wholeheartedly.>>
1:37 耶和華為你們的緣故也向我發怒,說:『你必不得進入那地。 Because of you the LORD became angry with me also and said, <<You shall not enter it, either.
1:38 伺候你、嫩的兒子約書亞,他必得進入那地;你要勉勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。 But your assistant, Joshua son of Nun, will enter it. Encourage him, because he will lead Israel to inherit it.
1:39 並且你們的婦人孩子,就是你們所說、必被擄掠的,和今日不知善惡的兒女,必進入那地。我要將那地賜給他們,他們必得為業。 And the little ones that you said would be taken captive, your children who do not yet know good from bad--they will enter the land. I will give it to them and they will take possession of it.
1:40 至於你們,要轉回,從紅海的路往曠野去。』 But as for you, turn around and set out toward the desert along the route to the Red Sea.>> 1:40 Hebrew ((Yam Suph)); that is, Sea of Reeds
1:41 「那時,你們回答我說:『我們得罪了耶和華,情願照耶和華─我們 神一切所吩咐的上去爭戰。』於是你們各人帶著兵器,爭先上山地去了。 Then you replied, <<We have sinned against the LORD. We will go up and fight, as the LORD our God commanded us.>> So every one of you put on his weapons, thinking it easy to go up into the hill country.
1:42 耶和華吩咐我說:『你對他們說:不要上去,也不要爭戰;因我不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。』 But the LORD said to me, <<Tell them, <Do not go up and fight, because I will not be with you. You will be defeated by your enemies.> >>
1:43 我就告訴了你們,你們卻不聽從,竟違背耶和華的命令,擅自上山地去了。 So I told you, but you would not listen. You rebelled against the LORD's command and in your arrogance you marched up into the hill country.
1:44 住那山地的亞摩利人就出來攻擊你們,追趕你們,如蜂擁一般,在西珥殺退你們,直到何珥瑪。 The Amorites who lived in those hills came out against you; they chased you like a swarm of bees and beat you down from Seir all the way to Hormah.
1:45 你們便回來,在耶和華面前哭號;耶和華卻不聽你們的聲音,也不向你們側耳。 You came back and wept before the LORD, but he paid no attention to your weeping and turned a deaf ear to you.
1:46 於是你們在加低斯住了許多日子。」 And so you stayed in Kadesh many days--all the time you spent there.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月14日
時間是:02時34分37秒
■ 中文荒漠甘泉(02月14日)
二月十四日 「我再說你們要喜樂。」腓立比書四章4節 在主裏喜樂,何其佳美!也許你曾試過要凡事喜樂,可是不久即告失敗。不要緊,仍繼續下去,當你不能感覺喜樂,沒有可以喜樂的理由、安慰、和鼓勵時,仍該喜樂,算作喜樂。甚至當你落在百般試煉中的時候,仍要算作喜樂;這樣,神就要證明你的「算」不是徒然的。你想你的父親會不會讓你舉著得勝和喜樂的旗號到前線去,然後他冷冷地向後一退,任憑你被仇敵擄去擊敗呢?決不!父的聖靈必定會在你勇敢地前進的時候支持你,將喜樂和讚美充滿你的心,那時候你就會因著裏面的充滿感到非常的新鮮和歡樂了。主啊,教導我們怎樣在你裏面喜樂,「常常喜樂」(帖前五16)           ─選 「向撒但高唱對主的讚美,  最弱的聖徒, 也能擊敗魔鬼。」 「要被聖靈充滿……口唱心和的讚美主。」(弗五18—19) 這裏使徒保羅勸我們用歌唱讚美來增進我們的靈命。 他勸告讀者,要從靈裏尋求激勵,而不是外表的興奮,不是求肉體的刺激,乃是求靈裏的歡欣。 「聖徒以歌頌讚美神,  時常會見到光明的驟臨。」 讓我們不斷地歌唱讚美,甚至不喜歡唱的時候也唱:這或許可你使你沈滯的腿上有似添了活潑的翅翼,轉變疲乏成為力量。           ─喬懷得 「約在半夜,保羅和西拉,禱告唱詩讚美神;眾囚犯也側耳而聽。」(徒十六25) 哦!使徒保羅,你真是眾聖徒的表率,你能彀這樣榮耀神,你「身上帶著耶穌的印記!」(加六17) 你有被石擲傷的記號三次棍打的傷疤,猶太人給你的一百九十五鞭的鞭痕,腓立比監獄中無數的血斑!你靠著恩典還能在受苦的牢獄中唱出讚美來。啊,我相信那恩典一定是彀用的恩典!           ─羅區 魔鬼的飛箭如雨而來,  我們永遠在主裏歡喜, 從古到今, 撒但總有牠的戒心, 我們的歌唱, 遠勝我們的哀嘆。
■ 英文荒漠甘泉(02月14日)
February 14  "And again I say, Rejoice." (Phil. 4:4.)  IT is a good thing to rejoice in the Lord. Perhaps you have tried this, and the first time seemed to fail. Never mind, keep right on and when you cannot feel any joy, when there is no spring, and no seeming comfort and encouragement, still rejoice, and count it all joy. Even when you fall into divers temptations, reckon it joy and delight and God will make your reckoning good. Do you suppose your Father will let. you carry the banner of His victory and His giadness on to the front of the battle, and then coolly stand banck and see you captured or beaten back by the enemy? NEVER! The Holy Spirit will sustain you in your bold advance, and fill your heart with gladness and praise, and you will find your heart all exhilarated and refreshed by the fullness within. Lord teach me to rejoice in Thee, and to "rejoice evermore."            ─Selected.  "The weakest saint may Satan rout, Who meets him with a praiseful shout."  "Be filled with the Spirit,....singing and making melody in your heart to the Lord." (Eph. 5:18, 19.)  Here the Apostle urges the use of singing as one of the inspiring helps in the spiritual life. he counsels his readers not to seek their stimulus through the body, but through the spirit; not by the quickening of the flesh, but by the exaltation of the soul.  "Sometimes a light surpirses The Christian while he sings."  Let us sing even when we do not feel like it, for thus we may give wings to leaden feet and turn weariness into strength.           ─J. H. Jowett.  "At midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them." (Acts 16:25.)  Oh, Paul, thou wondrous example to the flock, who could thus glory, bearing in the body as thou didst "the marks of the Lord Jesus"! Marks from stoning almost to the death, from thrice beating with rods, from those hundred and ninety-five stripes laid on thee by the Jews, and from stripes received in that Philippian jail, which had they not drawn blood would not have called for washing! Surely the grace which enabled thee to sing praises under such suffering is all-sufficient grace.            ─J. Roach. "Oh, let us rejoice in the Lord, evermore,  When darts of the tempter are flying, For Satan still dreads, as he oft did of yore,  Our singing much more than our sighing."
■ 永活之泉(02月14日)
二月十四日 主的隱密處 「進入你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父;你父在暗中察看,必然報答你。」馬太福音六章6節 基督非常盼望祂的門徒認識神是他們的父,與祂有隱密的交通。在基督的生活裡,祂認識在隱密處遇見神,這不只是必須的,也是最高的喜樂,祂也要我們認識,若沒有每天與天上的父相交,否則要作一個真實全心向著主的門徒是不可能的。天上的父是在隱密處等待我們。 神是一位把祂自己從世界和一切屬乎世界的裡頭隱藏起來的神。神也要我們從世界和我們的自己裡出來。祂要叫我們得著與祂又親密又深入的相交祝福。哦!但願神的兒女們都明白這個! 舊約裡的信徒曾享受過這個經歷。「您是我隱藏之所。」「住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。」「主與敬畏祂的人親密。」今天,新約的基督徒更當看重這個與神隱密的相交。我們讀過:「你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裡面。」如果我們真的相信這個,我們就要充滿喜樂地說:我們的生命,與基督一同藏在神裡面。蒙祂這樣聖潔的保守,是極其平安,任何的仇敵都不能加害。我們必須逐日堅定地尋求,在禱告我們暗中的父裡,得著屬靈生命的更新。 我們與基督一同死了,有分於祂的死,也必有分於祂的復活;我們知道樹的根是藏在地底下的,所以我們每天生活的根,也必須深深地隱藏在神裡面。 心哪!「您必把我藏在您面前的隱藏處。」(詩卅一20) 我們禱告的第一個思想,必須是:我知道,我是單獨地與神同在,並且神也與我同在。 「(祂)把我藏在祂帳幕的隱密處。」(詩廿七5)
■ 中文屬天日子(02月14日)
二月十四日 留心訓練 「我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在房上宣揚出來。」馬太十章27節 有時,神使我們親經黑暗的訓練,教訓我們,是要我們留心祂。教鳥鳴唱是在暗地裡,而神也是把我們放在祂手的陰暗裡教我們,直到我們學會了聽祂。「我在暗中告訴你們的」──你們要留心神將你們放在黑暗的地方,當你們在那裡的時候,須要緘口不言。你們現在是處在黑暗的環境中呢?還是你們在與神聯合的生命中呢?應當靜聽。如果你們在黑暗中開口,便是說得不得其時,因為黑暗是敬聽的時候。不要向別人說話!不要從書中找求黑暗的原因,只要留心靜聽,如果你們與別人說話,你們就不能聽見神的聲音。當你們在黑暗裡的時候,還是以靜聽為是。神必要給你們一個為別人極寶貴的消息,也就是要你們在明處說出來的消息。 每次經過黑暗以後,快樂和屈辱相偕而至(如果只有快樂,我們是否能聽見神,倒成問題),為了聽神說話而快樂,同時也有很大的屈辱──「費多少時候,我才聽見啊!我的瞭解是怎樣遲鈍啊!然而神是無時無刻不在說話哩!」祂現在賜與你們那屈辱的禮物,使你們的心軟化起來,能常常靜聽神的聲音!
■ 中文上海嗎哪(02月14日)
二月十四日 「……祂要用……火給你施洗。」馬太福音三章11節 火不僅異常地強烈且是很實在的,它只要一接觸到任何東西,就會與其完全融合。 有些試煉對較為脆弱的人而言極為嚴厲,使在試煉中的人受到很多傷害。在越大的試煉裡,雖然有越大的喜樂,但是隨之而來的痛苦也會更大。 也有些試煉儘管深,但是我們不僅能將其交託在神手裡,並且能超越其對我們身體及心志上的打擊,而得到靈裡的造就。當這樣的試煉來臨時,我們恐慌退縮、心中往往會想:「這樣的事不可能出自愛我們的天父,我也不需要這樣的試煉。」 然而,這些痛苦及災難的確是神所允許的,因為祂就像提煉、淨化銀子的機器。當祂讓我們接受火般的試煉時,祂似乎讓我們燒成灰燼一般。但是我們能藉著信心得勝,當我們不再害怕試煉時,試煉就不會再傷害我們。正如以賽亞書四十三章2節所說的:「……你火中行過,必不被燒,火焰也不著在你身上。」
:::

線上使用者

20人線上 (2人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 20

更多…

計數器

今天: 175175175
昨天: 1979197919791979
總計: 1054256010542560105425601054256010542560105425601054256010542560

隨機小語

每個人都有自己的優點,関鍵是發現和運用自己的優點,「千萬不要因為吃不到葡萄,非得要在葡萄面前羞愧憤怒自殺,才能證明自己的偉大!」。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入