|
1:1 掃羅死後,大衛擊殺亞瑪力人回來,在洗革拉住了兩天。 After the death of Saul, David returned from defeating the Amalekites and stayed in Ziklag two days.
1:2 第三天,有一人從掃羅的營裏出來,衣服撕裂,頭蒙灰塵,到大衛面前伏地叩拜。 On the third day a man arrived from Saul's camp, with his clothes torn and with dust on his head. When he came to David, he fell to the ground to pay him honor. 1:3 大衛問他說:「你從哪裏來?」他說:「我從以色列的營裏逃來。」 <<Where have you come from?>> David asked him. He answered, <<I have escaped from the Israelite camp.>> 1:4 大衛又問他說:「事情怎樣?請你告訴我。」他回答說:「百姓從陣上逃跑,也有許多人仆倒死亡;掃羅和他兒子約拿單也死了。」 <<What happened?>> David asked. <<Tell me.>> He said, <<The men fled from the battle. Many of them fell and died. And Saul and his son Jonathan are dead.>> 1:5 大衛問報信的少年人說:「你怎麼知道掃羅和他兒子約拿單死了呢?」 Then David said to the young man who brought him the report, <<How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?>> 1:6 報信的少年人說:「我偶然到基利波山,看見掃羅伏在自己槍上,有戰車、馬兵緊緊地追他。 <<I happened to be on Mount Gilboa,>> the young man said, <<and there was Saul, leaning on his spear, with the chariots and riders almost upon him. 1:7 他回頭看見我,就呼叫我。我說:『我在這裏。』 When he turned around and saw me, he called out to me, and I said, <What can I do?> 1:8 他問我說:『你是甚麼人?』我說:『我是亞瑪力人。』 <<He asked me, <Who are you?> << <An Amalekite,> I answered. 1:9 他說:『請你來,將我殺死;因為痛苦抓住我,我的生命尚存。』 <<Then he said to me, <Stand over me and kill me! I am in the throes of death, but I'm still alive.> 1:10 我準知他仆倒必不能活,就去將他殺死,把他頭上的冠冕、臂上的鐲子拿到我主這裏。」 <<So I stood over him and killed him, because I knew that after he had fallen he could not survive. And I took the crown that was on his head and the band on his arm and have brought them here to my lord.>> 1:11 大衛就撕裂衣服,跟隨他的人也是如此, Then David and all the men with him took hold of their clothes and tore them. 1:12 而且悲哀哭號,禁食到晚上,是因掃羅和他兒子約拿單,並耶和華的民以色列家的人,倒在刀下。 They mourned and wept and fasted till evening for Saul and his son Jonathan, and for the army of the LORD and the house of Israel, because they had fallen by the sword. 1:13 大衛問報信的少年人說:「你是哪裏的人?」他說:「我是亞瑪力客人的兒子。」 David said to the young man who brought him the report, <<Where are you from?>> <<I am the son of an alien, an Amalekite,>> he answered. 1:14 大衛說:「你伸手殺害耶和華的受膏者,怎麼不畏懼呢?」 David asked him, <<Why were you not afraid to lift your hand to destroy the LORD's anointed?>> 1:15 大衛叫了一個少年人來,說:「你去殺他吧!」 Then David called one of his men and said, <<Go, strike him down!>> So he struck him down, and he died. 1:16 大衛對他說:「你流人血的罪歸到自己的頭上,因為你親口作見證說:『我殺了耶和華的受膏者。』」少年人就把他殺了。 For David had said to him, <<Your blood be on your own head. Your own mouth testified against you when you said, <I killed the LORD's anointed.> >> 1:17 大衛作哀歌,弔掃羅和他兒子約拿單, David took up this lament concerning Saul and his son Jonathan, 1:18 且吩咐將這歌教導猶大人。這歌名叫「弓歌」,寫在雅煞珥書上。 and ordered that the men of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar): 1:19 歌中說:以色列啊,你尊榮者在山上被殺!大英雄何竟死亡! <<Your glory, O Israel, lies slain on your heights. How the mighty have fallen! 1:20 不要在迦特報告;不要在亞實基倫街上傳揚;免得非利士的女子歡樂;免得未受割禮之人的女子矜誇。 <<Tell it not in Gath, proclaim it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines be glad, lest the daughters of the uncircumcised rejoice. 1:21 基利波山哪,願你那裏沒有雨露!願你田地無土產可作供物!因為英雄的盾牌在那裏被污丟棄;掃羅的盾牌彷彿未曾抹油。 <<O mountains of Gilboa, may you have neither dew nor rain, nor fields that yield offerings (((of grain))). For there the shield of the mighty was defiled, the shield of Saul--no longer rubbed with oil. 1:22 約拿單的弓箭非流敵人的血不退縮;掃羅的刀劍非剖勇士的油不收回。 From the blood of the slain, from the flesh of the mighty, the bow of Jonathan did not turn back, the sword of Saul did not return unsatisfied. 1:23 掃羅和約拿單─活時相悅相愛,死時也不分離─他們比鷹更快,比獅子還強。 <<Saul and Jonathan-- in life they were loved and gracious, and in death they were not parted. They were swifter than eagles, they were stronger than lions. 1:24 以色列的女子啊,當為掃羅哭號!他曾使你們穿朱紅色的美衣,使你們衣服有黃金的妝飾。 <<O daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and finery, who adorned your garments with ornaments of gold. 1:25 英雄何竟在陣上仆倒!約拿單何竟在山上被殺! <<How the mighty have fallen in battle! Jonathan lies slain on your heights. 1:26 我兄約拿單哪,我為你悲傷!我甚喜悅你!你向我發的愛情奇妙非常,過於婦女的愛情。 I grieve for you, Jonathan my brother; you were very dear to me. Your love for me was wonderful, more wonderful than that of women. 1:27 英雄何竟仆倒!戰具何竟滅沒! <<How the mighty have fallen! The weapons of war have perished!>> This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(03月04日)
三月四日 「總要傚法那些憑信心和忍耐承受應許的人。」希伯來書六章12節 信心的英雄今天在榮耀中指示我們:凡他們所成功的,我們亦能。成功的祕訣不只是信心,也在乎忍耐。所以,不讓我們疑惑,焦急。沮喪,以致失去受主出乎愛的鍛鍊的機會。 有一個打鐵的鐵匠說:「只有一件事是我所怕的,就是被神丟到碎鐵堆裏去。當我鍛鍊鋼鐵的時候,我先把它在爐中燒紅,然後用鐵錘錘它,又忽然把它投入一桶冷水中。這樣,不久我便能試驗出來這塊鐵到底經不經得起鍛鍊,會不會裂成碎片。我把它這樣試驗至少二三次,如果它經不起鍛鍊。我就把它甩在碎鐵堆裏;等到收舊貨的來了,我就一分錢一磅賣給他。」 「照樣,我覺得主也用火、用錘、用水試驗我,如果我沒有信心和忍耐,就經不起試驗,以致不能合乎祂的標準,我怕祂也會把我丟到碎鐵堆裏去呢?」 雖然火是頂熱、錘是頂重、水是頂冷,你還該憑信心和忍耐站住,因為祝福就在後面;讓我們和約伯同聲說:「祂試煉我之後,我必如精金。」(伯廿三10) ─選 聖人出於苦難的磨難。要一架鋼琴出聲,須用十一噸壓力。如果你經得起壓力,神就要把你壓出音調來和天上的音樂相和。 ─選 困苦的考驗,疼痛的傷痕, 鍛鍊出十全十美的靈魂。 驚恐,緊張和災難的刺激, 更有益於笑語溫柔。
■ 英文荒漠甘泉(03月04日)
March 4 "Followers of them who through faith and patience inherit the promises." (Heb. 6:12.) THEY (heroes of faith) are calling to us from the heights that they have won, and telling us that what man once did man can do again. Not only do they remind us of the necessity of faith, but also of that patience by which faith has its perfect work. Let us fear to take ourselves out of the hands of our heavenly Guide or to miss a single lesson of His loving discipline by discouragement or doubt. "There is only one thing," said a village blacksmith, "that I fear, and that is to be thrown on the scrap heap. "When I am tempering a piece of steel, I first heat it, hammer it, and then suddenly plunge it into this bucket of cold water. I very soon find whether it will take temper or go to pieces in the process. When I discover after one or two tests that it is not going to allow itself to be tempered, I throw it on the scrap heap and sell it for a cent a pound when the junk man comes around. "So I find the Lord tests me, too, by fire and water and heavy blows of His heavy hammer, and if I am not willing to stand the test, or am not going to prove a fit subject for His tempering process, I am afraid He may throw me on the scrap heap." When the fire is hottest, hold still, for there will be a blessed "after word; and with Job we may be able to say," When he hath tried me I shall come forth as gold." ─Selected. Sainthood springs out of suffering. It takes eleven tons of pressure on a piano to tune it. God will tune you to harmonize with Heaven's key-note if you can stand the strain. "Things that hurt and things that mar Shape the man for perfect praise; Shock and strain and ruin are Friendlier than the smiling days."
■ 永活之泉(03月04日)
三月四日 神救贖計劃中的代禱 「聽禱告的主啊,凡有血氣的都要來就您。」詩篇六十五篇2節 當神把這世界交給照著祂自己的形像所造的人之後,人就應該在神的權下掌管這地。神的計劃乃是要亞當與神同行,凡事藉著神,讓神藉著他完成祂的工。亞當確實成為地的主人及管理者。但當罪進入世界之後,亞當的權柄卻變成很慘的事實;因著他,使整個的地與全人類都被帶到咒詛之下。 當神計劃救贖人類時,神乃是要把人類恢復到墮落之前的光景。神揀選了古時的僕人們,藉著代禱之能將他們所要的告訴神,求神賜給他們。當基督成為人時——一個在地並在天的人——祂可以為人類祈求,在祂離世之前,祂將代禱之能賞賜給祂的門徒,在約翰福音十五章至十七章,主臨別談話之七方面的應許中,主應許祂的門徒不論求甚麼,祂都為他們成全。神迫切希望賜恩的心雖好像多少受到地上代禱的限制,神設法興起人裡面代禱的靈,以便使祂能降臨於人類,神視代禱為祂百姓準備領受,並將自己全然降服於神大能的工作之最高表現。 基督徒必須認清這是他們真正的尊貴與唯一的權柄——呼求神且盼望神聽禱告的權柄,只有當神的兒女開始認識代禱與神國度之關係時,他們才會真正知道他們的責任是何其嚴肅。 每一個相信主的人都會被引導看見神,一直等著他運用他代禱的職份。每個信徒都會真實的領會人最高、最蒙福、最有力的工具,使禱告得蒙垂聽。「在天如此,在地也如此。」乃是人晝夜在地上所興起的代禱,懇求使神將天的能力賜下於人的心中。但願求神把這個意念燃燒在我們心中,全能的代禱乃是照著祂的旨意,並且是絕對有功效的!
■ 中文屬天日子(03月04日)
三月四日 我能達到這個地步麼? 「我卻不以性命為念,也不看為寶貴。」使徒行傳廿章24節 沒有異象,比較容易服事神,沒有召喚,比較容易替神工作,因為你可以不照神的意思做;以常識作指導,另外罩上基督徒的情緒就得了。如果你從未感覺神的召喚,你會更發達,更成功,更恬逸。但如果你奉到祂的召喚,想到耶穌基督所希冀的事,就要永遠像一種刺激,你也再不能根據常識來替祂工作。 我確實算為寶貴的是甚麼?如果我沒有被耶穌基督握住,我就以服務為寶貴,我就以獻給神的時光為寶貴,我就看我的生命為寶貴。其所以保羅把他的生命看為寶貴,為的是他能用這生命去完成他所領受的職務;因此他拒絕為別的事耗費氣力。在使徒行傳廿章24節述說保羅極力拒絕他人的勸告(顧念自己)。他除了顧念他所領受的職事以外,其他的一切,都不關心。實際工作也許是很容易代替歸向神的阻礙,因為實際工作是以這種理由為根據──「想想你自己在這種工作的價值與貢獻。」那種態度不是以耶穌基督為指導,卻是以我們的判斷來決定我們最大的用處。千萬不要想到你有無用處;卻要想到你不是自己的而是屬祂的。
■ 中文上海嗎哪(03月04日)
三月四日 「他們就都被聖靈充滿……」使徒行傳二章4節 被聖靈充滿乃是靈裡聖潔、得勝、喜樂的秘訣。也是生命有活力、身體得醫治、事奉有能力的關鍵。因為當我們被聖靈充滿,我們就沒有餘地留給老我,或是罪惡、煩惱和憂慮了。 當聖靈充滿我們時,我們能抵抗在空氣中產生疾病的細菌,就像燒紅的鐵能使水無法接近。當我們為聖靈所充滿時,我們隨時都能預備好去事奉。因為當撒但發現聖靈以祂聖潔的火如同衣裳一樣包圍我們時,牠立刻調頭就逃。總之,惟有完全地為聖靈充滿,我們才能得勝、有能力。 這不僅是一種特權,也是一個命令。神既下了這樣的命令,就能幫助實現。但是我們必須帶著一個倒空、真誠、信任的心來到祂面前,並且奉耶穌的名、為神的榮耀而求神給我們這樣的特權。 聖靈,我歡迎您來。 做我聖潔的客人。 彷彿鴿子的聖靈請您, 以我的心為您的家、築您的巢。 帶領我得到完全的您, 引我到您所應許的安息裡。 聖靈,我請您來, 做我聖潔的客人。
|