|
1:1 作長老的寫信給蒙揀選的太太〔或譯:教會;下同〕,和她的兒女,就是我誠心所愛的;不但我愛,也是一切知道真理之人所愛的。 The elder, To the chosen lady and her children, whom I love in the truth--and not I only, but also all who know the truth--
1:2 愛你們是為真理的緣故,這真理存在我們裏面,也必永遠與我們同在。 because of the truth, which lives in us and will be with us forever: 1:3 恩惠,憐憫,平安從父 神和他兒子耶穌基督在真理和愛心上必常與我們同在! Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, will be with us in truth and love. 1:4 我見你的兒女,有照我們從父所受之命令遵行真理的,就甚歡喜。 It has given me great joy to find some of your children walking in the truth, just as the Father commanded us. 1:5 太太啊,我現在勸你,我們大家要彼此相愛。這並不是我寫一條新命令給你,乃是我們從起初所受的命令。 And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another. 1:6 我們若照他的命令行,這就是愛。你們從起初所聽見當行的,就是這命令。 And this is love: that we walk in obedience to his commands. As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love. 1:7 因為世上有許多迷惑人的出來,他們不認耶穌基督是成了肉身來的;這就是那迷惑人、敵基督的。 Many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist. 1:8 你們要小心,不要失去你們〔有古卷:我們〕所做的工,乃要得著滿足的賞賜。 Watch out that you do not lose what you have worked for, but that you may be rewarded fully. 1:9 凡越過基督的教訓、不常守著的,就沒有 神;常守這教訓的,就有父又有子。 Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son. 1:10 若有人到你們那裏,不是傳這教訓,不要接他到家裏,也不要問他的安; 0 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take him into your house or welcome him. 1:11 因為問他安的,就在他的惡行上有分。 Anyone who welcomes him shares in his wicked work. 1:12 我還有許多事要寫給你們,卻不願意用紙墨寫出來,但盼望到你那裏,與你們當面談論,使你們的喜樂滿足。 I have much to write to you, but I do not want to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and talk with you face to face, so that our joy may be complete. 1:13 你那蒙揀選之姊妹的兒女都問你安。 The children of your chosen sister send their greetings. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(03月17日)
三月十七日 「住在那裏,等我吩咐你。」馬太福音二章13節 親愛的主, 我願留在您安置我的地方; 我雖渴望離此遠颺, 我有意和大隊一起前進, 是的, 您知道我要做他們的領導人。 為了鮮明的旗幟而歡呼, 把腳步配合著軍樂的悠揚, 光榮地身先士卒, 馳騁疆場, 但我願留在您安置我的地方。 親愛的主, 我願留在您安置我的地方; 地的面積狹小, 而又是一片荒涼, 石礫既多, 土質更是澆薄, 似乎不會有生命在此滋長。 這是您的土地, 只要給我種子, 我將放膽去播種插秧, 我願耕耘, 等待雨水沛降, 一旦綠曲抽茁, 我將欣喜若狂! 我願留在您安置我的地方。 親愛的主, 我願留在您安置我的地方; 我永遠敬虔忠誠來信靠您, 白日的辛勞和炎熱, 我都願一嘗, 夜間我可伏臥在您的腳旁。 當我把塵世的工作一一做完, 將可沐浴在永世的榮光, 來結束我一生的全部紀錄, 那時, 我必發覺留著比離開更為適當; 我願留在您安置我的地方。 哦,不安定的心哪!你跳得多麼厲害,撞在環境的鐵欄上,想衝出去到外面更寬大的場地去工作。靜下來罷,讓神替你安排你的日子罷!今天的忍耐和信靠,就是將來神差你出去作大事業的預備。 ─選
■ 英文荒漠甘泉(03月17日)
March 17 "Be thou there till I bring thee word." (Matt. 2:13.) "I'll stay where You've put me; I will, dear Lord, Though I wanted so badly to go; I was eager to march with the`rank and lile,' Yes, I wanted to lead them, You know. I planned to keep step to the music loud, To cheer when the banner unfurled, To stand in the midst of the fight straight and proud, But I'll stay where You've put me. "I'll stay where You've put me; I'll work, dear Lord, Though the field be marrow and small, And the ground be fallow, and the stones lie thick, And there seems to be no life at all. The field is Thine own, only give me the seed, I'll sow it with never a fear; I'll till the dry soil while I wait for the rain, And rejoice when the green blades appear; I'll work where You've put me. "I'll stay where You've put me; I will, dear Lord; I'll bear the day's burden and heat, Always trusting Thee fully; when even has come I'll lay heavy sheaves at Thy feet. And then, when my earth work is ended and done, In the light of eternity's glow, Life's record all closed, I surely shall find It was better to stay than to go; I'll stay where You've put me." "Oh restless heart, that beat against your prison bars of circumstances, yearning for a wider sphere of usefulness, leave God to order all your days. Patience and trust, in the dullness of the routine of life, will be the best preparation for a courageous bearing of the tug and strain of the larger opportunity which God may some time send you."
■ 永活之泉(03月17日)
三月十七日 為個別的靈魂代禱 「……你們……的將被收集,啊!以色列人哪……。」以賽亞書廿七章12節 我們身體裡面的每一肢體,都有它固定的位置;在社會上或在教會中也是如此。工作是整體的利益及完善的目標,但目標之達成,卻是藉著每一個肢體的配搭工作。 在教會中有一種普遍的想法,就是人們的得救乃是神僕人的事。由於他通常都是與群眾接觸,卻少有機會接觸到個人。這就造成雙重的虧損。信徒本身不明白他該對他四周的人作見證—─這可使他自己的屬靈生命活潑剛強,又可使人蒙恩。由於不信的人所接觸到的信徒沒有把基督個別的傳給他,他就受到說不出的虧損。我們極少發現有人想到該為著四周的人代禱。基督徒的生活需要恢復代禱應佔的地位——那對教會及其中一切事奉是多麼重要! 哦!基督徒甚麼時候認清這個偉大的事實,神在天上渴望要作的需要地上的禱告,這是不可或缺的。只要認識這件事時,我們才看見代禱是使靈魂得救的主要因素。若沒有聖靈的能力顯出在禱告的事工上,一切努力都是徒然;只有當神的僕人與子民在禱告與見證上合一時,教會才會興旺,每個信徒才明白他們該作的是甚麼。 我們如何能激發起代禱的靈?答案是兩面的。一面要每一個基督徒當他一開始領悟到代禱的能力及需要時,就開始為著個別的靈魂從事實際的代禱事工。為著你的兒女、親人、朋友、及所有神在你四周所安排的人代禱。如果你感覺代禱缺乏能力時,謙卑俯伏在施恩座前,神要每一個蒙救贖的兒女為那些將滅亡的人代禱。禱告乃如正常基督徒生活的呼吸一般重要——證明那是從上面來的。 然後迫切不斷地禱告神將聖靈的能力賜給你,及所有你四周所有神的兒女們,使代禱之能顯在蒙神尊重的地位中。
■ 中文屬天日子(03月17日)
三月十七日 工人之支配慾 「我們立了志向要得主的喜悅。」哥林多後書五章9節 「我們立了志向……」要把主的鴻圖放在前面,跟著不離,那是艱苦的工作。那便是說一年一年的勉強自己達到最高的理想。不是要感動甚麼人,建設甚麼教會,開甚麼奮興會,僅僅是企圖「得主的喜悅」。不是缺少靈性經驗而失敗,乃是缺乏努力保持正當的理想。至少要每禮拜一次把我們所行的拿到神面前,看我們的生活是否遵照神所期望的標準。保羅像一位音樂家,他所要求的是教他的人的讚賞,不問聽眾的讚賞。 任何企圖稍微偏離「求悅於神」的中心,其結果或是我們成為撇棄的人。習於辨別志向所達到的歸結,你就明白為甚麼要仰望耶穌基督而生活的緣故。保羅說:「我是攻克己身,叫身服我,恐怕我傳福音給別人,自己反被棄絕了。」(林前九27) 我要習於將各種事件去與主要的企圖發生關係,保持而不間斷。我對社會顯明的價值,就是以我私人的價值為標準。我主要的企圖是討祂的歡心,要得祂的喜悅呢?抑是次一等的好呢?
■ 中文上海嗎哪(03月17日)
三月十七日 「祂記念祂的約,直到永遠……」詩篇一百零五篇8節 我們若是在律法中靠自己的能力掙扎,我們會一直在罪的控制下。但當我們走出西乃山的陰影,欣然地接受基督的恩典和祂白白賜予的全然救恩,一切的掙扎就會成為歷史。因祂曾應許作我們思想上和感情上的公義主,我們能藉著祂稱義,並且求祂保守我們,在遇到任何敵對的情況時,仍然能在祂完全的旨意和平安之中。 我們真的知道且相信這的確是福音的應許,以及新約的本質嗎?我們是否相信基督已保證將祂的律放在我們心中,使我們能按著祂的命令行事,並且遵守祂的旨意?我們確實瞭解神曾向亞伯拉罕所起的誓:叫他既從仇敵手中被救出來,就可以終身在神面前坦然無懼的用聖潔、公義事奉祂(路一74、75)。神也曾向我們起誓祂會像對待亞伯拉罕一樣待我們,祂會實現祂的應許,因為祂是信實的,讓我們完全依靠祂。
|