:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

列王記下, 1章

1:1 亞哈死後,摩押背叛以色列。 After Ahab's death, Moab rebelled against Israel.
1:2 亞哈謝在撒馬利亞,一日從樓上的欄杆裏掉下來,就病了;於是差遣使者說:「你們去問以革倫的神巴力西卜,我這病能好不能好。」 Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers, saying to them, <<Go and consult Baal-Zebub, the god of Ekron, to see if I will recover from this injury.>>
1:3 但耶和華的使者對提斯比人以利亞說:「你起來,去迎著撒馬利亞王的使者,對他們說:『你們去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有 神嗎?』 But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, <<Go up and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, <Is it because there is no God in Israel that you are going off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron?>
1:4 所以耶和華如此說:『你必不下你所上的,必定要死!』」以利亞就去了。 Therefore this is what the LORD says: <You will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!> >> So Elijah went.
1:5 使者回來見王,王問他們說:「你們為甚麼回來呢?」 When the messengers returned to the king, he asked them, <<Why have you come back?>>
1:6 使者回答說:「有一個人迎著我們來,對我們說:『你們回去見差你們來的王,對他說:耶和華如此說,你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有 神嗎?所以你必不下所上的,必定要死。』」 <<A man came to meet us,>> they replied. <<And he said to us, <Go back to the king who sent you and tell him, <<This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you are sending men to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!>> > >>
1:7 王問他們說:「迎著你們來告訴你們這話的,是怎樣的人?」 The king asked them, <<What kind of man was it who came to meet you and told you this?>>
1:8 回答說:「他身穿毛衣,腰束皮帶。」王說:「這必是提斯比人以利亞。」 They replied, <<He was a man with a garment of hair and with a leather belt around his waist.>> The king said, <<That was Elijah the Tishbite.>>
1:9 於是,王差遣五十夫長,帶領五十人去見以利亞,他就上到以利亞那裏;以利亞正坐在山頂上。五十夫長對他說:「神人哪,王吩咐你下來!」 Then he sent to Elijah a captain with his company of fifty men. The captain went up to Elijah, who was sitting on the top of a hill, and said to him, <<Man of God, the king says, <Come down!> >>
1:10 以利亞回答說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人!」於是有火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人。 Elijah answered the captain, <<If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!>> Then fire fell from heaven and consumed the captain and his men.
1:11 王第二次差遣一個五十夫長,帶領五十人去見以利亞。五十夫長對以利亞說:「神人哪,王吩咐你快快下來!」 At this the king sent to Elijah another captain with his fifty men. The captain said to him, <<Man of God, this is what the king says, <Come down at once!> >>
1:12 以利亞回答說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人!」於是 神的火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人。 <<If I am a man of God,>> Elijah replied, <<may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!>> Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men.
1:13 王第三次差遣一個五十夫長,帶領五十人去。這五十夫長上去,雙膝跪在以利亞面前,哀求他說:「神人哪,願我的性命和你這五十個僕人的性命在你眼前看為寶貴! So the king sent a third captain with his fifty men. This third captain went up and fell on his knees before Elijah. <<Man of God,>> he begged, <<please have respect for my life and the lives of these fifty men, your servants!
1:14 已經有火從天上降下來,燒滅前兩次來的五十夫長和他們各自帶的五十人;現在願我的性命在你眼前看為寶貴!」 See, fire has fallen from heaven and consumed the first two captains and all their men. But now have respect for my life!>>
1:15 耶和華的使者對以利亞說:「你同著他下去,不要怕他!」以利亞就起來,同著他下去見王, The angel of the LORD said to Elijah, <<Go down with him; do not be afraid of him.>> So Elijah got up and went down with him to the king.
1:16 對王說:「耶和華如此說:『你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有 神可以求問嗎?所以你必不下所上的,必定要死!』」 He told the king, <<This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel for you to consult that you have sent messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Because you have done this, you will never leave the bed you are lying on. You will certainly die!>>
1:17 亞哈謝果然死了,正如耶和華藉以利亞所說的話。因他沒有兒子,他兄弟約蘭接續他作王,正在猶大王約沙法的兒子約蘭第二年。 So he died, according to the word of the LORD that Elijah had spoken. Because Ahaziah had no son, Joram 1:17 Hebrew ((Jehoram,)) a variant of ((Joram)) succeeded him as king in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah.
1:18 亞哈謝其餘所行的事都寫在以色列諸王記上。 As for all the other events of Ahaziah's reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月24日
時間是:06時28分51秒
■ 中文荒漠甘泉(02月24日)
二月廿四日 「約翰一件神蹟沒有行;但約翰指著這人所說的一切話都是真的。」約翰福音十章41節 也許你對於自己非常不滿意,因為你既不是一個天才,又沒有顯著的恩賜,又沒有特別的技能。雖然你的生活頂平庸,你的日子都是平淡無味的,然而你仍舊可以活出一個偉大的、非常的生命來。 約翰一件神蹟沒有行過,但是主耶穌讚許他說:「凡婦人所生的,沒有一個興起來大過施洗約翰的。」 約翰惟一的職務,是為光作見證,這件事是你我都作得到的。約翰的目的,只要有人需要基督,他自己只作一個聲音就滿足了,你我亦該如此。 甘願只作一個聲音,只能被聽見,不能被看見;甘願只作一面鏡子,因反射日光的榮耀,以至鏡面被隱蔽;甘願只作黎明的微風,早晨起來報告:「白日將至!白日將至!」一會兒遂即隱逝,作主的工作也是如此。 或許你作的是一件最普通,最微小的事情,絕沒有人注意你,但是這正是主所派你的工作。如果你生活在性情不相投的人們中間,你就當用愛心去戰勝他們。如果你有了錯誤,不要讓它伸長開來,而遮蔽了一切,你要把它深鎖在胸中,消除它和戰敗它。 也許不知不覺間我們自己還不知道,我們已經作了頂美的工作:撒種、通水泉、領人對基督有正當的認識……雖然沒有廣告替我們鼓吹,沒有紀念碑為我們建立,然而我的心已經滿足,如果有人——只有一個人也不妨——能說: 「……他一件神蹟沒有行過,但是因著他見證的聲音,我們就親自認識主了。」           ─馬得勝 「您所隱藏的人。」(詩八三3) 從泥土裏, 萌茁了濃濃的緣葉, 這是由於春風的呼喚與吹拂, 葉子底下微微的清香, 預示著花之將發。 多麼美好的花, 躲在葉子下面, 為我們粗疏的目光所沒有發現, 揭開葉子讓粉紅或純白的五月花, 仰起頭來迎接外面射來的亮光。 不是正有這樣的生命, 他的美德善行, 只被洞燭幾微的神所看見, 有如隱在葉下的花, 長得無比的美艷? 被摧殘的靈魂開出了, 純潔美麗的信與愛之花, 因為葉子的遮掩, 隱沒了它可愛的容華。 忠義之花, 冠蓋群芳, 生長在人所不見的地方, 奇妙的是藏在葉下的花, 發出最甜蜜的芬芳。 我們模糊的視覺雖無所見, 一苞一萼, 祂卻完全知道; 安心等待聖光的啟示, 總有一天, 主會親手揭開葉子, 顯出它的美好。 許多神最寶貴的工人, 都是從普通的人群裏呼召出來的。(太十四23)
■ 英文荒漠甘泉(02月24日)
February 24  "John did no miracle: but all things that John spake of this man were true." (John 10:41.)  YOU may be very discontented with yourself. You are no genius, have no brilliant gifts, and are inconspicuous for any special faculty. Mediocrity is the law of your existence. Your days are remarkable for nothing but sameness and insipidity. Yet you may live a great life.  John did no miracle, but Jesus said that among those born of women there had not appeared a greater than he.  John's main business was to bear witness to the Light, and this may be yours and mine. John was content to be only a voice, if men would think of Christ.  Be willing to be only a voice, heard but not seen; a mirror whose surface is lost to view, because it reflects the dazzling glory of the sun; a breeze that springs up just before daylight, and says, "The dawn! the dawn!" and then dies away.  Do the commonest and smallest things as beneath His eye. If you must live with uncongenial people, set to their conquest by love. If you have made a great mistake in your life, do not let it becloud all of it; but, locking the secret in your breast, compel it to yield strength and sweetness.  We are doing more good than we know, sowing seeds, starting streamlets, giving men true thoughts of Christ, to which they will refer one day as the first things that started them thinking of Him; and, of my part, I shall be satisfied if no great mausoleum is raised over my grave, but that simple souls shall gather there when I am gone, and say,  "He was a good man; he wrought no miracles, but he spake words about Christ, which led me to know Him for myself."           ─George Matheson.    "THY HIDDEN ONES" (psa. 83:3.) "Thick green leaves from the soft brown earth, Happy springtime hath called them forth; First faint promise of summer bloom, Breathes from the fragrant, sweet perfume,    Under the leaves. "Lift them! what marvelous beauty lies, Hidden beneath, from our thoughtless eyes! Mayflowers, rosy or purest white, Lift their cups to the sudden light,    Under the leaves. "Are there no lives whose holy deeds─ Seen by no eye save His who reads Motive and action─in silence grow, Into rare beauty, and bud and blow    Under the leaves? "Fair white flowers of faith and trust, Springing from spirts bruised and crushed; Blossoms of love, rose-tinted and bright, Touched and painted with Heaven's own light    Under the leaves. "Full fresh clusters of duty borne, Fairest of all in that shadow grown; Wondrous the fragrance that sweet and rare, Comes from the flower-cups hidden there    Under the leaves. "Though unseen by our vision dim, Bud and blossom are known to Him; Wait we content for His heavenly ray─ Wait till our Master Himself one day    Lifteth the leaves."  "God calls many of His most valued workers from the unknown multitude." (Luke 14:23.)
■ 永活之泉(02月24日)
二月廿四日 神的慈愛 「你們要稱謝耶和華,因祂本為善,祂的慈愛永遠長存。」詩篇一三六篇1節 這篇詩,完全是讚美神的慈愛。在這廿六節中,我們看見每一節都有:「祂的慈愛永遠長存。」詩人心中充滿了這個喜樂的思想,我們的心中也應當充滿了這賜福的保證。神永遠不改變的慈愛,是我們不止息地讚美和感謝的緣由。 讓我們看詩篇一○三篇怎樣述說神的慈愛:「我的心哪,你要稱頌耶和華,……祂以仁愛和慈悲為你的冠冕。」(1、4節)在神一切的屬性中,慈愛是祂的冠冕;但願這個也成為我們頭上和生命中的冠冕。「耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。」(8節)神的偉大,是何等的奇妙;照樣,祂的慈愛也是何等的無限。「天離地何等的高,祂的慈愛向敬畏祂的人,也是何等的大。」(11節)這是何等的思想!像天離地那樣的高,神的慈愛,要帶下祂豐富的祝福,也是測不透的人。「耶和華的慈愛,歸於敬畏祂的人,從亙古到永遠。」(17節)在這裡,詩人又重新說到那無邊無涯的慈愛和憐憫。 哦!我的心哪,多少次讀到這些話,都沒有思想到這測不透的偉大。要安靜默想,直到你的心響應詩篇卅六篇的話:「耶和華啊,您的慈愛上及諸天……,神啊,您的慈愛何其寶貴!世人投靠在您翅膀的蔭下。……,願您常施慈愛給認識您的人。」 哦,我的魂哪,我們要在極大的喜樂中稱頌感謝神,因為祂以奇妙的慈愛,作為你的冠冕,並且說:「您的慈愛比生命更好。」(詩六十三3)
■ 中文屬天日子(02月24日)
二月廿四日 犧牲的快樂 「我也甘心樂意為你們……費財費力。」哥林多後書十二章15節 神的靈將祂的愛澆灌到我們心裡的時候,我們就能將自己與耶穌基督對於人類所具的興趣化合起來,而耶穌基督對於各種人都具有興趣。我們在基督徒的事工中,不可受我們各方面的關係的指導;這是我們對耶穌基督關係中的一個最大的試驗。犧牲的快樂,在於為朋友捨命,不在於將生命隨隨便便的拋棄,卻是有意的為祂和祂對於人類所具的興趣而送掉,不是為甚麼運動。保羅僅為一件事犧牲自己──就是要得人順服耶穌基督。保羅無時無刻不注視耶穌,從未注視自己。「向甚麼樣的人,我就作甚麼樣的人,無論如何,總要救些人。」當某人說他定要向神開展一種聖潔生活的時候,他對於他的同胞再沒有甚麼用處;是將他自己放在臺上了,怎能與人們的生活發生關係呢?保羅把自己看為犧牲品;所以他無論往那裡,聽耶穌基督隨意使用。我們中有許多人是追求我們自己的目的,所以耶穌基督不能隨意使用我們。如果我們服從耶穌,我們就不服從自己的目的去做事。保羅說他知道怎樣處卑賤,因為他生活的本源是崇敬耶穌。我們易於不崇敬耶穌基督,卻易於崇敬那些解脫我們靈性的事。保羅不照他的動機:「為我弟兄,就是自己被咒詛,與基督分離,我也願意。」──這是胡說亂道麼?一個具有愛心的人,像這樣表白,並非過分,保羅真真是愛耶穌基督的。
■ 中文上海嗎哪(02月24日)
二月廿四日 「罪必不能作你們的主,因你們不在律法之下,乃在恩典之中」羅馬書六章14節 摩西失敗的原因在於:「(律法原來一無所成)就引進了更美的指望。」(來七19)也因此他一生的工作不能完全實現。他看到迦南地卻無法進入;他是律法的起草人,但也是其受害者;他的生及死可說是說明律法無法領人到應許之地的最佳證據。得知摩西僅僅因為一點小錯誤,而失去了他所有的遺產,使我更加願意強調法律嚴刑:「……凡不常照律法書上所記一切之事去行的,就被咒詛。」(加三10) 但是藉著神恩典的榮耀,我們可以加上「律法不能為摩西所行的,福音卻能成就。」那因舊約律法緣故不能渡過約但河的人,卻能與神的兒子同站在黑門山上,分享主改變形像時的榮耀,談論祂在髑髏地上永續的榮耀。 那樣的恩典,我們只有在耶穌基督的福音下始能得著。
:::

線上使用者

15人線上 (1人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 15

更多…

計數器

今天: 390390390
昨天: 2282228222822282
總計: 1056711710567117105671171056711710567117105671171056711710567117

隨機小語

在沒有把握的時候,你要等待。心中任何疑惑的時候,也要等待。不要勉強任何行動。假若你的心靈如受約束,就該等待到一切澄清,不要故意違抗。◎出至荒漠甘泉04/19

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入