|
1:1 奉 神旨意,作基督耶穌使徒的保羅和兄弟提摩太 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
1:2 寫信給歌羅西的聖徒,在基督裏有忠心的弟兄。願恩惠、平安從 神我們的父歸與你們! To the holy and faithful(\f1 1:2 Or|i believing|d) brothers in Christ at Colosse: Grace and peace to you from God our Father.( \f2 1:2 Some manuscripts|i Father and the Lord Jesus Christ|d) 1:3 我們感謝 神、我們主耶穌基督的父,常常為你們禱告; We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you, 1:4 因聽見你們在基督耶穌裏的信心,並向眾聖徒的愛心, because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints-- 1:5 是為那給你們存在天上的盼望;這盼望就是你們從前在福音真理的道上所聽見的。 the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven and that you have already heard about in the word of truth, the gospel 1:6 這福音傳到你們那裏,也傳到普天之下,並且結果,增長,如同在你們中間,自從你們聽見福音,真知道 神恩惠的日子一樣。 that has come to you. All over the world this gospel is bearing fruit and growing, just as it has been doing among you since the day you heard it and understood God's grace in all its truth. 1:7 正如你們從我們所親愛、一同作僕人的以巴弗所學的。他為我們〔有古卷:你們〕作了基督忠心的執事, You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our(\f3 1:7 Some manuscripts|i your|d) behalf, 1:8 也把你們因聖靈所存的愛心告訴了我們。 and who also told us of your love in the Spirit. 1:9 因此,我們自從聽見的日子,也就為你們不住地禱告祈求,願你們在一切屬靈的智慧悟性上,滿心知道 神的旨意; For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will through all spiritual wisdom and understanding. 1:10 好叫你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,漸漸地多知道 神; 0 And we pray this in order that you may live a life worthy of the Lord and may please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God, 1:11 照他榮耀的權能,得以在各樣的力上加力,好叫你們凡事歡歡喜喜地忍耐寬容; being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, and joyfully 1:12 又感謝父,叫我們能與眾聖徒在光明中同得基業。 giving thanks to the Father, who has qualified you(\f4 1:12 Some manuscripts|i us|d) to share in the inheritance of the saints in the kingdom of light. 1:13 他救了我們脫離黑暗的權勢,把我們遷到他愛子的國裏; For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves, 1:14 我們在愛子裏得蒙救贖,罪過得以赦免。 in whom we have redemption,( \f5 1:14 A few late manuscripts|i redemption through his blood|d) the forgiveness of sins. 1:15 愛子是那不能看見之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。 He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. 1:16 因為萬有都是靠他造的,無論是天上的,地上的;能看見的,不能看見的;或是有位的,主治的,執政的,掌權的;一概都是藉著他造的,又是為他造的。 For by him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things were created by him and for him. 1:17 他在萬有之先;萬有也靠他而立。 He is before all things, and in him all things hold together. 1:18 他也是教會全體之首。他是元始,是從死裏首先復生的,使他可以在凡事上居首位。 And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy. 1:19 因為父喜歡叫一切的豐盛在他裏面居住。 For God was pleased to have all his fullness dwell in him, 1:20 既然藉著他在十字加上所流的血成就了和平,便藉著他叫萬有─無論是地上的、天上的─都與自己和好了。 and through him to reconcile to himself all things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the cross. 1:21 你們從前與 神隔絕,因著惡行,心裏與他為敵。 Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of(\f6 1:21 Or|i minds, as shown by|d) your evil behavior. 1:22 但如今他藉著基督的肉身受死,叫你們與自己和好,都成了聖潔,沒有瑕疵,無可責備,把你們引到自己面前。 But now he has reconciled you by Christ's physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation-- 1:23 只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不至被引動失去〔原文是離開〕福音的盼望。這福音就是你們所聽過的,也是傳與普天下萬人聽的〔原文是凡受造的〕,我保羅也作了這福音的執事。 if you continue in your faith, established and firm, not moved from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant. 1:24 現在我為你們受苦,倒覺歡樂;並且為基督的身體,就是為教會,要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。 Now I rejoice in what was suffered for you, and I fill up in my flesh what is still lacking in regard to Christ's afflictions, for the sake of his body, which is the church. 1:25 我照 神為你們所賜我的職分作了教會的執事,要把 神的道理傳得全備, I have become its servant by the commission God gave me to present to you the word of God in its fullness-- 1:26 這道理就是歷世歷代所隱藏的奧祕;但如今向他的聖徒顯明了。 the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the saints. 1:27 神願意叫他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀,就是基督在你們心裏成了有榮耀的盼望。 To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory. 1:28 我們傳揚他,是用諸般的智慧,勸戒各人,教導各人,要把各人在基督裏完完全全的引到 神面前。 We proclaim him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone perfect in Christ. 1:29 我也為此勞苦,照著他在我裏面運用的大能盡心竭力。 To this end I labor, struggling with all his energy, which so powerfully works in me. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(02月13日)
二月十三日 「山地也要歸你。」約書亞記十七章18節 山上有寬暢的地盤,平原上住滿了迦南人,他們都有鐵車阻礙你的擴張,所以你該上山去,佔據山上的地業。也許今日你受阻不能為神作工,你該求神興起能作工的。也許你的話語不能感動人,你可以感動天。也許你的工作受經濟、人才、恩賜、以及種種難處的限制,你可以在上面看不見的、永活的神那裏發展。 山上有樹林的攔阻,然而憑著信心可以砍伐。當初以色列各支派雖然明知山上有寬地和寶藏,他們還不敢自信能砍伐叢密的樹林,開路上山。但是神指示他們、提醒他們:他們有足彀的力量可以把樹木砍去。今天許多的攔阻,許多似乎不可能的事情,擺在我們面前,像山上的樹林一般,並不是來嘲笑我們的,乃是來催促我們向神懇求應許和支取力量的。 每一次難處來到,都是暗示我們神怎樣答應我們信心的禱告和工作的。讀者,你覺得平原太窄小麼?上山去罷,住在那裏,在那裏發展罷,在那裏你可以從磐石中得蜜,從地中得寶藏。 ─譯自日誠報 可曾遇到, 被認為跨不過的大江? 可曾遇到, 被認為鑿不通的山崗? 別人說不可能做的事, 我們都能, 克復任何不可能, 是我們的專長。 ─巴拿馬運河工人之歌
■ 英文荒漠甘泉(02月13日)
February 13 "The hill country shall be thine."(Josh.17:18, R. V.) THERE is always room higher up. When the valleys are full of Canaanites, whose iron chariots withstand your progress, get up into the hills, occupy the upper spaces. If you can no longer work for God, pray for those who can. If you cannot move earth by your speech, you may move Heaven. If the development of life on the lower slopes is impossible, through limitations of service, the necessity of maintaining orthers, and such-like restrictions, let it break out toward the unseen, the eternal, the Divine. Faith can fell forests. Even if the tribes had realized what treasures lay above them, they would hardly have dared to suppose it possible to rid the hills of their dense forest-growth. But as God indicated their task, He reminded them that they had power enough. The visions of things that seem impossible are presented to us, like these forest-covered steeps, not to mock us, but to incite us to spiritual exploits which would be impossible unless God had stored within us the great strength of His own indwelling. Difficulty is sent to reveal to us what God can do in answer to the faith that prays and works. Are you straitened in the valleys? Get away to the hills, live there; get honey out of the rock, and wealth out of the terraced slopes now hidden by forest. ─Daily Devotional Commentary. Got any rivers they say are uncrossable, Got any mountains they say `can't tunnel through'? We specialize in the wholly impossible, Doing the things they say you can't do. ─Song of the Panama builders.
■ 永活之泉(02月13日)
二月十三日 聖靈 「我們藉著祂被一個聖靈所感,得以進到父面前。」以弗所書二章18節 我們在內室中與神相交的時候,必須防備一個危險,就是在知識和情感的力量裡,去尋求認識神和基督。神將聖靈賜給我們,為要叫我們藉著祂得以在子裡親近父。讓我們儆醒,恐怕因為我們沒有等候聖靈的引導,使我們的工作歸於徒然。 基督在最後一夜,將這一個真理教導祂的門徒。講到訓慰師的來到,祂說:「到那日,你們要奉我的名求父;求就必得著,叫你們的喜樂,可以滿足。」讓我們抓著這個真理,就是神賜給我們聖靈的目的,為要教導我們如何禱告。祂能使我們與父及子的交通,成為一個蒙祝福的實際。你當堅定地相信,祂是秘密地在你裡面工作。當你進入內室的時候,要將你自己完全服在祂的引導之下。祂是引導你禱告和敬拜的導師。 在復活那一天晚上,基督對祂的門徒說:「你們受聖靈。」是為著要堅固他們,在十天的禱告中接受聖靈的豐富。這一個使我們想起在禱告親近神的時候,應當記牢三件事: (一)我們禱告的時候,一定要相信,聖靈是住在我裡面。要心裡安靜,確定地將自己降服在祂的引導之下。為這個要擺上時間。 (二)要相信聖靈「更大的工作」,就是要光照並加強我們屬靈的生命——聖靈的充滿——要相信祂一定按著我們所禱告的賜給我們。 (三)我們要相信,藉著聖靈與神所有的兒女聯合,求聖靈在祂的教會和子民身上,大大的作工。 「信我的人,就如經上所說,從他腹中要流出活水的江河來。」(約七38)你信麼?
■ 中文屬天日子(02月13日)
二月十三日 敬聽之誠 「請說,僕人敬聽。」撒母耳記上三章10節 我是專聽神的某一件事,不是,聽祂說一切的事。我向神表示不愛,和不恭敬的方法,是我的心靈對於祂所說的毫無感覺。如果我愛我的朋友,我便能直覺地窺知他所需要的。而耶穌說:「你們是我的朋友。」我這個禮拜曾違背我主的某條命令麼?如果我察覺是耶穌的命令,我必不故意違背它;但是我們多數人表示輕慢神,甚至連祂所說的,我們都不聽,這便等於祂沒有說一樣。 我靈性生命的鵠的,是與耶穌基督的相同;我時時聽神,我才知道神時時聽我(約十一42)。 如果我與耶穌基督聯合,專心聽祂,才能以專心敬聽之誠而聽神。一朵百合花,或一棵樹,或一個神僕人,也許將神的使命帶給我。我有許多別的事要辦,這就阻攔我聽不見了。並不是我不肯聽神,卻是我沒有敬聽之誠。我專心事物,我專心服務,我專心信念;所以神向我說話,我便聽不見了。小孩的態度總是這樣:「主啊,請說,僕人敬聽。」如果我沒有培養這種聽聞之誠,我只能在某時間聽見神的聲音;在其他的時間,我又為別的事所佔──為我所說的話,我要辦的事佔住了──使我變成聾子聽不見神,這不像小孩子的生活。我今天曾留心聽過神的聲音麼?
■ 中文上海嗎哪(02月13日)
二月十三日 「……你的禱告……達到神面前,已蒙記念了。」使徒行傳十章4節 天使對哥尼流所說的是何等美的話語:你的禱告已蒙記念了。這彷彿就像多年來累積在主寶座前的祈求,終於有了答覆。神滿滿地祝福哥尼流,宛如久旱之後的乾地,突然之間得到甘霖。 我們的禱告如同馨香之氣,神把所有的祈求都收集起來。並且把馨香之氣像芬芳的花朵一樣保留在祂的室內,作為不斷的記念。當時候合宜時,神就會回答這些祈求。那時,地面上或許有異象、大光,而且我們會看到神實現祂國度的奇蹟。 我們被稱為「神所記念的人」,並被任命不分晝夜晨昏地向神祈禱。只要時候到了,神就會答覆,並給我們累積已久的祝福。 沒有任何一句禱詞會被神遺忘,我們等得越久,所累積的祝福就越大。
|