|
1:1 奉 神旨意,作基督耶穌使徒的保羅和兄弟提摩太 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
1:2 寫信給歌羅西的聖徒,在基督裏有忠心的弟兄。願恩惠、平安從 神我們的父歸與你們! To the holy and faithful(\f1 1:2 Or|i believing|d) brothers in Christ at Colosse: Grace and peace to you from God our Father.( \f2 1:2 Some manuscripts|i Father and the Lord Jesus Christ|d) 1:3 我們感謝 神、我們主耶穌基督的父,常常為你們禱告; We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you, 1:4 因聽見你們在基督耶穌裏的信心,並向眾聖徒的愛心, because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints-- 1:5 是為那給你們存在天上的盼望;這盼望就是你們從前在福音真理的道上所聽見的。 the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven and that you have already heard about in the word of truth, the gospel 1:6 這福音傳到你們那裏,也傳到普天之下,並且結果,增長,如同在你們中間,自從你們聽見福音,真知道 神恩惠的日子一樣。 that has come to you. All over the world this gospel is bearing fruit and growing, just as it has been doing among you since the day you heard it and understood God's grace in all its truth. 1:7 正如你們從我們所親愛、一同作僕人的以巴弗所學的。他為我們〔有古卷:你們〕作了基督忠心的執事, You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our(\f3 1:7 Some manuscripts|i your|d) behalf, 1:8 也把你們因聖靈所存的愛心告訴了我們。 and who also told us of your love in the Spirit. 1:9 因此,我們自從聽見的日子,也就為你們不住地禱告祈求,願你們在一切屬靈的智慧悟性上,滿心知道 神的旨意; For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will through all spiritual wisdom and understanding. 1:10 好叫你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,漸漸地多知道 神; 0 And we pray this in order that you may live a life worthy of the Lord and may please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God, 1:11 照他榮耀的權能,得以在各樣的力上加力,好叫你們凡事歡歡喜喜地忍耐寬容; being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, and joyfully 1:12 又感謝父,叫我們能與眾聖徒在光明中同得基業。 giving thanks to the Father, who has qualified you(\f4 1:12 Some manuscripts|i us|d) to share in the inheritance of the saints in the kingdom of light. 1:13 他救了我們脫離黑暗的權勢,把我們遷到他愛子的國裏; For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves, 1:14 我們在愛子裏得蒙救贖,罪過得以赦免。 in whom we have redemption,( \f5 1:14 A few late manuscripts|i redemption through his blood|d) the forgiveness of sins. 1:15 愛子是那不能看見之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。 He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. 1:16 因為萬有都是靠他造的,無論是天上的,地上的;能看見的,不能看見的;或是有位的,主治的,執政的,掌權的;一概都是藉著他造的,又是為他造的。 For by him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things were created by him and for him. 1:17 他在萬有之先;萬有也靠他而立。 He is before all things, and in him all things hold together. 1:18 他也是教會全體之首。他是元始,是從死裏首先復生的,使他可以在凡事上居首位。 And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy. 1:19 因為父喜歡叫一切的豐盛在他裏面居住。 For God was pleased to have all his fullness dwell in him, 1:20 既然藉著他在十字加上所流的血成就了和平,便藉著他叫萬有─無論是地上的、天上的─都與自己和好了。 and through him to reconcile to himself all things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the cross. 1:21 你們從前與 神隔絕,因著惡行,心裏與他為敵。 Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of(\f6 1:21 Or|i minds, as shown by|d) your evil behavior. 1:22 但如今他藉著基督的肉身受死,叫你們與自己和好,都成了聖潔,沒有瑕疵,無可責備,把你們引到自己面前。 But now he has reconciled you by Christ's physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation-- 1:23 只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不至被引動失去〔原文是離開〕福音的盼望。這福音就是你們所聽過的,也是傳與普天下萬人聽的〔原文是凡受造的〕,我保羅也作了這福音的執事。 if you continue in your faith, established and firm, not moved from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant. 1:24 現在我為你們受苦,倒覺歡樂;並且為基督的身體,就是為教會,要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。 Now I rejoice in what was suffered for you, and I fill up in my flesh what is still lacking in regard to Christ's afflictions, for the sake of his body, which is the church. 1:25 我照 神為你們所賜我的職分作了教會的執事,要把 神的道理傳得全備, I have become its servant by the commission God gave me to present to you the word of God in its fullness-- 1:26 這道理就是歷世歷代所隱藏的奧祕;但如今向他的聖徒顯明了。 the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the saints. 1:27 神願意叫他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀,就是基督在你們心裏成了有榮耀的盼望。 To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory. 1:28 我們傳揚他,是用諸般的智慧,勸戒各人,教導各人,要把各人在基督裏完完全全的引到 神面前。 We proclaim him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone perfect in Christ. 1:29 我也為此勞苦,照著他在我裏面運用的大能盡心竭力。 To this end I labor, struggling with all his energy, which so powerfully works in me. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(01月23日)
一月廿三日 「耶和華阿,您為甚麼站在遠處?」詩篇十篇1節 神確然我們「在患難中隨時的幫助。」(詩四六1)但是祂常常一面許可患難追逼我們,一面又自己站在遠處隱藏起來好似不關心我們的樣子,這樣好叫我們自己的幫助告一結束,而看見從患難中能得到無限的教訓和益處。讓我們深信那許可患難臨我們的神,是和我們一同在患難中。也許要等到試煉過去的時候,我們纔能看見祂;可是我們敢相信祂從來沒有離開過我們。我們的眼睛迷糊了;我們不能看見祂。在黑暗中我們的眼睛似乎是瞎了,不能看見我們大祭司的影蹤;但是祂終究和我們同在,和我們深深地接觸著。讓我們不依靠感覺,不憑眼見,惟獨根據於神是信實的;雖然我們看不見祂,讓我們和祂說話。我們一開始和祂說話,深信祂的同在,雖然祂的同在我們看不見,我們也會得到祂答應的聲音,這就證明祂在黑暗中始終眷顧我們。我們無論在黑暗的通道中,無論在光明的天路中,我們的父是一樣偎近我們的。 ─譯自日誠報 即使途徑陌生, 這有何妨? 即使道路艱難, 又有何妨? 我並非在黑暗中獨自徬徨, 因為您的腳步就在近邊。
■ 英文荒漠甘泉(01月23日)
January 23 "Why standest thou afar off, o Lord?"(Psalm 10:1.) GOD is "a very present help in trouble." But He permits trouble to pursue us, as though He were indifferent to its overwhelming pressure, that we may be brought to the end of ourselves, and led to discouver the treasure of darkness, the unmeasurable gains of tribulation. We may be sure that He who permits the suffering is with us in it, It may be that we shall see Him only when the trial is passing; but we must dare to believe that He never leaves the crucible. Our eyes are holden; and we cannot behold Him whom our loveth. It is dark─the bandages blind us so that we cannot see the form of our High Priest; but He is there, deeply touched. Let us not rely on feeling, but on faith in His unswerving fidelity; and though we see Him not, let us talk to Him. Directly we begin to speak to Jesus, as being literally present, though His presence is veiled, there comes an answering voice which shows that he is in the shadow, keeping watch upon His own. Your Father is as near when you journey through the dark tunnel as when under the open heaven! ─Daily Devotional Commentary. "What though the path be all unknown? What though the way be drear? Its shades I traverse not alone When steps of Thine are near."
■ 永活之泉(01月23日)
一月廿三日 完全為基督 「一人既替眾人死,……叫那些活著的人,不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。」哥林多後書五章14—15節 在這裡說到三種不同的生活:第一是說到那些憑著舊天性而活的基督徒的生活,他們是單單為著自己活;第二是說到那些真實基督徒的生活,他們是完全為基督而活;第三是說到在天上基督的生活,祂是完全為我們活。 許多基督徒都需要看見,只為著自己而活是何等的愚昧。當他們悔改的時候,他們只想到自己得救的問題,很少想到神的榮耀,和基督在他身上該享的權利;這權利乃是因著基督曾用祂的寶血救贖我們而有的。許多基督徒只為著自己而活,他們稍微為主作一點事,就覺得滿意了。如果一個信徒真正認識這個崇高的呼召,也認識因他一生奉獻給主而得的特權和祝福,他的生活就要何等的喜樂! 最攔阻我們得著這種喜樂生活的,就是不信的噁心,以為這種生活是不可能的。但是當我們看見這個真理的時候,就是基督在天上是完全為我活著,並且把祂的生命分賜給我,使我也能完全為祂活著,我們就能歡樂著說:「親愛的主耶穌,但願從這個時候起,我每天的禱告,都是完全為基督、完全為基督!」 親愛的弟兄!但願你熱切的願望,你的禱告和你堅定的盼望,不是別的,都是表明說基督不僅為我死了,並且在天上活著,為要保守我,使我成聖,因我乃是祂所買的產業。請你默念這個奇妙的思想:就是基督必保守作祂身體上的一個肢體,好使你為祂作工、為祂活著。所以當求神施恩,使你在尋找靈魂和服事神兒女的事上,能完全為神而活。要天天花時間在裡面的人與基督有聯合,使你能用你的全心來說,祂既將自己完全給了我,並且現在天上又完全為我而活,所以我也完全為祂而活。
■ 中文屬天日子(01月23日)
一月廿三日 因明察而變化 「我們眾人既然敞著臉,得以看見主的榮光,好像從鏡子裡返照,就變成主的形狀。」哥林多後書三章18節 基督徒顯著的特性是在神之前天真坦白,能有如此的生活,才能成為別人的借鏡。我們因聖靈之充滿而變化,因仰望神而把神反映出來。你會識別一個見過主的榮光的人,你在你內心中感覺他是主自己本性的反映。次好是最好的大敵,你得留心,莫讓次好的事昏晦了你裡面的鏡子。 你我生活的箴規,是聚精會神地握住那向神敞開的生命。除了這件事以外,其他如工作、衣飾、食物以及人間的任何事情,讓其一一的流走。忙於他事,常是阻窒向神集中的精神。我們要把自己安放在「看見主」的地位。使生活徹頭徹尾的靈性化,讓其餘的事,自由的來去,讓別人自由的評論,不與計較;絕不可讓甚麼事妨礙那因基督蘊藏於神中的生命。絕不可趕忙的從那與神同住的關係中出來。就是這一件事容易流動,不穩定;但是不應該流動,不應該不穩定。基督徒生活的嚴格訓練,就是怎樣保持「得以看見主的榮光,好像在鏡子裡返照的」。
■ 中文上海嗎哪(01月23日)
一月廿三日 「我認得一個在基督裡的人」哥林多後書十二章2節 忘卻自我是極大的釋放,因為沒有任何擔子會比強烈的自我中心還重。變成內向、躲在自己「屬靈」的象牙塔中,是件很容易的事。事實上,沒有比攢進自己痛苦中更容易的事,而苦難又是最容易使人變得過份注意自己的原因。更糟的是,這樣的循環會成為惡習,使我們緊抓住自己的重擔、不斷祈求神,直到我們的禱告都充滿了苦水。 因此,我們應該求神給我們忘我的能力,使我們住在祂的愛中,並知道我們已得釋放。如此,我們才可能進一步地思想祂更高的意念及旨意,並且將祂的愛向世人表露出來,愛人如己。 願意忘我,可以使我們進入更高的境界,讓我們從痛苦中走出來。為他人代求,特別是為世人禱告的習慣,往往帶給我們莫大的祝福。隨代禱而來的祝福,正像埃及尼羅河在到達目的地之前,不斷地留下肥沃的沈澱物一樣。
|