|
1:1 奉 神旨意作基督耶穌使徒的保羅和兄弟提摩太,寫信給在哥林多 神的教會,並亞該亞遍處的眾聖徒。 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,To the church of God in Corinth, together with all the saints throughout Achaia:
1:2 願恩惠、平安從 神我們的父和主耶穌基督歸與你們! Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ. 1:3 願頌讚歸與我們的主耶穌基督的父 神,就是發慈悲的父,賜各樣安慰的 神。 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comfort, 1:4 我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用 神所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。 who comforts us in all our troubles, so that we can comfort those in any trouble with the comfort we ourselves have received from God. 1:5 我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。 For just as the sufferings of Christ flow over into our lives, so also through Christ our comfort overflows. 1:6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰,得拯救;我們得安慰呢,也是為叫你們得安慰;這安慰能叫你們忍受我們所受的那樣苦楚。 If we are distressed, it is for your comfort and salvation; if we are comforted, it is for your comfort, which produces in you patient endurance of the same sufferings we suffer. 1:7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。 And our hope for you is firm, because we know that just as you share in our sufferings, so also you share in our comfort. 1:8 弟兄們,我們不要你們不曉得,我們從前在亞細亞遭遇苦難,被壓太重,力不能勝,甚至連活命的指望都絕了; We do not want you to be uninformed, brothers, about the hardships we suffered in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired even of life. 1:9 自己心裏也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的 神。 Indeed, in our hearts we felt the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead. 1:10 他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們指望他將來還要救我們。 0 He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will continue to deliver us, 1:11 你們以祈禱幫助我們,好叫許多人為我們謝恩,就是為我們因許多人所得的恩。 as you help us by your prayers. Then many will give thanks on our(\f1 1:11 Many manuscripts|i your|d) behalf for the gracious favor granted us in answer to the prayers of many. 1:12 我們所誇的是自己的良心,見證我們憑著 神的聖潔和誠實;在世為人不靠人的聰明,乃靠 神的恩惠,向你們更是這樣。 Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, in the holiness and sincerity that are from God. We have done so not according to worldly wisdom but according to God's grace. 1:13 我們現在寫給你們的話,並不外乎你們所念的,所認識的,我也盼望你們到底還是要認識; For we do not write you anything you cannot read or understand. And I hope that, 1:14 正如你們已經有幾分認識我們,以我們誇口,好像我們在我們主耶穌的日子以你們誇口一樣。 as you have understood us in part, you will come to understand fully that you can boast of us just as we will boast of you in the day of the Lord Jesus. 1:15 我既然這樣深信,就早有意到你們那裏去,叫你們再得益處; Because I was confident of this, I planned to visit you first so that you might benefit twice. 1:16 也要從你們那裏經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裏,叫你們給我送行往猶太去。 I planned to visit you on my way to Macedonia and to come back to you from Macedonia, and then to have you send me on my way to Judea. 1:17 我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎? When I planned this, did I do it lightly? Or do I make my plans in a worldly manner so that in the same breath I say, <<Yes, yes>> and <<No, no>>? 1:18 我指著信實的 神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。 But as surely as God is faithful, our message to you is not <<Yes>> and <<No.>> 1:19 因為我和西拉並提摩太,在你們中間所傳 神的兒子耶穌基督,總沒有是而又非的,在他只有一是。 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by me and Silas(\f2 1:19 Greek|i Silvanus|d, a variant of|i Silas|d0 and Timothy, was not <<Yes>> and <<No,>> but in him it has always been <<Yes.>> 1:20 神的應許,不論有多少,在基督都是是的。所以藉著他也都是實在〔實在:原文是阿們〕的,叫 神因我們得榮耀。 For no matter how many promises God has made, they are <<Yes>> in Christ. And so through him the <<Amen>> is spoken by us to the glory of God. 1:21 那在基督裏堅固我們和你們,並且膏我們的就是 神。 Now it is God who makes both us and you stand firm in Christ. He anointed us, 1:22 他又用印印了我們,並賜聖靈在我們心裏作憑據〔原文是質〕。 set his seal of ownership on us, and put his Spirit in our hearts as a deposit, guaranteeing what is to come. 1:23 我呼籲 神給我的心作見證,我沒有往哥林多去是為要寬容你們。 I call God as my witness that it was in order to spare you that I did not return to Corinth. 1:24 我們並不是轄管你們的信心,乃是幫助你們的快樂,因為你們憑信才站立得住。 Not that we lord it over your faith, but we work with you for your joy, because it is by faith you stand firm. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(04月07日)
四月七日 「你們要休息,要知道我是神……」詩篇四六篇10節(直譯) 若要真認識神,內心的靜鎮是絕對必須的。我記得我當初怎樣學習這功課。那時正有一件大難處臨頭,我焦急得全身顫動,所有的血管都緊張,而事情又需要立即應付;可是四周的環境又不容我移動絲毫,可以幫助我的人,又不願動作。 因著內心的紛亂,我的身體好像要四分五裂了;但是忽然一個微小的聲音在靈的深處向我說:「你要安靜,要知道我是神。」這句話真帶著能力。於是我集合全身各部,壓制我的靈,使他們鎮靜下來。我把我的急難交給神,仰望等候祂;我覺得真有股力量從鎮靜中出來應付難處。結果:事情平安過去,我自己在祂裏面得了安息。這是我最寶貝的經歷,因為從此我更認識了神。 ─司密斯 這種不動並不是懶惰,乃是從信心產生的一種活的鎮靜。如果緊張而不露聲色,故作鎮靜,仍非信心的結果,不過是抑制住了焦慮而已,並非真正的鎮靜。 先知聽見天上啟示的聲音, 並非在狂風暴雨的時辰, 也非地震或火災之時, 神在萬籟無聲降臨。 靈魂哪,在神的座前要安詳, 你的憂困雖如浪潮起伏, 在祈求與願望中保持鎮靜, 盼聽神啟示你萬全之方。 集中用力, 需有間歇的休憩, 每次靜止, 生出新的能力, 最美麗的讚頌樂曲, 其間也有短時間的默息。 休息罷, 休息在肅靜的靈裏, 暫時把語言, 思慮和行動擱起, 讓整個身心, 寂寞在神的控制中, 領會祂一言一笑的全部意義。 不要像運動員爭奪錦標, 要登天堂, 不可憑意志的強暴, 像孩子似的陪你天父坐下, 要知道安靜之後, 就有幸福來到。
■ 英文荒漠甘泉(04月07日)
April 7 「Be still, and what I am God…」(Psalms 46:10) "Their strength is to sit still."(Isa. 30:7.) IN order really to know God, inward stillness is absolutely necessary. I remenber when I first learned this. A time of great emergency had risen in my life, when every part of my being seemed to throb with anxiety, and when the necessity for immediate and vigorous action seemed overpowering; and yet circumstances were such that I could do nothing, and the person who could, would not stir. For a little while it seemed as if I must fly to pieces with the inward turmoil, when suddenly the still small voice whispered in the depths of my soul, "Be still, and know that I am God." The word was with power, and I hearkened. I composed my body to perfect stillness, and I constrained my troubled spirit into quietness, and looked up and vaited; and then I did "know" that it was God, God even in the very emergency and in my helplessness to meet it; and I rested in Him. It was an experience that I would not have missed for worlds; and I may deal with the emergency, that very soon brought it to a successful issue. I learned then effectually that my "strength was to sit still." ─Hannah Whitall Smith. There is a perfect passivity which is not indolence. It is a living stillness born of trust. Quiet tension is not trust. It is simply compressed anxiety. Not in the tumult of the rending storm, Not in the earthquake or devouring flame; But in the hush that could all fear transform, The still, small whisper to the prophet came. O Soul, keep silence on the mount of God, Though cares and needs throb around thee like a sea; From supplications and desires unshod, Be still, and hear what God shall say to thee. All fellowship hath interludes of rest, New strength maturing in each poise of power; The sweetest Alleluias of the blest Are silent, for the space of half an hour. O rest, in utter quietude of soul, Abandon words, leave prayer and praise awhile; Let thy whole being, hushed in His control, Learn the full meaning of His voice and smile. Not as an athlete wrestling for a crown, Not taking Heaven by violence of will; But with thy Father as a child sit down, And know the bliss that follows His "Be Still!" ─Mary Rowles Jarvis.
■ 永活之泉(04月07日)
四月七日 以西結書中的新約 「我必用清水灑在你們身上,你們就潔淨了;我要潔淨你們,使你們脫離一切的污穢,棄掉一切的偶像。我也要賜給你們一個新心,將新靈放在你們裏面;又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們肉心。我必將我的靈,放在你們裏面,使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。」以西結書卅六章25—27節 這裏的應許與耶利米書的應許,有相同的意思。就是神應許要給我們一個洗淨脫罪的心,並在這新的心中賜下聖靈,使我們能順從祂的律例,謹守遵行祂的典章。正如在耶利米書裏神所說的:「我要將我的律法放在他們裏面,且使他們有敬畏我的心,不離開我。」所以在這裏說:「使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。」在與舊約相對照之下(在舊約沒有能力使他們持守神的律法),新約偉大的標記,乃是有神的能力使他們能順從神的律例,並謹記遵行祂的典章。 「罪在那裏顯多,恩典就更顯多了。」這個工作的結果,使人對祂完全忠誠,並全心順服。為甚麼這件事很少被人經歷呢?其回答很簡單:人沒有相信這個應許,沒有傳講它,所以也不期望這應許得到應驗。然而在羅馬書八章1—4節那段經文中說得多麼清楚。這一段話是一個曾經那把他擄去,使他附從犯罪之律的能力而發怨言之人說的。他現在感謝神,因他如今是「在基督耶穌裏」了,並且「賜生命聖靈的律,在基督耶穌裏釋放了我,使我脫離罪和死的律了。」所以律法一切的要求,就成功在那些隨從靈而行的人身上了。 再者,為甚麼能作這樣見證的人是那樣少呢?怎樣行才能達到這個目的呢?只需要一件事,就是相信這位全能的神。祂要藉著祂的大能,來作成祂所應許的:「我耶和華說過,也必成就。」哦,讓我們開始相信這應許必定實現:「我要潔淨你們,你們就潔淨了,……使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。」我們要相信神在這裏所應許的一切,神就會成全這應許。神竟然把祂偉大而榮耀的諸般應許,寄託在我們的信心上,這件事真是我們所想不通的!當我們相信這些應許時,它們就要在我們裏面產生那個信心。「照著你們的信給你們成全了罷。」(太九29)讓我們今天就來證實這件事。
■ 中文屬天日子(04月07日)
四月七日 為甚麼不坦白的告訴我們呢? 「耶穌囑咐他們說,人子還沒有從死裡復活,你們不要將所看見的告訴人。」馬可福音九章9節 不到人子在你裡面活起來──不到復活的基督的生命支配你,使你明白歷史基督所教的,不要說甚麼。當你裡面達到正當情況的時候,你便清白無遺的瞭解耶穌所說的話,也會令你驚訝從前為甚麼不能理會。你從前之不能理會,是因為你還沒有達到瞭解的地步。 不到我們靈性的生活達到適宜的情況,我們的主不把這些事揭示出來;就是揭示出來,我們也不能領會。「我還有好些事告訴你們,但你們現在領會不了。」我們必要與祂復活的生命合而為一,才能領會那些特殊的話。我們知道一些關於耶穌復活的恩賜麼?我們知道的明證,就是祂的話對於我們變成了解釋。如果我們沒有神的靈,神就不向我們啟示甚麼?一種固執的眼光,就足以阻止神向我們的啟示。如果我們對於某種道理將有成見,神的光就不在那方面光照我們,我們也不能得著。當祂復活的生命來到我們的生命中,這種愚笨的階段,就可以馬上停止。 「不要告訴人……」有許多人把變形的山上所見的向人述說,他們曾經見過異象,也把它見證出來;但生命不與它符合,人子在他們心裡還沒有從死裡復活。祂到底甚麼時候在你我裡面形成呢?
■ 中文上海嗎哪(04月07日)
四月七日 「我們生活、動作、存留,都在乎祂……」使徒行傳十七章28節 在列王紀下四章18—37節中,記載了以利沙使一個孩子起死回生的故事。基哈西雖然是以利沙的僕人,但是他卻無法醫治這斷了氣的孩子。因為這樣的奇蹟必須靠著以利沙先知親自按手,把生命的氣息重新注入那冰冷的肢體。以利沙口對口、手對手、心對心地伏在孩子身上,惟有如此,神才能讓生命再次回到這個男孩的血脈裡。 如果我們盼望能藉著主耶穌的生命得著生命,如果我們想體驗祂的豐富和祂醫治的能力,那麼我們必須先與從死裡復活的救主有個人直接的接觸。否則,我們一切的努力都會白費了。一般而言,我們經常依靠一些發生在我們身上的事,或是我們自己過去的成就,有時我們甚至依靠理智上我們所相信的道理。然而,我們的靈若不與基督合而為一,就難以渴慕愛心及信心的增加,更無法藉著祂變成一個滿有愛心,或是生命更新的人。我們靈裡及身體上最大的需要,乃是親自認識耶穌、時時與祂接觸、永遠住在祂裡面。
:::
線上使用者今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio MP3錄製進度台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading AudioListen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation. 提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。 創世記 1-28 / 50 馬太福音 1-28 / 28 計數器
隨機小語「被人甩的時候,會讓你懂得謙卑,讓你知道你也許也曾對別人做過這樣的事,知道那是什麼滋味」。對一個人好,不需要理由,也不需要回報,如果對一個人好或付出的結果,是想換來對方更多的回饋,那麼這樣的情感禁不起考驗。「每一人都該好好被甩一次」。
台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳台語羅馬字典教會MIDI卡拉OK新增教會MIDI卡拉OK流量最多的歌教會MIDI卡拉OK新修改會員登入 |