:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

列王記下, 1章

1:1 亞哈死後,摩押背叛以色列。 After Ahab's death, Moab rebelled against Israel.
1:2 亞哈謝在撒馬利亞,一日從樓上的欄杆裏掉下來,就病了;於是差遣使者說:「你們去問以革倫的神巴力西卜,我這病能好不能好。」 Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers, saying to them, <<Go and consult Baal-Zebub, the god of Ekron, to see if I will recover from this injury.>>
1:3 但耶和華的使者對提斯比人以利亞說:「你起來,去迎著撒馬利亞王的使者,對他們說:『你們去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有 神嗎?』 But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, <<Go up and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, <Is it because there is no God in Israel that you are going off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron?>
1:4 所以耶和華如此說:『你必不下你所上的,必定要死!』」以利亞就去了。 Therefore this is what the LORD says: <You will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!> >> So Elijah went.
1:5 使者回來見王,王問他們說:「你們為甚麼回來呢?」 When the messengers returned to the king, he asked them, <<Why have you come back?>>
1:6 使者回答說:「有一個人迎著我們來,對我們說:『你們回去見差你們來的王,對他說:耶和華如此說,你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有 神嗎?所以你必不下所上的,必定要死。』」 <<A man came to meet us,>> they replied. <<And he said to us, <Go back to the king who sent you and tell him, <<This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you are sending men to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!>> > >>
1:7 王問他們說:「迎著你們來告訴你們這話的,是怎樣的人?」 The king asked them, <<What kind of man was it who came to meet you and told you this?>>
1:8 回答說:「他身穿毛衣,腰束皮帶。」王說:「這必是提斯比人以利亞。」 They replied, <<He was a man with a garment of hair and with a leather belt around his waist.>> The king said, <<That was Elijah the Tishbite.>>
1:9 於是,王差遣五十夫長,帶領五十人去見以利亞,他就上到以利亞那裏;以利亞正坐在山頂上。五十夫長對他說:「神人哪,王吩咐你下來!」 Then he sent to Elijah a captain with his company of fifty men. The captain went up to Elijah, who was sitting on the top of a hill, and said to him, <<Man of God, the king says, <Come down!> >>
1:10 以利亞回答說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人!」於是有火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人。 Elijah answered the captain, <<If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!>> Then fire fell from heaven and consumed the captain and his men.
1:11 王第二次差遣一個五十夫長,帶領五十人去見以利亞。五十夫長對以利亞說:「神人哪,王吩咐你快快下來!」 At this the king sent to Elijah another captain with his fifty men. The captain said to him, <<Man of God, this is what the king says, <Come down at once!> >>
1:12 以利亞回答說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人!」於是 神的火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人。 <<If I am a man of God,>> Elijah replied, <<may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!>> Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men.
1:13 王第三次差遣一個五十夫長,帶領五十人去。這五十夫長上去,雙膝跪在以利亞面前,哀求他說:「神人哪,願我的性命和你這五十個僕人的性命在你眼前看為寶貴! So the king sent a third captain with his fifty men. This third captain went up and fell on his knees before Elijah. <<Man of God,>> he begged, <<please have respect for my life and the lives of these fifty men, your servants!
1:14 已經有火從天上降下來,燒滅前兩次來的五十夫長和他們各自帶的五十人;現在願我的性命在你眼前看為寶貴!」 See, fire has fallen from heaven and consumed the first two captains and all their men. But now have respect for my life!>>
1:15 耶和華的使者對以利亞說:「你同著他下去,不要怕他!」以利亞就起來,同著他下去見王, The angel of the LORD said to Elijah, <<Go down with him; do not be afraid of him.>> So Elijah got up and went down with him to the king.
1:16 對王說:「耶和華如此說:『你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有 神可以求問嗎?所以你必不下所上的,必定要死!』」 He told the king, <<This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel for you to consult that you have sent messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Because you have done this, you will never leave the bed you are lying on. You will certainly die!>>
1:17 亞哈謝果然死了,正如耶和華藉以利亞所說的話。因他沒有兒子,他兄弟約蘭接續他作王,正在猶大王約沙法的兒子約蘭第二年。 So he died, according to the word of the LORD that Elijah had spoken. Because Ahaziah had no son, Joram 1:17 Hebrew ((Jehoram,)) a variant of ((Joram)) succeeded him as king in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah.
1:18 亞哈謝其餘所行的事都寫在以色列諸王記上。 As for all the other events of Ahaziah's reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月22日
時間是:09時45分55秒
■ 中文荒漠甘泉(01月22日)
一月廿二日 「退到野地裡去。」馬太福音十四章13節 在音樂譜中有一種符號,叫做休止符。當音樂奏到休止符時,聲音完全停止;這常是音樂最精彩之處。我們的一生,也如音樂一般時時有休止符,可是我們頂愚昧,以為這些休止符是我們的末路和盡頭,一生就完畢於此。神常叫我們失敗、病痛、挫折、失業,我們就非常悲哀,以為我們的人生音樂從此不能再達到造物者的耳中了。可是讓我們看,音樂家如何對付這休止符呢?他照常擊拍,在休止符之後,重奏音樂,一若中間並無甚麼間斷。 神編我們一生的音樂,並非沒有計劃的。我們只管按譜奏樂,不必怕遇見休止符。它們是不能刪去的,因為一刪去就會破壞音樂的精彩。如果我們仰望我們音樂的導師——神——祂自己正在為我們擊拍,我們的本分只是按照祂的指導奏樂;奏到休止符的時候,雖然音樂停止了,可是請記得:這是音樂的精彩處。過了一拍子之久,樂音就要從新奏起。讓我們學習這功課。           ─羅斯金 招呼你─離開忙碌緊張的生活, 離開你不斷攪擾的塵世煩膩, 天國的嚮導招呼你暫到一旁, 在寧靜的蔭蔽中作片刻休憩。 招呼你——雖是一所杳無人跡的荒園 但你並不孤獨, 因為祂與你同在, 祂以最柔美的聲調向你問道: 「孩子:你豈不願意與我共此安靜一刻?」 招呼你——去和主耶穌同步幽深, 溯源一嚐甘泉的清澄, 你和祂影形不離, 相攜漫遊, 已經接近了天國的家庭。 招呼你——和祂單獨相處, 增進了淵博智慧, 祂的摯愛常在幽秘中顯明表徵, 在許多寂寞悽涼的夜晚, 你將得到 出自祂深情的珍貴良葴。 招呼你——我們感謝主所賜的寧靜和蔭蔽, 我們感謝主, 您以愛所關出的蹊徑, 因此我們雖流著淚而注視您, 感謝主, 您為了我們黑暗的客西馬尼。 招呼你——想到祂完成了一切, 我們就獲得平安, 和基督單獨相處, 幸福美好無比, 我們躲在您十字架的蔭影下, 主啊, 感謝您招呼我們在您一邊。
■ 英文荒漠甘泉(01月22日)
January 22  "Into a desert place apart.1" (Matt. 14:13.)  THERE is no music in a rest, but there is the making of music in it." In our whole life-melody the music is broken off here and there by "rests, " and we foolishly think we have come to the end of the tune. God sends a time of forced leisure, sickness, disappointed plans, frustrated efforts, and makes a sudden pause in the choral hymn of our lives; and we lament that our voices must be silent, and our part missing in the music which ever goes up to the ear of the Creator. How does the musician read the "rest"? See him beat the time with unvarying count, and catch up the next note true and steady, as if no breaking place had come between.  Not without design does God write the music of our lives. Be it ours to learn the tune, and not be dismayed at the "rests." They are not to be slurred over, not to be omitted, not to destroy the melody, not to change the keynote. If we look up, God Himself will beat the time for us. With the eye on Him, we shall strike the next note full and clear. If we sadly say to ourselves, "There is no music in a `rest,' " let us not forget "there is the making of music in it. "The making of music is often a slow and painful process in this life. How patiently God works to teach us! How long he waits for us to learn the lesson!            ─Ruskin.    "Called aside─ From the glad working of thy busy life, From the world's ceaseless stir of care and strife, Into the shade and stillness by thy Heavenly Guide For a brief space thou hast been called aside.    "Called aside─ Perhaps into a desert garden dim; And yet not alone, when thou hast been with Him, And heard His voice in sweetest accents say: `Child, wilt thou not with Me this still hour stay?'    "Called aside─ In hidden paths with Christ thy Lord to tread, Deeper to drink at the sweet Fountainhead, Closer in fellowship with Him to roam, Nearer, perchance, to feel thy Heavenly Home.    "Called aside─ Oh, knowledge deeper grows with Him alone; In secret oft His deeper love is shown, And learnt in many an hour of dark distress Some rare, sweet lesson of His tenderness.    "Called aside─ We thank thee for the stillness and the shade; We thank Thee for the hidden paths thy love hath made, And, so that we have wept and watched with Thee, We thank Thee for our dark Gethsemane.    "Called aside─ Oh, restful thought─He doeth all things well; Oh, blessed sense, with Christ alone to dwell; So in the shadow of Thy cross to hide, We thank Thee, Lord, to have been called aside."
■ 永活之泉(01月22日)
一月廿二日 禱告的靈 「聖靈照著神的旨意,替聖徒祈求。」羅馬書八章27節 禱告不是我的工作,乃是神的工作,是神在我們裡面藉著祂的大能大力,所作的工作。當我們想到了這一點,我們會有一個安靜等候的態度;因為在我們禱告的時候,聖靈會幫助我們的軟弱,也會用說不出來的歎息,在我們裡面禱告。 這是一個何等奇妙的思想!當我覺得自己的禱告是那樣不完全,自己又毫無能力的時候,我可以在安靜中俯伏在神面前,確信祂的聖靈要教導我禱告。聖靈乃是禱告的靈。禱告不是我的工作,乃是神在我裡面的工作。我的願望就是神要聽我禱告的兆頭。當神要答應我們祈求的時候,首先祂在我們心裡造出一個願望來,然後聖靈就完成這個工作;即使在我們軟弱的時候,也是這樣。在雅各的事蹟中,我們也看見這一點。那位與他摔跤,並似乎要扣住祝福不給他的,實際上卻是一直加力給他,使他不斷的禱告,並在禱告上得勝的一位。這是一個何等奇妙的思想!禱告乃是三位一體的神共同的工作:父——將願望提醒我們,也要賜給我們一切所需要的;子——藉著祂的代禱,教導我們如何奉著祂的名禱告;而聖靈——乃是在隱密處,剛強我們軟弱的願望。 我們已經說過真理的靈,祂要在我們裡面榮耀基督;也說過愛的靈,祂要把這愛澆灌在我們心裡;現在我們再說到禱告的靈,藉著祂,我們的生活才會成為一個恆切禱告的生活。感謝神,聖靈已經從天上賜下來,祂住在我們心裡,並教導我們禱告。 基督徒啊!要聽從聖靈的引導,要在凡事上順從祂的聲音。祂要使你成為一個禱告的人。那時你就會真認識神呼召你作一個代禱者,為著那些在你四周的人、為著教會,並為著整個不信的世界,向神祈求重大的事,是何等的榮耀!
■ 中文屬天日子(01月22日)
一月廿二日 我仰望甚麼呢? 「仰望我,就必得救。」以賽亞書四五章22節 我們盼望神來祝福我們,拯救我們麼?祂說:「仰望我,就必得救。」最大的困難,是不能集中精神於神,這種困難也許是祂的恩典所造成的。患難有時促醒我們仰望神;恩典反使我們仰望別的地方。山上的寶訓,其要義無非是要我們縮小興趣的範圍,直到心思,情感,身體的態度集中在耶穌基督的身上。 我們之中有許多人,有一種關於基督徒是甚麼的概念,而聖者的生平反而是我們集中精神於神的一種障礙。救贖不在這條路,也不這麼簡單。「仰望我,」不是說:「你將得救,」卻是說:「你已得救。」我們所尋求的事,如果聚精會神在祂身上,就必得著。神也常常說:「仰望我,就必得救。」而我們常有成見,常存抱怨神的心。為要應付當前的困難,我們的心不是計劃夏天做甚麼,便是計劃明天做甚麼,殊不知這些困難只在仰望神的時候,才能全部消滅。 激動你自己,仰望神。要因祂而有盼望。無論有多少事緊逼你,你決意把那些事置之度外,仰望神吧!「仰望我,」仰望祂,就必得救。
■ 中文上海嗎哪(01月22日)
一月廿二日 「新婦也自己預備好了」啟示錄十九章7節 即使我們在準備主的來臨時,心態上都會有不健康的危險。我記得有一回我決心花一個月的時間,全心單獨地等候接受聖靈的洗。但在一個月結束之前,主喚醒了我,要我停止單獨地等待,並且催促我到外面去傳揚祂的信息。當我照著祂的意思去作,就在事奉的同時,祂使我受聖靈的洗。 有一種追求祝福的方法,既老舊,而且又像極了苦行僧。另一種方法則非但健康,更因為有主的同在,使我們成為聖潔。這第二種情況讓我們無論在禱告的密室裡、禱告山上,或是在稅吏、罪人中,或是履行日常責任時,總是有主的同行。 準備主再來最實際的方法,首先必須與主有親密的交通。不僅讓祂洗淨我們,並求聖靈更深地在我們心中動工,使我們變得完全。再者,為了別人的益處、為了預備世人迎接主再來,我們必須走出自我、為他人而活。
:::

線上使用者

18人線上 (2人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 18

更多…

計數器

今天: 725725725
昨天: 2865286528652865
總計: 1049385910493859104938591049385910493859104938591049385910493859

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入