:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎2026/01/03修訂 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

歌羅西書, 1章

1:1 奉 神旨意,作基督耶穌使徒的保羅和兄弟提摩太 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
1:2 寫信給歌羅西的聖徒,在基督裏有忠心的弟兄。願恩惠、平安從 神我們的父歸與你們! To the holy and faithful(\f1 1:2 Or|i believing|d) brothers in Christ at Colosse: Grace and peace to you from God our Father.( \f2 1:2 Some manuscripts|i Father and the Lord Jesus Christ|d)
1:3 我們感謝 神、我們主耶穌基督的父,常常為你們禱告; We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
1:4 因聽見你們在基督耶穌裏的信心,並向眾聖徒的愛心, because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints--
1:5 是為那給你們存在天上的盼望;這盼望就是你們從前在福音真理的道上所聽見的。 the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven and that you have already heard about in the word of truth, the gospel
1:6 這福音傳到你們那裏,也傳到普天之下,並且結果,增長,如同在你們中間,自從你們聽見福音,真知道 神恩惠的日子一樣。 that has come to you. All over the world this gospel is bearing fruit and growing, just as it has been doing among you since the day you heard it and understood God's grace in all its truth.
1:7 正如你們從我們所親愛、一同作僕人的以巴弗所學的。他為我們〔有古卷:你們〕作了基督忠心的執事, You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our(\f3 1:7 Some manuscripts|i your|d) behalf,
1:8 也把你們因聖靈所存的愛心告訴了我們。 and who also told us of your love in the Spirit.
1:9 因此,我們自從聽見的日子,也就為你們不住地禱告祈求,願你們在一切屬靈的智慧悟性上,滿心知道 神的旨意; For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will through all spiritual wisdom and understanding.
1:10 好叫你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,漸漸地多知道 神; 0 And we pray this in order that you may live a life worthy of the Lord and may please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,
1:11 照他榮耀的權能,得以在各樣的力上加力,好叫你們凡事歡歡喜喜地忍耐寬容; being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, and joyfully
1:12 又感謝父,叫我們能與眾聖徒在光明中同得基業。 giving thanks to the Father, who has qualified you(\f4 1:12 Some manuscripts|i us|d) to share in the inheritance of the saints in the kingdom of light.
1:13 他救了我們脫離黑暗的權勢,把我們遷到他愛子的國裏; For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves,
1:14 我們在愛子裏得蒙救贖,罪過得以赦免。 in whom we have redemption,( \f5 1:14 A few late manuscripts|i redemption through his blood|d) the forgiveness of sins.
1:15 愛子是那不能看見之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。 He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.
1:16 因為萬有都是靠他造的,無論是天上的,地上的;能看見的,不能看見的;或是有位的,主治的,執政的,掌權的;一概都是藉著他造的,又是為他造的。 For by him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things were created by him and for him.
1:17 他在萬有之先;萬有也靠他而立。 He is before all things, and in him all things hold together.
1:18 他也是教會全體之首。他是元始,是從死裏首先復生的,使他可以在凡事上居首位。 And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy.
1:19 因為父喜歡叫一切的豐盛在他裏面居住。 For God was pleased to have all his fullness dwell in him,
1:20 既然藉著他在十字加上所流的血成就了和平,便藉著他叫萬有─無論是地上的、天上的─都與自己和好了。 and through him to reconcile to himself all things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the cross.
1:21 你們從前與 神隔絕,因著惡行,心裏與他為敵。 Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of(\f6 1:21 Or|i minds, as shown by|d) your evil behavior.
1:22 但如今他藉著基督的肉身受死,叫你們與自己和好,都成了聖潔,沒有瑕疵,無可責備,把你們引到自己面前。 But now he has reconciled you by Christ's physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation--
1:23 只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不至被引動失去〔原文是離開〕福音的盼望。這福音就是你們所聽過的,也是傳與普天下萬人聽的〔原文是凡受造的〕,我保羅也作了這福音的執事。 if you continue in your faith, established and firm, not moved from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.
1:24 現在我為你們受苦,倒覺歡樂;並且為基督的身體,就是為教會,要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。 Now I rejoice in what was suffered for you, and I fill up in my flesh what is still lacking in regard to Christ's afflictions, for the sake of his body, which is the church.
1:25 我照 神為你們所賜我的職分作了教會的執事,要把 神的道理傳得全備, I have become its servant by the commission God gave me to present to you the word of God in its fullness--
1:26 這道理就是歷世歷代所隱藏的奧祕;但如今向他的聖徒顯明了。 the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the saints.
1:27  神願意叫他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀,就是基督在你們心裏成了有榮耀的盼望。 To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
1:28 我們傳揚他,是用諸般的智慧,勸戒各人,教導各人,要把各人在基督裏完完全全的引到 神面前。 We proclaim him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone perfect in Christ.
1:29 我也為此勞苦,照著他在我裏面運用的大能盡心竭力。 To this end I labor, struggling with all his energy, which so powerfully works in me.


本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!!

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年06月09日
時間是:06時38分08秒
■ 中文荒漠甘泉(06月09日)
六月九日 「以祂的信實為糧。」詩篇卅七篇3節 我認識一位婦人,她是做傭工的,生活很艱難;然而她是一個頂喜樂的基督人。有一天,一個善於憂鬱的姊妹問她說:「現在你固然快樂;可是我替你擔心將來的前途;說來或許會使你傷心。」 「假若你生病了,不能工作了;假若你的東家辭退你了,沒有別人僱用你了,假若…」「彀了,太太!」她打岔說:「我從來不『假若』的。耶和華是我的牧者,我必不至缺乏。你有了這許多『假若』,自然不會喜樂了。丟棄它們罷,信靠你的神。」 只消兩節聖經,就可以使我們丟棄一切難丟棄的「假若」,如果我們用孩子般簡單的信去接受它們。請讀希伯來書十三章5節、6節:「要以自己所有的為足。因為主曾說,我總不撇下你,也不丟棄你。所以我們可以放膽說;主是幫助我的,我必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?」信徒只要以單純的信心接受這段經文,讓神的話在你裏面發生效力,就能除去所有的「假若」了。           ─H.W.S. 災難橫在我的路上, 如一道洪流,  既深且廣, 黑暗淒涼, 在它浪潮高漲之時, 我必須渡過,  未來的困苦將不堪思索。 但我一面歡唱一面說道:  「我將以希望之心永遠信靠; 我願承受明日的痛苦,  今天無須預先悲悼」。 明天的橋, 險象環生,  走過去時會膽戰心驚, 它的橋板幌幌然搖動,  它的拱樑如擺如傾。 哦,我的心哪, 要永遠信靠,  必須歡唱, 希望, 並且說道: 「我願承受明日的苦難,  今天我無須預先悲傷」。 高飛天空的鷲鷹,從不罣慮牠將怎樣渡過江河。           ─選
■ 英文荒漠甘泉(06月09日)
June 9 "Feed on his faithfulness." (Psalm 37:3, R. V.)  I ONCE met a poor colored woman, who earned a precarious living by hard daily labor; but who was a joyous triumphant Christian. "Ah, Nancy," said a gloomy Christian lady to her one day, "it is well enough to be happy now; but I should think the thoughts of your future would sober you.  "Only suppose, for instance, you should have a spell of sickness, and be unable to work; or suppose your present employers should move away, and no one else should give you anything to do; or suppose─"  "Stop!" cried Nancy, "I never supposes. De Lord is my Shepherd, and I knows I shall not want. And, Honey," she added, to her gloomy friend, "it's all dem supposes as is making' you so misable. You'd better give dem all up, and just trust de Lord."  There is one text that will take all the "supposes" out of a believer's life, if it be received and acted on in childike faith; it is Hebrews 13:5, 6: "Be content with such things as ye have: for He hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me."           ─H. W. S. "There's a stream of trouble across my path;  It is black and deep and wide. Bitter the hour the future hath  When I cross its swelling tide. But I smile and sing and say:  `I will hope and trust alway; I'll bear the sorrow that comes tomorrow,  But I'll borrow none today.' "Tomorrow's bridge is a dangerous thing;  I dare not cross it now. I can see its timbers sway and sing,  And its arches reel and bow. O heart, you must hope alway;  You must sing and trust and say: I'll bear the sorrow that comes tomorrow,  But I'll borrow none today.' "  The eagle that soars in the upper air does not worry itself as to how it is to cross rivers.           ─Selected.
■ 永活之泉(06月09日)
六月九日 羔羊和血 「曾用羔羊的血,把衣裳洗白淨了,所以他們在神寶座前,晝夜在祂殿中事奉祂。」啟示錄七章14、15節 當我要到皇宮謁見一位君王,我的服裝必須依照宮廷的規矩,因為我穿著的講究,能使我坦然地站在這位世上君王面前。然而,我要在神面前,晝夜在祂殿中事奉,我必須穿著「為羔羊的血洗淨的衣裳。」 當我知道祂用自己的血贖了我,且為我付了重大的代價,使我與主耶穌有何等親密的關係——這給我一項保證,就是我有何等重大的價值;並且祂保護我,如此我可以站在祂面前,晝夜在祂殿中事奉祂。 從施恩座射出了何等新的榮光,因為神的羔羊每天使我蒙父親悅納;我接受更豐盛恩典去作善工。當我們愛戴並榮耀寶座上的羔羊時,就變成何等榮耀的內室,而我們也得以祈求合於事奉祂的要求。 哦!基督徒!正如你要穿著合適的服裝去謁見王室,你必須每天穿上白衣,就是被羔羊寶血所洗淨的,你就成為君尊的祭司去事奉神,為世人代求。基督的寶血為我們開了一條通路,使我們坦然無懼地來到父神面前,因此我們也親近主耶穌,也得到能力藉我們賜恩給他人;即使在地上,這句話也可應驗在我們身上,「所以他們在神寶座前,晝夜在祂殿裏事奉祂。」
■ 中文屬天日子(06月09日)
六月九日 此後再做甚麼 如果你沒有得著,就當祈求:「因為凡祈求的就得著。」路加福音十一章10節 沒有別的事,比祈求還困難。我們寧願為一件事而羨慕而渴望而受苦,但是不到盡頭的時候,感覺自己無能為力,是不肯祈求的。你曾由道德窮乏的深處發出祈求的聲音麼?「如果你們中有人缺乏智識,向神祈求吧……」,不過,你當確然知道你是缺乏智慧的。你不能隨意了悟真理。如果你覺得靈性上暗昧,至好依從耶穌基督的話去向神祈求聖靈(參路十一13)。聖靈就是把耶穌在你裡面為你所做的變成真實的一位。 「因為凡祈求的,就得著」。這並不是說,你不求,就得不著(比較太五45),但是不到你達到祈求之點,你就不能從神那裡得著甚麼。得著的意思是你已經達到了神兒子的關係,你便因智德的欣賞和靈性的覺悟而見到這些事是從神來的。 「如果你們中有人缺乏智識……」。如果你覺得你是缺乏,那就是因為你接近了靈性的真實;不要再戴上理智的眼罩。人們所要求的是簡明的福音,不是聖潔,因為那是產生卑陋貧乏之感的,絕不是愉快的事。「祈求」意即「討求」。有些窮人關心貧窮,我們中有些人,在靈性上也是如此。如果我們有所為而祈求,絕不會得著甚麼,如果我們祈求,不是因為貧窮,卻是因為貪慾,那也不會得著甚麼。一個乞丐不為別的緣故祈求,僅為他貧窮悲慘的境況的緣故,他的討求並不是羞辱的事,心裡貧窮的人是有福的。
■ 中文上海嗎哪(06月09日)
六月九日 「你們是世上的光……」馬太福音五章14節 無論我們被稱為是提燈者,或是反射光的人、燭光、燈等都好,是我們都是世上的光。我們應該點燃自己,為他人燃燒,發射出光芒。 雖然神可以親自給世人光芒,但祂選擇我們作世上惟一的光;祂要藉著我們發光,如果我們不發揮作用,這世界就沒有光。而且神並不藉著天空中的流星來告訴我們何時發光,祂要我們無論是在家、在朋友當中、或是在教會裡,都能繼續地發出光輝。我們應該存著只剩下最後一次機會的心態,不斷地為主發光。讓我們使燈心總是修得好好的,而且充滿了聖靈的油膏。最重要的是,讓我們能對未信的人作一盞穩定的光。 讓我們永遠住在 那個太陽不西下之地, 那個黑夜不來臨, 白晝永沒有尾聲的地方。
:::

會員登入

線上使用者

59人線上 (26人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 59

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-06-05] 📖 加拉太書 6章 👁️4 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-05] 📖 加拉太書 5章 👁️9 🔥2 ▶ 播整章
[2026-06-05] 📖 加拉太書 4章 👁️6 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-05] 📖 加拉太書 3章 👁️5 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-05] 📖 加拉太書 2章 👁️7 🔥2 ▶ 播整章

最熱門聖經「章」朗讀

🔥 完整朗讀章熱門

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 加拉太書 1-6 / 6
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 腓利門書 1-1 / 1
📖 雅各書 1-5 / 5
📖 猶大書 1-1 / 1

台語羅馬字典

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

計數器

今天: 2426242624262426
昨天: 6867686768676867
總計: 1097620310976203109762031097620310976203109762031097620310976203

隨機小語

即使有人被全世界認定是千萬人心中的「不朽英雄」,他就像射出去的箭一樣,無論箭是多麼的強勁,超越其他的箭,但在他飛越呼嘯之後,總是有墜落的一刻。

黃哲輝牧師

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改