|
1:1 以下所記的是摩西在約旦河東的曠野、疏弗對面的亞拉巴─就是巴蘭、陀弗、拉班、哈洗錄、底撒哈中間─向以色列眾人所說的話。 These are the words Moses spoke to all Israel in the desert east of the Jordan--that is, in the Arabah--opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.
1:2 (從何烈山經過西珥山到加低斯‧巴尼亞有十一天的路程。) (It takes eleven days to go from Horeb to Kadesh Barnea by the Mount Seir road.) 1:3 出埃及第四十年十一月初一日,摩西照耶和華藉著他所吩咐以色列人的話都曉諭他們。 In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses proclaimed to the Israelites all that the LORD had commanded him concerning them. 1:4 那時,他已經擊殺了住希實本的亞摩利王西宏和住以得來、亞斯他錄的巴珊王噩。 This was after he had defeated Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, and at Edrei had defeated Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth. 1:5 摩西在約旦河東的摩押地講律法說: East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying: 1:6 「耶和華─我們的 神在何烈山曉諭我們說:你們在這山上住的日子夠了; The LORD our God said to us at Horeb, <<You have stayed long enough at this mountain. 1:7 要起行轉到亞摩利人的山地和靠近這山地的各處,就是亞拉巴、山地、高原、南地,沿海一帶迦南人的地,並黎巴嫩山又到幼發拉底大河。 Break camp and advance into the hill country of the Amorites; go to all the neighboring peoples in the Arabah, in the mountains, in the western foothills, in the Negev and along the coast, to the land of the Canaanites and to Lebanon, as far as the great river, the Euphrates. 1:8 如今我將這地擺在你們面前;你們要進去得這地,就是耶和華向你們列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許賜給他們和他們後裔為業之地。」 See, I have given you this land. Go in and take possession of the land that the LORD swore he would give to your fathers--to Abraham, Isaac and Jacob--and to their descendants after them.>> 1:9 「那時,我對你們說:『管理你們的重任,我獨自擔當不起。 At that time I said to you, <<You are too heavy a burden for me to carry alone. 1:10 耶和華─你們的 神使你們多起來。看哪,你們今日像天上的星那樣多。 The LORD your God has increased your numbers so that today you are as many as the stars in the sky. 1:11 惟願耶和華─你們列祖的 神使你們比如今更多千倍,照他所應許你們的話賜福與你們。 May the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand times and bless you as he has promised! 1:12 但你們的麻煩,和管理你們的重任,並你們的爭訟,我獨自一人怎能擔當得起呢? But how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself? 1:13 你們要按著各支派選舉有智慧、有見識、為眾人所認識的,我立他們為你們的首領。』 Choose some wise, understanding and respected men from each of your tribes, and I will set them over you.>> 1:14 你們回答我說:『照你所說的行了為妙。』 You answered me, <<What you propose to do is good.>> 1:15 我便將你們各支派的首領,有智慧、為眾人所認識的,照你們的支派,立他們為官長、千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,管理你們。 So I took the leading men of your tribes, wise and respected men, and appointed them to have authority over you--as commanders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens and as tribal officials. 1:16 「當時,我囑咐你們的審判官說:『你們聽訟,無論是弟兄彼此爭訟,是與同居的外人爭訟,都要按公義判斷。 And I charged your judges at that time: Hear the disputes between your brothers and judge fairly, whether the case is between brother Israelites or between one of them and an alien. 1:17 審判的時候,不可看人的外貌;聽訟不可分貴賤,不可懼怕人,因為審判是屬乎 神的。若有難斷的案件,可以呈到我這裏,我就判斷。』 Do not show partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of any man, for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it. 1:18 那時,我將你們所當行的事都吩咐你們了。」 And at that time I told you everything you were to do. 1:19 「我們照著耶和華─我們 神所吩咐的從何烈山起行,經過你們所看見那大而可怕的曠野,往亞摩利人的山地去,到了加低斯‧巴尼亞。 Then, as the LORD our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful desert that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea. 1:20 我對你們說:『你們已經到了耶和華─我們 神所賜給我們的亞摩利人之山地。 Then I said to you, <<You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us. 1:21 看哪,耶和華─你的 神已將那地擺在你面前,你要照耶和華─你列祖的 神所說的上去得那地為業;不要懼怕,也不要驚惶。』 See, the LORD your God has given you the land. Go up and take possession of it as the LORD, the God of your fathers, told you. Do not be afraid; do not be discouraged.>> 1:22 你們都就近我來說:『我們要先打發人去,為我們窺探那地,將我們上去該走何道,必進何城,都回報我們。』 Then all of you came to me and said, <<Let us send men ahead to spy out the land for us and bring back a report about the route we are to take and the towns we will come to.>> 1:23 這話我以為美,就從你們中間選了十二個人,每支派一人。 The idea seemed good to me; so I selected twelve of you, one man from each tribe. 1:24 於是他們起身上山地去,到以實各谷,窺探那地。 They left and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol and explored it. 1:25 他們手裏拿著那地的果子下來,到我們那裏,回報說:『耶和華─我們的 神所賜給我們的是美地。』 Taking with them some of the fruit of the land, they brought it down to us and reported, <<It is a good land that the LORD our God is giving us.>> 1:26 「你們卻不肯上去,竟違背了耶和華─你們 神的命令, But you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the LORD your God. 1:27 在帳棚內發怨言說:『耶和華因為恨我們,所以將我們從埃及地領出來,要交在亞摩利人手中,除滅我們。 You grumbled in your tents and said, <<The LORD hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us. 1:28 我們上哪裏去呢?我們的弟兄使我們的心消化,說那地的民比我們又大又高,城邑又廣大又堅固,高得頂天,並且我們在那裏看見亞衲族的人。』 Where can we go? Our brothers have made us lose heart. They say, <The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.> >> 1:29 我就對你們說:『不要驚恐,也不要怕他們。 Then I said to you, <<Do not be terrified; do not be afraid of them. 1:30 在你們前面行的耶和華─你們的 神必為你們爭戰,正如他在埃及和曠野,在你們眼前所行的一樣。 The LORD your God, who is going before you, will fight for you, as he did for you in Egypt, before your very eyes, 1:31 你們在曠野所行的路上,也曾見耶和華─你們的 神撫養你們,如同人撫養兒子一般,直等你們來到這地方。』 and in the desert. There you saw how the LORD your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place.>> 1:32 你們在這事上卻不信耶和華─你們的 神。 In spite of this, you did not trust in the LORD your God, 1:33 他在路上,在你們前面行,為你們找安營的地方;夜間在火柱裏,日間在雲柱裏,指示你們所當行的路。」 who went ahead of you on your journey, in fire by night and in a cloud by day, to search out places for you to camp and to show you the way you should go. 1:34 「耶和華聽見你們這話,就發怒,起誓說: When the LORD heard what you said, he was angry and solemnly swore: 1:35 『這惡世代的人,連一個也不得見我起誓應許賜給你們列祖的美地; <<Not a man of this evil generation shall see the good land I swore to give your forefathers, 1:36 惟有耶孚尼的兒子迦勒必得看見,並且我要將他所踏過的地賜給他和他的子孫,因為他專心跟從我。』 except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the LORD wholeheartedly.>> 1:37 耶和華為你們的緣故也向我發怒,說:『你必不得進入那地。 Because of you the LORD became angry with me also and said, <<You shall not enter it, either. 1:38 伺候你、嫩的兒子約書亞,他必得進入那地;你要勉勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。 But your assistant, Joshua son of Nun, will enter it. Encourage him, because he will lead Israel to inherit it. 1:39 並且你們的婦人孩子,就是你們所說、必被擄掠的,和今日不知善惡的兒女,必進入那地。我要將那地賜給他們,他們必得為業。 And the little ones that you said would be taken captive, your children who do not yet know good from bad--they will enter the land. I will give it to them and they will take possession of it. 1:40 至於你們,要轉回,從紅海的路往曠野去。』 But as for you, turn around and set out toward the desert along the route to the Red Sea.>> 1:40 Hebrew ((Yam Suph)); that is, Sea of Reeds 1:41 「那時,你們回答我說:『我們得罪了耶和華,情願照耶和華─我們 神一切所吩咐的上去爭戰。』於是你們各人帶著兵器,爭先上山地去了。 Then you replied, <<We have sinned against the LORD. We will go up and fight, as the LORD our God commanded us.>> So every one of you put on his weapons, thinking it easy to go up into the hill country. 1:42 耶和華吩咐我說:『你對他們說:不要上去,也不要爭戰;因我不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。』 But the LORD said to me, <<Tell them, <Do not go up and fight, because I will not be with you. You will be defeated by your enemies.> >> 1:43 我就告訴了你們,你們卻不聽從,竟違背耶和華的命令,擅自上山地去了。 So I told you, but you would not listen. You rebelled against the LORD's command and in your arrogance you marched up into the hill country. 1:44 住那山地的亞摩利人就出來攻擊你們,追趕你們,如蜂擁一般,在西珥殺退你們,直到何珥瑪。 The Amorites who lived in those hills came out against you; they chased you like a swarm of bees and beat you down from Seir all the way to Hormah. 1:45 你們便回來,在耶和華面前哭號;耶和華卻不聽你們的聲音,也不向你們側耳。 You came back and wept before the LORD, but he paid no attention to your weeping and turned a deaf ear to you. 1:46 於是你們在加低斯住了許多日子。」 And so you stayed in Kadesh many days--all the time you spent there. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!! 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(04月24日)
四月廿四日 「信……是未見之事的確據。」希伯來書十一章1節 真信心把信件投在郵箱裏以後,就讓它去了。不信把信件放在郵箱口,執住一角,不肯脫手;同時又詫異回信還沒有來。在我的書桌裏就有好幾封寫了好久的信,到今天還沒有發出去,因為我不確知地址有否錯誤。它們對於我和我的親友還沒有發生甚麼關係。它們也永遠不會發生甚麼,除非我把它們投在郵箱裏,完全信託郵局。 真信心就是這樣它把事情交給神以後就讓它去了。神就成全。詩篇卅七篇5節說得頂好:「當將你的事交託耶和華,並倚靠祂,祂就必成全。」但是我們不交託神就不成全。信就是接受,或更準確一點,領取,神所預備的禮物。讓我們前來相信、交託、接受,在我們以順從的態度,開始接受以前,我們是不會完全認識我們所得的祝福。 ─譯自屬天的日子 貝遜博士在他年輕的時候,遇到一位老婦人,她焦心憂慮她的兒子。貝遜寫信給這位老婦人說:「你過於為你的兒子擔心了。你已經為他祈禱,把他交付給神,還不應當安心嗎」?神命令我們不要為任何事情擔心,這是沒有限度的,所謂把一切憂慮卸給神,用意即在於此。如果我們已把肩上的重負交給了別人,我們豈非完全輕鬆了嗎?如果再從神那裏取了回來,顯然就沒有交給神。在我自己,常常把下面這個原則來測驗我的禱告;倘使把任何事情交給了神像哈拿一樣,我就可以輕鬆地離開,心中再無半點悲哀,苦痛或焦慮,這可以證明我們的祈禱是出於信心;如果再把負擔放在自己的肩頭,就證明我的信心不彀,沒有發生作用。
■ 英文荒漠甘泉(04月24日)
April 24 "Faith is……the evidence of things not seen."(Heb. 11:1.) TRUE faith drops its letter in the post office box, and lets it go. Distrust holds on to a corner of it, and wonders that the answer never comes. I have some letters in my desk that have been written for weeks, but there was some slight uncertainty about the address or the contents, so they are yet unmailed. They have not done either me or anybody else any good yet. They will never accomplish anything until I let them go out of my hands and trust them to the postman and the mail. This the way with true faith. It hands its case over to God, and then He works. That is a fine verse in the Thirty-seventh Psalm: "Commit thy way unto the Lord, trust also in Him, and He worketh" But He never worketh till we commit. Faith is a receiving or still better, a taking of God's proffered gifts. We may believe, and come, and commit, and rest; but we will not fully realize all our blessing until we begin to receive and come into the attitude of abiding and taking. ─Days of Heaven upon Earth. Dr. Payson, when a young man, wrote as follows, to an aged mother, burdened with intense anxiety on account of the condition of her son: "You give yourself too much trouble about him. After you have prayed for him, as you have done, and committed him to God, should you not cease to feet anxious respecting him? The command, `Be careful for nothing,' is unlimited; and so is the expression, `Casting all your care on him.' If we cast our burdens upon another, can they continue to press upon us? If we bring them away with us from the Throne of Grace, it is evident we do not leave them there. With respect to myself, I have made this one test of my prayers: if after committing anything to God, can, like Hannah, come away and have my mind no more sad, my heart no more pained or anxious, I look upon it as one proof that I have prayed in faith; but, if I bring away my burden, I conclude that faith was not in exercise."
■ 永活之泉(04月24日)
四月廿四日 全然成聖 「願賜平安的神,親自使你們全然成聖,又願你們的靈,與魂,與身子,得蒙保守,在我主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘。那召你們的本是信實的,祂必成就這事。」帖撒羅尼迦前書五章23、24節 這是何等的一個應許!我們盼望能夠看到所有神的兒女都能抓住這個應許,並要求神來成就這應許。何等可嘆!「不信」叫人根本就不會有這種思想,而且只有少數人把這應許當做他們的寶貝和喜樂。 請聽,神就是平安的神——這個平安是祂藉著十字架的血所成就的,它也是超過所有悟性能領會的,在基督耶穌裏要保守我們的心思意念——除了祂自己以外,沒有別人能,並且願意完成這件事。這位平安的神親自應許要使我們成聖,要使我們完完全全的成聖,就是我們在基督裏的成聖、在聖靈裏的成聖;乃是神在做這樣的工作;乃是當我們與神自己有親密的、個人的交通時,我們才能成聖。 我們每一個人豈不應該因著這樣的盼望,而有極大的喜樂嗎?但是這個應許好像是太大了,所以祂就一再地重複並詳細說明。願你們的靈(我們全人的最深處,是為著與神交通而創造的)和你們的魂,(罪是藉著身體進入的,並在身體裏證實了牠致死的能力,但是身體在基督裏已經蒙了救贖;)得蒙保守,在我主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘。 這件事好像是太大了,不可能實現;為了避免這種可能發生錯誤的領會,保羅又加上下面的話:「那召你們的本是信實的,祂必成就這事。」是的,祂的意思乃是說:「我耶和華說過,也必成就,我要在基督裏,並藉著聖靈來成就。」祂所要求的,就是我們天天來到祂面前,並且活在與祂親密的交通中。太陽的熱怎樣照在人身上,並使人溫暖;照樣,祂聖潔的火也要在我們裏面燃燒,並使我們成聖。神的兒女啊,要謹防不信。它會差辱神。它奪走了你靈魂的產業。要以神的話作為你的保護:「那召你們的本是信實的,祂必成就這事。」但願每當你想到你那祟高神聖的呼召時,就發出這樣的回聲:「那召你們的本是信實的,祂必成就這事。」是的,祂必成就這事,祂要給我恩典,使我住在祂的身邊,使我能夠一直在祂完全平安的保護,以及惟獨祂才能賜給的聖潔遮蓋之下。哦,我的魂哪,祂必成就這事! 「在信的人凡事都能。」主啊,我信!但我信不足,求主幫助。
■ 中文屬天日子(04月24日)
四月廿四日 驕矜之當戒 「然而不要因鬼服了你們就歡喜,要因你們的名記錄在天上歡喜。」路加福音十章20節 依基督工人而論,世俗不是我們的陷阱,罪不是我們的陷阱,靈性的驕矜倒是我們的陷阱。例如我們步趨時代的精神,著眼於靈性的成功。除了取悅於神以外,不要取悅於任何事情,「到營外就了他去,忍受他所忍受的凌辱。」耶穌告訴門徒,不要因服務之成功而歡喜,然而這好像是我們多數人所最歡喜的一件事。我們有商業化的見解──多少人得了救,多少人成了聖,感謝神,一切都好,都如意。神的恩典建立根基的地方,就是我們工作開始的地方。我們不是救人,卻是勸服人做耶穌基督的門徒。救贖和成聖是神特殊恩典的工作,我們的工作正如他門徒的工作,是勸化人做門徒,直到他們完全順從神。一個人完全順從神的價值,比他的靈所僅僅喚醒的百人,還多得多。我們要產生同我們自己靈性一樣的人,才算是為神工作的工作,也可以說是神見證我們是祂的工人。神用祂的恩典使我們達到一種標準,而我們要負責使別人達到那樣標準。 工作的人若不與耶穌一同藏在神裡面,是易於變成一個暴躁的專制者,不是藏在神裡面的門徒。我們之中,有許多人是專制者。我們對人專制,對集會專制,耶穌從不這樣對我們專制。我們的主每回和門徒討論的時候,祂老是用:「如果」的口氣,從不說:「你們必得……」這種態度使門徒得有取捨的餘地。
■ 中文上海嗎哪(04月24日)
四月廿四日 「當止住怒氣,離棄忿怒,不要心懷不平,以致作惡」詩篇卅七篇8節 因為有人不聽神的吩咐,把手放在約櫃上,以致以色列民族失去了一個生命。這個人之所以會把手放在約櫃上,乃因好意要使拉約櫃的牛車能在崎嶇的路上走得平穩。但是因為這個人僭越了神的工作,所以神使他僵硬地死在地上。 生命中信心的表現很多時候是聽其自然。如果我們真得把一件事交託給神,我們應該能束手讓祂照顧。祂比我們能更妥善地處理一切,祂不需要我們插手幫助。詩篇卅七篇7節說:「你當默然倚靠耶和華,耐性等候他;不要因那道路通達的,和那惡謀成就的,心懷不平。」 也許所有的事似乎都不對頭,但是神比我們知道得更為清楚。如果我們真正而完全地讓祂以祂的方法在祂的時間動工,祂會在適當的時候興起。有些事不插手去攪和反而更見效,一則因為紛擾的胡搞只能壞事,再則神早已開始依祂最高的旨意來處理事情。
:::
線上使用者今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎🔥牧師推薦好章
💬 使用者回饋 「有時陌生的基督徒聽到我名字,就會說你網站作得很好」 🙏 牧師推薦聖經好章
最熱門聖經「章」朗讀最熱門單一「節」瀏覽數今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。 📖 創世記 1-34 / 50 📖 詩篇 1-23 / 150 📖 馬太福音 1-28 / 28 📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5 📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
台語羅馬字典台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳計數器
隨機小語西方哲學家嚇伯特說:「一個人如果二十歲而不美麗、三十歲而不建壯、四十歲而不富有、五十歲而不聰明,就永遠失去這些」。黃哲輝牧師說:「當一個人可以有機會抓住而不抓住機會,他就會永遠失去機會」。
黃哲輝牧師 教會MIDI卡拉OK新增教會MIDI卡拉OK流量最多的歌信望愛大辭典:熱門條目教會MIDI卡拉OK新修改 |