:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

列王記下, 1章

1:1 亞哈死後,摩押背叛以色列。 After Ahab's death, Moab rebelled against Israel.
1:2 亞哈謝在撒馬利亞,一日從樓上的欄杆裏掉下來,就病了;於是差遣使者說:「你們去問以革倫的神巴力西卜,我這病能好不能好。」 Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers, saying to them, <<Go and consult Baal-Zebub, the god of Ekron, to see if I will recover from this injury.>>
1:3 但耶和華的使者對提斯比人以利亞說:「你起來,去迎著撒馬利亞王的使者,對他們說:『你們去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有 神嗎?』 But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, <<Go up and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, <Is it because there is no God in Israel that you are going off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron?>
1:4 所以耶和華如此說:『你必不下你所上的,必定要死!』」以利亞就去了。 Therefore this is what the LORD says: <You will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!> >> So Elijah went.
1:5 使者回來見王,王問他們說:「你們為甚麼回來呢?」 When the messengers returned to the king, he asked them, <<Why have you come back?>>
1:6 使者回答說:「有一個人迎著我們來,對我們說:『你們回去見差你們來的王,對他說:耶和華如此說,你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有 神嗎?所以你必不下所上的,必定要死。』」 <<A man came to meet us,>> they replied. <<And he said to us, <Go back to the king who sent you and tell him, <<This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you are sending men to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!>> > >>
1:7 王問他們說:「迎著你們來告訴你們這話的,是怎樣的人?」 The king asked them, <<What kind of man was it who came to meet you and told you this?>>
1:8 回答說:「他身穿毛衣,腰束皮帶。」王說:「這必是提斯比人以利亞。」 They replied, <<He was a man with a garment of hair and with a leather belt around his waist.>> The king said, <<That was Elijah the Tishbite.>>
1:9 於是,王差遣五十夫長,帶領五十人去見以利亞,他就上到以利亞那裏;以利亞正坐在山頂上。五十夫長對他說:「神人哪,王吩咐你下來!」 Then he sent to Elijah a captain with his company of fifty men. The captain went up to Elijah, who was sitting on the top of a hill, and said to him, <<Man of God, the king says, <Come down!> >>
1:10 以利亞回答說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人!」於是有火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人。 Elijah answered the captain, <<If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!>> Then fire fell from heaven and consumed the captain and his men.
1:11 王第二次差遣一個五十夫長,帶領五十人去見以利亞。五十夫長對以利亞說:「神人哪,王吩咐你快快下來!」 At this the king sent to Elijah another captain with his fifty men. The captain said to him, <<Man of God, this is what the king says, <Come down at once!> >>
1:12 以利亞回答說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人!」於是 神的火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人。 <<If I am a man of God,>> Elijah replied, <<may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!>> Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men.
1:13 王第三次差遣一個五十夫長,帶領五十人去。這五十夫長上去,雙膝跪在以利亞面前,哀求他說:「神人哪,願我的性命和你這五十個僕人的性命在你眼前看為寶貴! So the king sent a third captain with his fifty men. This third captain went up and fell on his knees before Elijah. <<Man of God,>> he begged, <<please have respect for my life and the lives of these fifty men, your servants!
1:14 已經有火從天上降下來,燒滅前兩次來的五十夫長和他們各自帶的五十人;現在願我的性命在你眼前看為寶貴!」 See, fire has fallen from heaven and consumed the first two captains and all their men. But now have respect for my life!>>
1:15 耶和華的使者對以利亞說:「你同著他下去,不要怕他!」以利亞就起來,同著他下去見王, The angel of the LORD said to Elijah, <<Go down with him; do not be afraid of him.>> So Elijah got up and went down with him to the king.
1:16 對王說:「耶和華如此說:『你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有 神可以求問嗎?所以你必不下所上的,必定要死!』」 He told the king, <<This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel for you to consult that you have sent messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Because you have done this, you will never leave the bed you are lying on. You will certainly die!>>
1:17 亞哈謝果然死了,正如耶和華藉以利亞所說的話。因他沒有兒子,他兄弟約蘭接續他作王,正在猶大王約沙法的兒子約蘭第二年。 So he died, according to the word of the LORD that Elijah had spoken. Because Ahaziah had no son, Joram 1:17 Hebrew ((Jehoram,)) a variant of ((Joram)) succeeded him as king in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah.
1:18 亞哈謝其餘所行的事都寫在以色列諸王記上。 As for all the other events of Ahaziah's reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月19日
時間是:17時03分20秒
■ 中文荒漠甘泉(02月19日)
二月十九日 「凡結果子的,他就修理乾淨,使枝子結果更多。」約翰福音十五章2節 有一個神的孩子,正希奇像她這樣愛主的信徒,為甚麼神還要使她落在百般的試煉中呢?有一次,她走過一個葡萄園,看見裏邊有許多的葡萄籐,枝子頂多,葉子茂盛,可是再仔細一看,葉子上都是一個個的蛀孔,籐上生了許多的蟲蟻,四周長了無數的雜草,地上堆了許多的枯葉;顯然是一個完全沒有人經管的荒園;當她站著沉思的時候,神就光照她,給她看見一段頂寶貝的信息。 「我所愛的孩子啊,你是不是在希奇你一生的遭遇呢?你看這個葡萄園,從其中學習一個功課吧!園丁不替它修剪不結果的枝子,不摘去不需要的葉子,不除去害蟲和雜草,他隨它去;所以在這成熟的時候,葡萄一顆也沒有。你要不要我停止修理你的生命呢?你要不要我把你放在一邊呢?」她的心受了安慰,大聲說道:「不!不!」           —狄克生 結果子的枝幹,  才會受到剪栽, 為了幫助它的生長,  結出更多果子來。 搖曳生姿的細枝,  含苞欲放的蓓蕾, 青蔥可愛的嫩芽,  一一都會摧殘。 歡樂的生命,  摧殘得黯淡無光, 抱負化為塵土,  磨折得遍體鱗傷。 你一切慾望,  一切希求和幻夢, 都將化為泡影,  你要歡喜,你要慶幸。 那是神執著刀,  細心在給你修剪, 使你結果子的生命,  更為豐富繁衍。           ─富林德
■ 英文荒漠甘泉(02月19日)
February 19  "And every branch that beareth fruit he purgeth it, that it may bring forth more fruit." (John 15:2.)  A CHILD of God was dazed by the variety of afflictions which seemed to make her their target. Walking past a vineyard in the rich autumnal glow she noticed the untrimmed appearance and the luxuriant wealth of leaves on the vines, that the ground was given over to a tangle of weeds and grass, and that the whole place looked utterly uncared for; and as she pondered, the Heavenly Gardener whispered so precious a message that she would fain pass it on:  "My dear child, are you wondering at the sequence of trials in your life? Behold that vineyard and learn of it. The gardener ceases to prune, to trim, to harrow, or to pluck the ripe fruit only when he expects nothing more from the vine during that season. It is left to itself, because the season of gruit is past and further effort for the present would yield no profit. Comparative uselessness is the condition of freedom from suffering. Do you then wish me to cease pruning your life? Shall I leave you alone?" And the comforted heart cried, "No!" Homera Homer-Dixon. It is the branch that bears the fruit,  That feels the knife, To prune it for a larger growth,  A fuller life. Though every budding twig be lopped,  And every grace Of swaying tendril, springing leaf,  Be lost a space. O thou whose life of joy seems reft,  Of beauty shorn; Whose aspirations lie in dust,  All bruised and torn, Rejoice, tho' each desire, each dream,  Each hope of thine Shall fall and fade; it is the hand  Of Love Divine That holds the knife, that cuts and breaks  With tenderest touch, That thou, whose life has borne some fruit  May'st now bear much.           ─Annie Johnson Flint.
■ 永活之泉(02月19日)
二月十九日 敬畏神 「敬畏耶和華,遵行祂道的人,便為有福。」詩篇一二八篇1節 敬畏神——這句話說出舊約裡宗教生活的特點,也是新約更豐盛生命的根基。神的兒女們該愛慕這敬畏神的恩賜,對神存敬畏的心,是我們生活中主要的部分,為要給環繞我們的世界一個真實的印象。在耶利米書有一個關於新約的大應許:「我要與他們立永遠的約,……使他們有敬畏我的心,不離開我」(耶卅二40) 在使徒行傳裡,我們也看見這兩個完全的聯合(參徒九31)。各處的教會都得平安,被建立「凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數增多了。」保羅也多次的將敬畏神看為基督徒生活上重要的一點。「恐懼戰兢作成你們得救的工夫,」「因為神在你們心裡運行。」「敬畏神,得以成聖。」(林後七1) 我們常聽見人說:今天所以不能和清教徒(Puritans)及立約者(Covenanters)的時代相比,就是因為缺乏敬畏神的心。所以,現在的情形有那麼多的軟弱,不能好好地讀神的話,也沒有不住禱告的靈,不像當初的教會那樣剛強。前述各項對於年輕初信的我們,需要好好地說明,要叫他們知道,敬畏神和因敬畏神而有的祝福,便被帶到一個不住的禱告裡,使禱告成為信心生活的一個要素。 讓我們在內室中,好好地培植這恩典。讓我們聽從天上來的呼聲:「主啊,誰敢不敬畏您,不榮耀您的名呢?因為獨有您是神聖的。」讓我們靠著恩典,用尊崇敬畏來事奉神。讓「敬畏主的人是有福的」這話,印進我們的心,並且相信這就是最深蒙福的秘訣。「當存畏懼事奉耶和華,又當存戰兢而快樂。」
■ 中文屬天日子(02月19日)
二月十九日 避免工作之乏味 「興起發光。」以賽亞書六十章1節 我們起先以為神不肯相助,便自己動起來。不過在我們作起來的時候,就會感覺──祂就在那裡。無論何時,神激動我們,必定要我們先有一種道德的自動。我們是應奉行無違,不要呆若木雞一樣。如果我們奮起發光,乏味的工作就會變成神聖的勞作了。 乏味的工作是品性最好的試金石。乏味的工作,與理想相去很遠──指極卑賤的事,當我們與那些事發生接觸的時候,我們就立刻知道我們是否真是屬靈的。試讀約翰十三章;我們就知道神的化身也做了最乏味的工作,洗漁夫的腳,而且說:「我是你們的主,你們的夫子,尚且洗你們的腳,你們也當彼此洗腳。」(約十三14)這是需要神的靈和神的光,才能忍受而不辭的。有人做了某件事,而那件事,因為他的做法和態度從此就成為聖的。也許是極平常的事,但是我們看見他們行了出來,就會生出不同的感覺。當我們的主藉著我們做某種事的時候,祂常是把它的形式變化了。我們的主化身成人,使肉體成為聖潔,所以眾聖徒也當看肉體為聖靈的殿。
■ 中文上海嗎哪(02月19日)
二月十九日 「所以情願盡我的力量,將福音也傳給你們在羅馬的人。」羅馬書一章15節 要盡力,神所要的乃是全然地盡力、全心地為基督、對十字架的忠心、對我們的主及人類投入整個人。這些不僅是祂死在十字架上所應得的,也是這個世界所需要、這個世代所渴慕的。 在我們周圍的一切都是充滿生命的:生命是嚴肅的,死亡是真實的,罪是存在的,人是重要的,生意是實際的,知識是不偽的,這個世代更是鮮活的。如果我們在這個白熱的危機時刻不盡力,那麼我們真要求神赦免我們了。 所以,為了受火的施洗,為了能使世人的罪得赦免,為了所得著、放棄自我的眾僕人,我們應該抓住神的心意,向著標竿直跑,要得著在基督耶穌裡從上面召我來得的獎賞(腓三14)。 我的禱告是: 願全世界都屬耶穌。 我的警言是: 願耶穌全然屬我。 願全世界都屬耶穌, 主啊!請您快些 帶著您所應許的國度來, 然後接我們回天家。
:::

線上使用者

36人線上 (20人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 36

更多…

計數器

今天: 1636163616361636
昨天: 1736173617361736
總計: 1055680110556801105568011055680110556801105568011055680110556801

隨機小語

即使有人被全世界認定是千萬人心中的「不朽英雄」,他就像射出去的箭一樣,無論箭是多麼的強勁,超越其他的箭,但在他飛越呼嘯之後,總是有墜落的一刻。

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入