:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

列王記下, 1章

1:1 亞哈死後,摩押背叛以色列。 After Ahab's death, Moab rebelled against Israel.
1:2 亞哈謝在撒馬利亞,一日從樓上的欄杆裏掉下來,就病了;於是差遣使者說:「你們去問以革倫的神巴力西卜,我這病能好不能好。」 Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers, saying to them, <<Go and consult Baal-Zebub, the god of Ekron, to see if I will recover from this injury.>>
1:3 但耶和華的使者對提斯比人以利亞說:「你起來,去迎著撒馬利亞王的使者,對他們說:『你們去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有 神嗎?』 But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, <<Go up and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, <Is it because there is no God in Israel that you are going off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron?>
1:4 所以耶和華如此說:『你必不下你所上的,必定要死!』」以利亞就去了。 Therefore this is what the LORD says: <You will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!> >> So Elijah went.
1:5 使者回來見王,王問他們說:「你們為甚麼回來呢?」 When the messengers returned to the king, he asked them, <<Why have you come back?>>
1:6 使者回答說:「有一個人迎著我們來,對我們說:『你們回去見差你們來的王,對他說:耶和華如此說,你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有 神嗎?所以你必不下所上的,必定要死。』」 <<A man came to meet us,>> they replied. <<And he said to us, <Go back to the king who sent you and tell him, <<This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you are sending men to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!>> > >>
1:7 王問他們說:「迎著你們來告訴你們這話的,是怎樣的人?」 The king asked them, <<What kind of man was it who came to meet you and told you this?>>
1:8 回答說:「他身穿毛衣,腰束皮帶。」王說:「這必是提斯比人以利亞。」 They replied, <<He was a man with a garment of hair and with a leather belt around his waist.>> The king said, <<That was Elijah the Tishbite.>>
1:9 於是,王差遣五十夫長,帶領五十人去見以利亞,他就上到以利亞那裏;以利亞正坐在山頂上。五十夫長對他說:「神人哪,王吩咐你下來!」 Then he sent to Elijah a captain with his company of fifty men. The captain went up to Elijah, who was sitting on the top of a hill, and said to him, <<Man of God, the king says, <Come down!> >>
1:10 以利亞回答說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人!」於是有火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人。 Elijah answered the captain, <<If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!>> Then fire fell from heaven and consumed the captain and his men.
1:11 王第二次差遣一個五十夫長,帶領五十人去見以利亞。五十夫長對以利亞說:「神人哪,王吩咐你快快下來!」 At this the king sent to Elijah another captain with his fifty men. The captain said to him, <<Man of God, this is what the king says, <Come down at once!> >>
1:12 以利亞回答說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人!」於是 神的火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人。 <<If I am a man of God,>> Elijah replied, <<may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!>> Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men.
1:13 王第三次差遣一個五十夫長,帶領五十人去。這五十夫長上去,雙膝跪在以利亞面前,哀求他說:「神人哪,願我的性命和你這五十個僕人的性命在你眼前看為寶貴! So the king sent a third captain with his fifty men. This third captain went up and fell on his knees before Elijah. <<Man of God,>> he begged, <<please have respect for my life and the lives of these fifty men, your servants!
1:14 已經有火從天上降下來,燒滅前兩次來的五十夫長和他們各自帶的五十人;現在願我的性命在你眼前看為寶貴!」 See, fire has fallen from heaven and consumed the first two captains and all their men. But now have respect for my life!>>
1:15 耶和華的使者對以利亞說:「你同著他下去,不要怕他!」以利亞就起來,同著他下去見王, The angel of the LORD said to Elijah, <<Go down with him; do not be afraid of him.>> So Elijah got up and went down with him to the king.
1:16 對王說:「耶和華如此說:『你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有 神可以求問嗎?所以你必不下所上的,必定要死!』」 He told the king, <<This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel for you to consult that you have sent messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Because you have done this, you will never leave the bed you are lying on. You will certainly die!>>
1:17 亞哈謝果然死了,正如耶和華藉以利亞所說的話。因他沒有兒子,他兄弟約蘭接續他作王,正在猶大王約沙法的兒子約蘭第二年。 So he died, according to the word of the LORD that Elijah had spoken. Because Ahaziah had no son, Joram 1:17 Hebrew ((Jehoram,)) a variant of ((Joram)) succeeded him as king in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah.
1:18 亞哈謝其餘所行的事都寫在以色列諸王記上。 As for all the other events of Ahaziah's reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月06日
時間是:15時54分28秒
■ 中文荒漠甘泉(02月06日)
二月六日 「祂將海變成乾地;眾民步行過河;我們在那裏因祂歡喜。」詩篇六六篇6節 按常情說來,百姓過紅海時,波濤在兩邊翻騰,追兵在後面吶喊,他們一定驚恐、戰慓、痛苦、倉皇;可是作詩篇的人竟說,「我們在那裏」——大水中——「因祂歡喜」。 有多少信徒能有這樣經歷:「在那裏」——在一個失望的絕境中,一個外患內憂的時候,能「因祂歡喜」? 「在那裏」立約的神來了!「在那裏」衪的應許實現了!「在那裏」仇敵消滅了!「在那裏」信不過來的經歷嘗到了!如果不「在那裏」,在一個順利的境遇中,即使花盡力氣去找,也找不到這些榮耀的事實。好像白日有了陽光,把星光遮掩了;黑夜一到,滿天的明星出現了——經上的應許、安慰、盼望,也都是在憂愁之夜出現的。 像雅各在「雅博」一樣,日落之後,才有天使前來,我們經過虔誠祈禱之後,才能獲得結果。 亞倫在夜晚點燃神燈,在困苦艱難之夜晚,信徒的明燈,放出最燦爛的光亮。 拔摩海島上的約翰,在孤單淒涼中得見主榮耀的異象。今天在地上仍有許多荒涼的拔摩海島,那裏有主的愛和恩典,有主的同在,可以消滅孤單和憂愁。讀者,你願不願意去呢? 有多少旅客,在經過紅海和約但河的苦難時,能一心想念神,說:「我們步行過河,在那裏─在這些黑暗的經歷裏,在波濤四邊翻騰的光景裏一因祂歡喜。」           ─馬克特夫 「……從那裏……我必賜他葡萄園,又賜他亞割谷作為指望的門,他必在那裏歌唱。」(何二15)
■ 英文荒漠甘泉(02月06日)
February 6  "He truned the sea into dry land; they went through the flood on foot: there did we rejoice in him." (Psalm 66:6.)  IT is a striking assertion, "through the floods" (the place where we might have expected nothing but trembling and terror, anguish and dismay) "there," says the Psalmist, "did we rejoice in him!"  How many there are who can endorse this as their experience: that "there," in their very seasons of distress and sadness, they have been enabled, as they never did before, to trumph and rejoice.  How near their God in covenant is brought! How brightly shine His promises! In the day of our prosperity we cannot see the brilliancy of these. Like the sun at noon, hiding out the stars from sight, they are indiscernible; but when night overtakes, the deep, dark night of sorrow, out come these clustering stars─blessed constellations of Bible hope and promise of consolation.  Like Jacob at Jabbok, it is when our earthly sun goes down that the Divine Angel comes forth, and we wrestle with Him and prevail.  It was at night, "in the evening," Aaron lit the sanctuary lamps. It is in the night of trouble the brightest lamps of the believer are often kindled.  It was in his loneliness and exile John had the glorious vision of his Redeemer. There is many a Patmos still in the world, whose brightest remembrances are those of God's presence and upholding grace and love in solitude and sadness.  How many pilgrims, still passing through these Red Seas and Jordans of earthly affliction, will be enabled in the retrospect of eternity to say─full of the memories of God's great goodness─ "We went through the flood on foot, there─there, in these dark experiences, with the surging waves on very side, deep calling to deep, Jordan, as when Israel crossed it, in`the time of the overflowing; (flood), yet, there did we rejoice in Him!'"  ─          Dr. Macduff.  "And I will give her her vineyards from thence, and the door of trouble for a door of hope: and she shall sting THERE." (Hosea 2:15.)
■ 永活之泉(02月06日)
二月六日 神臉上的光 「神就是光。」約翰一書一章5節 「耶和華是我的亮光。」詩篇廿七篇1節 每早晨太陽升起,我們行走在祂的光中,歡歡喜喜地作各樣該作的事。無論我們想不想,太陽的光總是整天照著我們。每天早晨,神的光也照著祂的兒女。但如果我們要享受主臉上的光。我們的心必須轉向神,相信祂,好讓祂的光照著我們。 如果在午夜有條船遇了險,那水手們是怎樣熱切地等候早晨快到呢?他們要發出多少的嘆息,說甚麼時候天才發亮呢?照樣,基督徒也必須這樣等候神,忍耐的等候,直到祂的光照著了他。 「我的心等候主,勝於守夜的,等候天亮。」(詩一三○6) 哦,我的心哪!每天用這些話來開始禱告: 「求您使您的臉光照僕人。」(詩卅一16) 「耶和華啊!求您仰起臉來,光照我們。」(詩四6) 「使您的臉發光,我們便要得救。」(詩八十3、7、19) 不要停止使用這些話,直到你知道祂臉上的光和祝福已經賜給了你。這樣,你就要認識這個真理:「他們在您臉上的光裡行走,他們因您的名終日歡樂。」(詩八十九15—16) 神的兒女們,相信你的父是熱切地盼望你一直歡樂居住在祂的光中。天上的光就是天父臉上的光,是絕對需要的,正像你每個時候需要太陽的光一樣。而且,我們接受享受這日光,我們就可以相信,神是極其願意讓祂的光照著我們的。 就是在有雲的時候,太陽仍舊在那裡;所以,當我們在各樣難處中的時候,神的光仍然不止息地照著我們。如果你知道太陽已經升起了,你就能完全依靠這光行走。照樣,如果早晨神的光是實在的照亮了你,你也能整天靠著這光行走。 不要停止追求,直到你說:「有許多人說:誰能將良善啟示我們呢?主啊,求您仰起臉來,光照我們。」要花時間追求,直到光照亮在你心裡,你也能誠實地說:「主是我們的亮光,是我的拯救。」(詩廿七1)
■ 中文屬天日子(02月06日)
二月六日 你準備獻上麼? 「我現在被澆奠,……」提摩太后書四章6節 「我現在準備獻上。」這是一種意志的活動。不是情緒的活動。向神陳明你準備獻上的志願,不問結果,不發怨言。隨神之所好。神把你置於危險中,是無人能助你的。外面的生活也許是一樣的;裡面的意志卻有分別。如果在意志上有所決定,則於發動行為的時候,絕不會計及代價的問題。如果你的意志不與神站在一條線上,終結你是憐惜你自己。 「用繩索捆著犧牲,拴在祭壇角上。」祭壇的意義是火──焚燒,潔淨,隔離,只有一個目的。破壞一切不合神意見的事,破壞一切不合神契約的契約。不必要你毀壞它,神卻要毀壞它;你將犧牲捆在祭壇角上;當心,火燒的時候,你不可因憐恤的心腸而讓步。火燒以後,壓迫或抑制,一切都沒有了。每當危機臨到,你會認定往昔那些觸動你的事,不會觸動你。你經過火燒以後是怎樣的呢? 向神陳明你準備獻上的心腸;神必向你表證祂自己,超過你的幻想。
■ 中文上海嗎哪(02月06日)
二月六日 「隨時多方……為眾聖徒祈求。」以弗所書六章18節 這個忠告是何等寶貴呀!停止花過多的時間專為自己禱告,開始無私地代求,神必然會加添你更多信心,而且幫助你發現別人的需要,要比為自己所關心的事而求告容易地多。 試試為舉世、為確定的事、為困難的事、為榮耀的事,為能高舉基督拯救世人的事而祈求。當你在這些方面得到一些美好的答覆之後,你再為自己小小的負擔祈求時,必定會覺得信心倍增,因此我們應該不斷地為眾聖徒祈求。 你可曾學習過讓神照顧你,把自己一切心思力量都放在為聖徒祈求的功課?為他人代禱能使我從千千萬萬的負擔裡得到釋放,這樣的操練能使我們進入更偉大高尚的境界,並且教導我們像神一樣地為他人而活、而愛。主啊!求您使我們脫離自私的禱告,給我們充滿愛的信心,叫我們面對這個日日沈淪的世界時,能有基督悲天憫人的心。
:::

線上使用者

26人線上 (13人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 26

更多…

計數器

今天: 2136213621362136
昨天: 1606160616061606
總計: 1052460410524604105246041052460410524604105246041052460410524604

隨機小語

Your strength will equal your days.你的日子如何,你的力量也必如何。申命記33: 25

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入