:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

歌羅西書, 1章

1:1 奉 神旨意,作基督耶穌使徒的保羅和兄弟提摩太 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
1:2 寫信給歌羅西的聖徒,在基督裏有忠心的弟兄。願恩惠、平安從 神我們的父歸與你們! To the holy and faithful(\f1 1:2 Or|i believing|d) brothers in Christ at Colosse: Grace and peace to you from God our Father.( \f2 1:2 Some manuscripts|i Father and the Lord Jesus Christ|d)
1:3 我們感謝 神、我們主耶穌基督的父,常常為你們禱告; We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
1:4 因聽見你們在基督耶穌裏的信心,並向眾聖徒的愛心, because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints--
1:5 是為那給你們存在天上的盼望;這盼望就是你們從前在福音真理的道上所聽見的。 the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven and that you have already heard about in the word of truth, the gospel
1:6 這福音傳到你們那裏,也傳到普天之下,並且結果,增長,如同在你們中間,自從你們聽見福音,真知道 神恩惠的日子一樣。 that has come to you. All over the world this gospel is bearing fruit and growing, just as it has been doing among you since the day you heard it and understood God's grace in all its truth.
1:7 正如你們從我們所親愛、一同作僕人的以巴弗所學的。他為我們〔有古卷:你們〕作了基督忠心的執事, You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our(\f3 1:7 Some manuscripts|i your|d) behalf,
1:8 也把你們因聖靈所存的愛心告訴了我們。 and who also told us of your love in the Spirit.
1:9 因此,我們自從聽見的日子,也就為你們不住地禱告祈求,願你們在一切屬靈的智慧悟性上,滿心知道 神的旨意; For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will through all spiritual wisdom and understanding.
1:10 好叫你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,漸漸地多知道 神; 0 And we pray this in order that you may live a life worthy of the Lord and may please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,
1:11 照他榮耀的權能,得以在各樣的力上加力,好叫你們凡事歡歡喜喜地忍耐寬容; being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, and joyfully
1:12 又感謝父,叫我們能與眾聖徒在光明中同得基業。 giving thanks to the Father, who has qualified you(\f4 1:12 Some manuscripts|i us|d) to share in the inheritance of the saints in the kingdom of light.
1:13 他救了我們脫離黑暗的權勢,把我們遷到他愛子的國裏; For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves,
1:14 我們在愛子裏得蒙救贖,罪過得以赦免。 in whom we have redemption,( \f5 1:14 A few late manuscripts|i redemption through his blood|d) the forgiveness of sins.
1:15 愛子是那不能看見之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。 He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.
1:16 因為萬有都是靠他造的,無論是天上的,地上的;能看見的,不能看見的;或是有位的,主治的,執政的,掌權的;一概都是藉著他造的,又是為他造的。 For by him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things were created by him and for him.
1:17 他在萬有之先;萬有也靠他而立。 He is before all things, and in him all things hold together.
1:18 他也是教會全體之首。他是元始,是從死裏首先復生的,使他可以在凡事上居首位。 And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy.
1:19 因為父喜歡叫一切的豐盛在他裏面居住。 For God was pleased to have all his fullness dwell in him,
1:20 既然藉著他在十字加上所流的血成就了和平,便藉著他叫萬有─無論是地上的、天上的─都與自己和好了。 and through him to reconcile to himself all things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the cross.
1:21 你們從前與 神隔絕,因著惡行,心裏與他為敵。 Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of(\f6 1:21 Or|i minds, as shown by|d) your evil behavior.
1:22 但如今他藉著基督的肉身受死,叫你們與自己和好,都成了聖潔,沒有瑕疵,無可責備,把你們引到自己面前。 But now he has reconciled you by Christ's physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation--
1:23 只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不至被引動失去〔原文是離開〕福音的盼望。這福音就是你們所聽過的,也是傳與普天下萬人聽的〔原文是凡受造的〕,我保羅也作了這福音的執事。 if you continue in your faith, established and firm, not moved from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.
1:24 現在我為你們受苦,倒覺歡樂;並且為基督的身體,就是為教會,要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。 Now I rejoice in what was suffered for you, and I fill up in my flesh what is still lacking in regard to Christ's afflictions, for the sake of his body, which is the church.
1:25 我照 神為你們所賜我的職分作了教會的執事,要把 神的道理傳得全備, I have become its servant by the commission God gave me to present to you the word of God in its fullness--
1:26 這道理就是歷世歷代所隱藏的奧祕;但如今向他的聖徒顯明了。 the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the saints.
1:27  神願意叫他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀,就是基督在你們心裏成了有榮耀的盼望。 To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
1:28 我們傳揚他,是用諸般的智慧,勸戒各人,教導各人,要把各人在基督裏完完全全的引到 神面前。 We proclaim him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone perfect in Christ.
1:29 我也為此勞苦,照著他在我裏面運用的大能盡心竭力。 To this end I labor, struggling with all his energy, which so powerfully works in me.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月09日
時間是:20時17分29秒
■ 中文荒漠甘泉(02月09日)
二月九日 「耶穌卻一言不答。」馬太福音十五章23節 一個受苦的神的孩子讀到這兩句話,或許會希奇。你正在渴望主安慰的聲音「你們可以放心」(約十六33),或者「不要怕,因為我與你同在」,可是等了許久,一點得不著甚麼——「耶穌卻一言不答」。 當神聽見我們哀聲哭訴的時候,祂的心頂難受;因為祂看見我們還是這樣軟弱、這樣急躁,還不能懂得祂不答的美意,我們的目光還是這樣短視。 主的不答,並非是拒絕,乃是表示祂的默許和頂深的同情。 失望的基督徒啊,「你為何憂悶?」(詩四三5)即使祂靜默不答,你「還要稱謝祂」。讓我們聽一個故事,並細細領會裏面的教訓。一個基督徒夢見三個同作肢體的姊妹跪著禱告。她看見主漸漸走近她們。 當祂走到第一個姊妹面前,祂臉上帶著榮光和愛,俯下身去,用頂溫柔,頂甜蜜的聲音安慰她勉勵她。 隨後祂走近第二個姊妹身邊,只伸出祂的手來在她額上一按點點頭走了。 最末後,當祂走過第三個姊妹那裏,祂一聲不響,連看都不看,就去了。那個作夢的基督徒自言自語的說道:「第一個姊妹,一定靈命頂深,所以主頂愛她;第二個姊妹也不錯,可是不及第一個;第三個姊妹,一定在甚麼事情上得罪了主,深深地傷了主的心,所以主不屑睬她。 「我不知道她究竟作錯了甚麼?為甚麼主對待她們有這麼大的不同呢?」當她正在猜疑之間,主站在她旁邊說:「無知的婦人!你完全誤會我。那第一個跪著禱告的女人最軟弱,最幼稚。她時刻需要我的扶持與眷顧,否則她在我的窄路上簡直一步都不能行。她時刻需要我的愛和幫助,否則她就會失敗,跌倒。 「那第二個跪著禱告的女人較好得多,她有較強的信心和較深的愛,我能彀信任她在無論甚麼環境中因我而站住。 「那第三個跪著禱告的女人,(就是我似乎不去注意,把她略過的那一個),她的靈命頂高、頂深,她的信心和愛心頂大、頂強,我正用一種猛烈的方法訓練她,為著她將來最高、最聖潔的事奉。 她已經完全認識我,完全信任我,她不需要能聽、能見、能摸、能覺的幫助。她不因我所安排給她的環境而喪志、灰心、跌倒;雖然理由不能通過,天性不能佩服,她還是絕對順服我;——因為她知道我的用意是為她將來永遠的榮耀,我所作的,她如今雖然不知道,後來必明白。 「我默然愛她,因為我愛她的心不是言語所能表達的,也不是人心所能領會的。」 如果你知道祂默然的奧祕,讚美祂,祂就會「行奇妙的事」(出卅四10),因為每一次祂收回恩典,就是要你更認識、更愛那賜恩者。           ─選
■ 英文荒漠甘泉(02月09日)
February 9  "He answered her not a word." (Matt. 15:23.)  IT may be a child of God is reading these words who has had some great crushing sorrow, some bitter disappointment, some heart-breaking blow from a totally unexpected quarter. You are longing for your Master's voice bidding you "Be of good cheer," but only silence and a sense of mystery and misery meet you─"He answered her not a word"  God's tender heart must often ache listening to all the sad, complaining cries which arise from our weak, impatient hearts, because we do not see that for our own sakes He answers not at all or otherwise than seems best to our tearblinded, short-sighted eyes.  The silences of Jesus are as eloquent as His speech and may be a sign, not of His disapproval, but of His approval and of a deep purpose of blessing for you.  "Why art thou cast down, O... soul?" Thou shalt yet praise Him, yes, even for His silence. Listen to an old and beautiful story of how one Christian dreamed that she saw three others at prayer. As they knelt the Master drew near to them.  As He approached the first of the three, He bent over her in tenderness and grace, with smiles full of radiant love and spoke to her in accents of purest, sweetest music.  Leaving her, He came to the next, but only placed His hand upon her bowed head, and gave her one look of loving approval.  The third woman He passed almost abruptly without stopping for a word or glance. The woman in her dream said to herself, "How greatly He must love the first one, to the second He gave His approval, but none of the special demonstrations of love He gave the first; and the third must have grieved Him deeply, for He gave her no word at all and not even a passing look.  "I wonder what she has done, and why He made so much difference between them?" As she tried to account for the action of her Lord, He Himself stood by her and said: "O woman! how wrongly hast thou interpreted Me. The first kneeling woman needs all the weight of My tenderness and care to keep her feet in My narrow way. She needs My love, thought and help every moment of the day. Without it she would fail and fall.  "The second has stronger faith and deeper love, and I can trust her to trust Me however things may go and whatever people do.  "The third, whom I seemed not to notice, and even to neglect, has faith and love of the finest quality, and her I am training by quick and drastic processes for the highest and holiest service.  "She knows Me so intimately, and trusts Me so utterly, that she is independent of word or looks or any outward intimation of My approval. She is not dismayed nor discouraged by any circumstances through which I arrange that she shall pass; she trusts Me when sense and reason and every finer instinct of the natural heart would rebel;─because she knows that I am working in her for eternity, and that what I do, though she knows not the explanation now, she will understand hereafter.  "I am silent in My love because I love beyond the power of words to express, or of human hearts to understand, and also for your sakes that you may learn to love and trust Me in Spirit-taught, spontaneous response to My love, without the spur of anything outward to call it forth."  He "will do marvels" if you will learn the mystery of His silence, and praise Him, for every time He withdraws His gifts that you may better know and love the Giver. ─Selected.
■ 永活之泉(02月09日)
二月九日 完全為神 「除您以外,在天上我有誰呢?除您以外,在地上我也沒有所愛慕的。」詩篇七十三篇25節 單獨親近神——這是非常重要的話,我們可以從神那裡尋求恩典,來達到它的深處。以後我們就要學習另外一句同樣深切的話——完全為神。 如果我們覺得不能堅持「單獨親近神」,就是因為我們缺少「完全為神」。因為祂是唯一的神,只有祂是配受敬拜的。神有權利要求我們來完全為著祂自己。沒有這個投降,祂就不能啟示祂的能力。我們看舊約裡祂的僕人——亞伯拉罕、摩西、以利亞和大衛,他們將自己完全無保留地獻給了神,所以神能在他們身上作出祂的計劃。只有一個完全降服的心,才能相信神一切所應許的。 天然的事告訴我們,如果有人要做一番偉大的事業,他必須把全人擺上。這一個律,特別在母親對待她小孩的愛上顯明出來,她將她自己完全給了她所愛的孩子。這樣,我們將自己也完全給了那偉大之愛的神,豈不是應當的麼?我們豈不該在每天早晨起來的時候,以這「完全為神」的話作為我們奉獻的要旨麼?因為神將祂自己完全給了我們,祂也願意我們將我們自己完全獻給祂。 讓我們在內室單獨親近神,默想這些,並且熱切地求祂藉著祂的大能,照著祂所喜悅的,在我們裡面工作。完全為神!這在我們身上是何等的權利,何等希奇的恩典!完全為神,這是何等的分別!從人、從工作、從一切能拉我們到外面去的一切裡分別出來,完全為神!當我們知道這個意義,並知道因此神所要賜給我們的是甚麼,我們才認識這是一個何等難以形容的祝福。 「你要盡心、盡性、盡力愛耶和華——你的神。」(申六5,太廿二37) 「他們……盡意尋求耶和華,耶和華就被他們尋見。」(代下十五15) 「我一心尋求了您。」(詩一一九10)
■ 中文屬天日子(02月09日)
二月九日 你消耗了你靈性的力量麼? 「永在的神……並不疲乏,也不睏倦。」以賽亞書四十章28節 消耗的意思,是主要的力量完全乏竭的意思。靈性的消耗,從來不因犯罪而致,卻因服務而來。但你是否消耗,卻以你接濟的來源為轉移。耶穌對彼得說:「你餧養我的羊,」但是祂並沒有給他甚麼餧養的養料。你們要作擘的餅和奠的酒,意思是你們成為別人靈性的養料,直到他們能取養於神之時為止。他們必要耗竭你們的力量,直到最後的一息。留心你取得供給的源頭,否則,不久就完全涸竭了。別人的靈性還沒有從主耶穌的生命直接取得餧養以前,他們是要從你吸取滋養的,你也必得作他們的餧養者,直到他們能取養於神之時為止。可是我們應當盡我們力之所能去為神的羔羊和綿羊,以及神的本身種種事件努力。 你服事神的方法,有叫你感到涸竭的情況麼?如果這樣,就應當集中你的熱愛。你因著甚麼去服務呢?是因著你自己的同情而服務嗎?抑或因耶穌基督的救贖呢?應該不斷地回到你熱愛的源頭,追憶能力來源之所在。你沒有權利說:「主啊,我甚麼都用盡了。」祂拯救你,使你成聖,為的是要用盡你。為神用盡吧!但是要記得你供給的來源是神。「我的一切的新泉源,必在你的裡面。」
■ 中文上海嗎哪(02月09日)
二月九日 「我卻不以性命為念,也不看為寶貴。」使徒行傳廿章24節 「撒但的吼叫聲可以說是神同在的最好證明。」此話出自司布真<利劍和小鏟子>一書。那席話幫助了很多飽經風霜疲倦的基督徒,使他們在撒但攻擊最厲害時,不僅能站立得穩,並且仍然有喜樂。 在撒母耳記下卷,我們讀到大衛王在希伯崙登基之後,所有的非利士人都來尋索大衛。同樣道裡,每當我們從神那裡得到任何值得爭取的祝福時,撒但也會來尋找我們。 當我們為主行大事時,撒但總會找上門來。那時我們必須接受,這情形乃是救恩的象徵,並且求神給我們加倍的祝福、更多的勝利和力量。事實上,力量能發揮乃是因為有阻力在;大炮之所以能發射很遠,完全靠阻力作用;在發電場裡,電能產生是靠電樞排斥電磁的阻力。所以有一天,我們會發現撒但其實是神用來祝福我們的阻力。
:::

線上使用者

13人線上 (1人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 13

更多…

計數器

今天: 3073307330733073
昨天: 2421242124212421
總計: 1053306310533063105330631053306310533063105330631053306310533063

隨機小語

「被人甩的時候,會讓你懂得謙卑,讓你知道你也許也曾對別人做過這樣的事,知道那是什麼滋味」。對一個人好,不需要理由,也不需要回報,如果對一個人好或付出的結果,是想換來對方更多的回饋,那麼這樣的情感禁不起考驗。「每一人都該好好被甩一次」。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入