|
1:1 掃羅死後,大衛擊殺亞瑪力人回來,在洗革拉住了兩天。 After the death of Saul, David returned from defeating the Amalekites and stayed in Ziklag two days.
1:2 第三天,有一人從掃羅的營裏出來,衣服撕裂,頭蒙灰塵,到大衛面前伏地叩拜。 On the third day a man arrived from Saul's camp, with his clothes torn and with dust on his head. When he came to David, he fell to the ground to pay him honor. 1:3 大衛問他說:「你從哪裏來?」他說:「我從以色列的營裏逃來。」 <<Where have you come from?>> David asked him. He answered, <<I have escaped from the Israelite camp.>> 1:4 大衛又問他說:「事情怎樣?請你告訴我。」他回答說:「百姓從陣上逃跑,也有許多人仆倒死亡;掃羅和他兒子約拿單也死了。」 <<What happened?>> David asked. <<Tell me.>> He said, <<The men fled from the battle. Many of them fell and died. And Saul and his son Jonathan are dead.>> 1:5 大衛問報信的少年人說:「你怎麼知道掃羅和他兒子約拿單死了呢?」 Then David said to the young man who brought him the report, <<How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?>> 1:6 報信的少年人說:「我偶然到基利波山,看見掃羅伏在自己槍上,有戰車、馬兵緊緊地追他。 <<I happened to be on Mount Gilboa,>> the young man said, <<and there was Saul, leaning on his spear, with the chariots and riders almost upon him. 1:7 他回頭看見我,就呼叫我。我說:『我在這裏。』 When he turned around and saw me, he called out to me, and I said, <What can I do?> 1:8 他問我說:『你是甚麼人?』我說:『我是亞瑪力人。』 <<He asked me, <Who are you?> << <An Amalekite,> I answered. 1:9 他說:『請你來,將我殺死;因為痛苦抓住我,我的生命尚存。』 <<Then he said to me, <Stand over me and kill me! I am in the throes of death, but I'm still alive.> 1:10 我準知他仆倒必不能活,就去將他殺死,把他頭上的冠冕、臂上的鐲子拿到我主這裏。」 <<So I stood over him and killed him, because I knew that after he had fallen he could not survive. And I took the crown that was on his head and the band on his arm and have brought them here to my lord.>> 1:11 大衛就撕裂衣服,跟隨他的人也是如此, Then David and all the men with him took hold of their clothes and tore them. 1:12 而且悲哀哭號,禁食到晚上,是因掃羅和他兒子約拿單,並耶和華的民以色列家的人,倒在刀下。 They mourned and wept and fasted till evening for Saul and his son Jonathan, and for the army of the LORD and the house of Israel, because they had fallen by the sword. 1:13 大衛問報信的少年人說:「你是哪裏的人?」他說:「我是亞瑪力客人的兒子。」 David said to the young man who brought him the report, <<Where are you from?>> <<I am the son of an alien, an Amalekite,>> he answered. 1:14 大衛說:「你伸手殺害耶和華的受膏者,怎麼不畏懼呢?」 David asked him, <<Why were you not afraid to lift your hand to destroy the LORD's anointed?>> 1:15 大衛叫了一個少年人來,說:「你去殺他吧!」 Then David called one of his men and said, <<Go, strike him down!>> So he struck him down, and he died. 1:16 大衛對他說:「你流人血的罪歸到自己的頭上,因為你親口作見證說:『我殺了耶和華的受膏者。』」少年人就把他殺了。 For David had said to him, <<Your blood be on your own head. Your own mouth testified against you when you said, <I killed the LORD's anointed.> >> 1:17 大衛作哀歌,弔掃羅和他兒子約拿單, David took up this lament concerning Saul and his son Jonathan, 1:18 且吩咐將這歌教導猶大人。這歌名叫「弓歌」,寫在雅煞珥書上。 and ordered that the men of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar): 1:19 歌中說:以色列啊,你尊榮者在山上被殺!大英雄何竟死亡! <<Your glory, O Israel, lies slain on your heights. How the mighty have fallen! 1:20 不要在迦特報告;不要在亞實基倫街上傳揚;免得非利士的女子歡樂;免得未受割禮之人的女子矜誇。 <<Tell it not in Gath, proclaim it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines be glad, lest the daughters of the uncircumcised rejoice. 1:21 基利波山哪,願你那裏沒有雨露!願你田地無土產可作供物!因為英雄的盾牌在那裏被污丟棄;掃羅的盾牌彷彿未曾抹油。 <<O mountains of Gilboa, may you have neither dew nor rain, nor fields that yield offerings (((of grain))). For there the shield of the mighty was defiled, the shield of Saul--no longer rubbed with oil. 1:22 約拿單的弓箭非流敵人的血不退縮;掃羅的刀劍非剖勇士的油不收回。 From the blood of the slain, from the flesh of the mighty, the bow of Jonathan did not turn back, the sword of Saul did not return unsatisfied. 1:23 掃羅和約拿單─活時相悅相愛,死時也不分離─他們比鷹更快,比獅子還強。 <<Saul and Jonathan-- in life they were loved and gracious, and in death they were not parted. They were swifter than eagles, they were stronger than lions. 1:24 以色列的女子啊,當為掃羅哭號!他曾使你們穿朱紅色的美衣,使你們衣服有黃金的妝飾。 <<O daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and finery, who adorned your garments with ornaments of gold. 1:25 英雄何竟在陣上仆倒!約拿單何竟在山上被殺! <<How the mighty have fallen in battle! Jonathan lies slain on your heights. 1:26 我兄約拿單哪,我為你悲傷!我甚喜悅你!你向我發的愛情奇妙非常,過於婦女的愛情。 I grieve for you, Jonathan my brother; you were very dear to me. Your love for me was wonderful, more wonderful than that of women. 1:27 英雄何竟仆倒!戰具何竟滅沒! <<How the mighty have fallen! The weapons of war have perished!>> This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(02月27日)
二月廿七日 「只勝了雅各一人;有一個人來和他摔跤,直到黎明。」創世記卅二章24節 剩下一人!我們各人對於這四個字都有不同的感覺。有人剩下一人時感覺何等孤單、寂寞;也有人剩下一人時感覺幽靜、可得安息。總之,剩下一人而沒有神同在,是太淒涼的事;剩下一人而有主同在的話,是預嘗天上的光景!如果神的兒女能多和祂單獨接觸,我們都要變作屬靈的偉人了。 我們的主給我們作了一個榜樣。多少次數祂獨自去單獨親近神;祂吩咐我們「你禱告的時候,要進你的內屋,關上門。」(太六6)的目的,乃是要我們單獨親近神。 以利亞和以利沙最大的神蹟,乃是在他們單獨親近神的時候出現的。雅各在單獨親近神的時候,成為一個王子。(以色列的意思就是王子)。約書亞在單獨親近神的時候,得到勝利的把握。基甸和耶弗他在單獨親近神的時候,得到神的遣徵。摩西獨自在曠野中的時候,看見神的異象。哥尼流在獨自禱告的時候,看見天使。彼得獨自在房頂上與神單獨接觸的時候,受神托付到外邦人中去。施洗約翰獨自住在曠野;耶穌所愛的門徒約翰獨自在拔摩海鳥上,孤單中他最接近神,所以得到了神最大的啟示。 讓我們渴慕單獨和神親近。如果我們把這件事情忽略了,我們就要失去樹和枝子的交通、能力,以及天上各樣屬靈的福氣。這是何等大的損失呢?並且我們不但剝奪了自己的祝福,也剝奪了別人的祝福,因為在我們自己得到祝福的時候,我們纔能帶祝福給別人。單獨親近神也許要減少我們外面的工作;但是單獨親近神會給我們更大的能力;結果,我們就會「不見一人,只見耶穌在那裏。」(太十七8)
■ 英文荒漠甘泉(02月27日)
February 27 "And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day."(Gen. 32:24.) LEFT alone! What different sensations those words conjure up to each of us. To some they spell loneliness and desolation, to others rest and quiet. To be left alone without God, would be too awful for words, but to be left alone with Him is a foretaste of Heaven! If His followers spent more time alone with Him, we should have spiritual giants again. The Master set us an example. Note how often He went to be alone with God; and He had a mighty purpose behind the command, "When thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray." The greatest miracles of Elijah and Elisha took place when they were alone with God. It was alone with God that Jacob became a prince; and just there that we, too, may become princes─"men (aye, and women too!) wondered at" (Zech. 3:8). Joshua was alone when the Lord came to him. (Josh. 1:1.) Gideon and Jephthah were by themselves when commissioned to save Israel. (Judges 6:11 and 11:29.) Moses was by himself at the wilderness bush. (Exodus 3:1-5.) Cornelius was praying by himself when the angel came to him. (Acts 10:2.) No one was with Peter on the house top, when he was instructed to go to the Gentiles. (Acts 10:9.) John the Baptist was alone in the wilderness (Luke 1:80), and John the Beloved alone in Patmos, when nearest God. (Rev. 1:9.) Covet to get alone with God. If we neglect it, we not only rob ourselves, but others too, of blessing, since when we are blessed we are able to pass on blessing to others. It may mean less outside work; it must mean more depth and power, and the consequence, too, will be "they saw no man save Jesus only."
■ 永活之泉(02月27日)
二月廿七日 神的榮耀 「但願祂……得著榮耀,直到世世代代、永永遠遠。」以弗所書三章21節 神自己必須將祂的榮耀先啟示給我們,只有這樣,我們才能正確地認識祂並榮耀祂。 在大自然裡,沒有一種奇異的形像,比星光燦爛的天空更能述說神的榮耀。因著望遠鏡的發達,天文學家早就宣佈了神在宇宙中的各樣奇事;並且又因天文攝影的方法,發現了許多新奇的領域。一塊照相的感光片,放在天文望遠鏡底下,可以照出千萬個用最好的望遠鏡所不能看見的眾星。人必須站在一邊,讓諸天彰顯它自己的榮耀;原先不能看見的遙遠眾星,現在就能將他們的影像留在底片上了。 我們渴慕在神的話裡看見祂的榮耀,這是一個何等重要的功課。請將你自己的努力放一邊,讓你的心像照相的底片一樣,等候神來啟示祂的榮耀;而這底片必須是清潔預備好了的。讓你的心藉著神的靈,也蒙預備得潔淨:「清心的人有福了,因為他們必得見神。」底片必須不動,你的心也要安靜在神面前。底片有時為著感光要暴露七八個鐘點,以便接受最遠的星完全的印象;你的心也要多花時間安靜地等候神,祂必啟示祂的榮耀。 如果你安靜在神面前,給祂時間,祂就要將意念放在你的心裡,這對於你自己和別人,也許是不可言喻的祝福。祂要在你裡面造出渴慕和傾向祂的心,正像祂榮耀的光線,照著你一樣。 今天早晨就學習這一個。在極深的謙卑裡,獻上你的靈,並且相信神要在祂聖潔的愛裡,啟示祂自己。祂的榮耀要降臨在你的身上。你自己也要覺得需要給祂夠多的時間,以便讓祂作祝福的工作。 「惟耶和華在祂的聖殿中,全地的人都當在祂面前肅敬靜默。」(哈二20)「我的心哪,你當默默無聲,專等候神,因為我的盼望是從祂而來。」(詩六二5)「神已經照在我們心裡,叫我們得知神榮耀的光,顯在耶穌基督的面上。」(林後四6)「要休息,要知道我是神。」(詩四六10)
■ 中文屬天日子(02月27日)
二月廿七日 耶穌的事工被人限制了 「你從那裡得活水呢?」約翰福音四章11節 「井又深」──比撒瑪利亞婦人所知道的深得多!想想人性和人生的深度,想想你裡面「井」的深度。你曾經限制了耶穌的事工,叫祂不能做甚麼?設使在你心裡面有憂慮之井,而耶穌來對你說:「你們心裡不要憂愁;」你必聳聳你的肩,回答說:「但是,主啊,井又深;你不能從它取出平靜和安慰來。」不必這樣,祂能從上面帶下來。耶穌不能從人性的井裡取出甚麼來。我們根據以往的經驗說:「當然,我不能盼望神做這件事」,這便是限制了神。只有那全能者能把這事做成功。就是這件事我們為門徒者應當相信祂要做成功的。我們一忘記祂是全能的,就限制了祂的事工,這種限制是在我們,不在祂。我們肯說耶穌,把祂當為安慰者或同情者,並不肯把祂當為全能者。 我們有些人成為基督教的可憐的標本,正因為我們沒有全能的基督。我們有基督的屬性和經驗,只是沒有完全歸於耶穌基督。當我們陷於困難的境遇,我們就會這麼說──「自然,祂不能做甚麼,」還是我們自己下到深處,為自己取水吧!當心以沉入為滿足,反說:「這是做不到的。」你當知道,如果你仰望耶穌,那是能做到的。你的那口不完全的井雖深,但是致力於祂,仰望於祂是有辦法的。
■ 中文上海嗎哪(02月27日)
二月廿七日 「……必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。」彼得前書五章10節 當我們與基督建立友誼時,首先在心理上,我們必須有足夠的知識亮光來滿足我們,使我們肯定我們有資格與主做朋友。因為我們心中若有一絲的疑問,就會使我們失去信心。我們既明白這個道理,就應該下定決心、做個選擇。而那個決心必須像樹得種在土裡,新娘必須走到證婚壇前一樣確定。當我們下決心時,我們應該堅決地、毫無保留、絕不後悔地做這個決定。 在友誼成長的過程中,難免會有一段不穩、考驗的時期,直到這友誼逐漸變得堅固,如同永恆的關係。這就像外科醫師必須使用夾板來固定病人折斷的手臂,使斷的部份不致移動,直到骨頭再度長合起來。我們的神也使用屬靈的夾板,使祂的兒女能安靜、不致動搖,直到他們走過信心的第一階段。 也許這並不容易,但是請記得「那賜諸般恩典的神,曾在基督裡召你們,得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。」(彼前五10)
|