|
1:1 奉 神旨意作基督耶穌使徒的保羅和兄弟提摩太,寫信給在哥林多 神的教會,並亞該亞遍處的眾聖徒。 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,To the church of God in Corinth, together with all the saints throughout Achaia:
1:2 願恩惠、平安從 神我們的父和主耶穌基督歸與你們! Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ. 1:3 願頌讚歸與我們的主耶穌基督的父 神,就是發慈悲的父,賜各樣安慰的 神。 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comfort, 1:4 我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用 神所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。 who comforts us in all our troubles, so that we can comfort those in any trouble with the comfort we ourselves have received from God. 1:5 我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。 For just as the sufferings of Christ flow over into our lives, so also through Christ our comfort overflows. 1:6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰,得拯救;我們得安慰呢,也是為叫你們得安慰;這安慰能叫你們忍受我們所受的那樣苦楚。 If we are distressed, it is for your comfort and salvation; if we are comforted, it is for your comfort, which produces in you patient endurance of the same sufferings we suffer. 1:7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。 And our hope for you is firm, because we know that just as you share in our sufferings, so also you share in our comfort. 1:8 弟兄們,我們不要你們不曉得,我們從前在亞細亞遭遇苦難,被壓太重,力不能勝,甚至連活命的指望都絕了; We do not want you to be uninformed, brothers, about the hardships we suffered in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired even of life. 1:9 自己心裏也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的 神。 Indeed, in our hearts we felt the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead. 1:10 他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們指望他將來還要救我們。 0 He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will continue to deliver us, 1:11 你們以祈禱幫助我們,好叫許多人為我們謝恩,就是為我們因許多人所得的恩。 as you help us by your prayers. Then many will give thanks on our(\f1 1:11 Many manuscripts|i your|d) behalf for the gracious favor granted us in answer to the prayers of many. 1:12 我們所誇的是自己的良心,見證我們憑著 神的聖潔和誠實;在世為人不靠人的聰明,乃靠 神的恩惠,向你們更是這樣。 Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, in the holiness and sincerity that are from God. We have done so not according to worldly wisdom but according to God's grace. 1:13 我們現在寫給你們的話,並不外乎你們所念的,所認識的,我也盼望你們到底還是要認識; For we do not write you anything you cannot read or understand. And I hope that, 1:14 正如你們已經有幾分認識我們,以我們誇口,好像我們在我們主耶穌的日子以你們誇口一樣。 as you have understood us in part, you will come to understand fully that you can boast of us just as we will boast of you in the day of the Lord Jesus. 1:15 我既然這樣深信,就早有意到你們那裏去,叫你們再得益處; Because I was confident of this, I planned to visit you first so that you might benefit twice. 1:16 也要從你們那裏經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裏,叫你們給我送行往猶太去。 I planned to visit you on my way to Macedonia and to come back to you from Macedonia, and then to have you send me on my way to Judea. 1:17 我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎? When I planned this, did I do it lightly? Or do I make my plans in a worldly manner so that in the same breath I say, <<Yes, yes>> and <<No, no>>? 1:18 我指著信實的 神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。 But as surely as God is faithful, our message to you is not <<Yes>> and <<No.>> 1:19 因為我和西拉並提摩太,在你們中間所傳 神的兒子耶穌基督,總沒有是而又非的,在他只有一是。 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by me and Silas(\f2 1:19 Greek|i Silvanus|d, a variant of|i Silas|d0 and Timothy, was not <<Yes>> and <<No,>> but in him it has always been <<Yes.>> 1:20 神的應許,不論有多少,在基督都是是的。所以藉著他也都是實在〔實在:原文是阿們〕的,叫 神因我們得榮耀。 For no matter how many promises God has made, they are <<Yes>> in Christ. And so through him the <<Amen>> is spoken by us to the glory of God. 1:21 那在基督裏堅固我們和你們,並且膏我們的就是 神。 Now it is God who makes both us and you stand firm in Christ. He anointed us, 1:22 他又用印印了我們,並賜聖靈在我們心裏作憑據〔原文是質〕。 set his seal of ownership on us, and put his Spirit in our hearts as a deposit, guaranteeing what is to come. 1:23 我呼籲 神給我的心作見證,我沒有往哥林多去是為要寬容你們。 I call God as my witness that it was in order to spare you that I did not return to Corinth. 1:24 我們並不是轄管你們的信心,乃是幫助你們的快樂,因為你們憑信才站立得住。 Not that we lord it over your faith, but we work with you for your joy, because it is by faith you stand firm. This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(01月25日)
一月廿五日 「您的杖,您的竿,都安慰我。」詩篇廿三篇4節 在我父親的家中有一個小房間,裡面藏著我家幾代所用的許多手杖。有的是爬山用的,有的是走平坦大道用的,有的是走泥濘之地用的,有的是雨後雪後行路用的,每種手杖的樣式各不相同。有時我回故鄉去探望父親,他老人家常喜歡和我出外散步;每次出發之前,我們總先到手杖室中去揀選我們那一次所適用的手杖。因此我們常常想起神的話語是我們生活中的手杖,會給我無限幫助和安慰。 在打仗的時候,緊急的風聲使我們心慌意亂,神給我們的杖是:「他必不怕兇惡的信息;他心堅定,倚靠耶和華。」(詩一一二7)這杖扶持我們經過許多黑暗的日子。 當死亡奪去我們的孩子,使我們心碎的時候,我在應許中找到另一根安慰的杖:「一宿雖然有哭泣,早晨便必歡呼。」(詩卅5) 有一次我病倒了,在外養病有一年之久,在這時期中我不知道究竟我是否再會恢復,再能回到我的家中去,再擔任我以前的工作。在這樣沒有指望之中,我始終抓住神的杖:「耶和華說:『我知道我向你們所懷的意念,是賜平安的意念,不是降災禍的意念。』」(耶廿九11) 在危險或疑懼的時候,人的評判都說「完了」的時候,我發見了一根帶領我安然過去的杖:「你們得力在乎平靜安穩。」(賽卅15) 在遇到意外事情的時候,似乎沒有一點工夫可以設法補救了,我發見了一根從來沒有誤過我的杖:「信靠的人必不著急。」(賽廿八16) ─亞保德便雅憫 馬丁路德的妻子說:「如果神不叫我經過苦難,我永遠不會知道詩篇中這些話語是甚麼意思;我也永遠不會明白基督人的責任是甚麼。」真的,神杖好像教員指示孩子識字的教鞭一般,指到某一個字,孩子就注意這一個字;照樣,神指導我們許多有益的功課,是我們在別的地方永不會學到的。 ─選 「神總是用祂的竿和杖指引我們。」 「你的鞋是銅的、鐵的。你的日子如何,你的力量也必如何。」(申卅三25) 讓我們記得:如果神要我們走在堅固的石路上,祂必先給我們穿上鐵鞋或是銅鞋;祂絕不會不先替我們預備好了,就差我們出外去走崎嶇的路。 ─麥克勞
■ 英文荒漠甘泉(01月25日)
January 25 "Thy rod and thy staff they comfort me."(Psa. 23:4.) AT my father's house in the country there is a little closet in the chimney corner where are kept the canes and walking-sticks of several generations of our family. In my visits to the old house, when my father and I are going out for a walk, we often go to the cane closet, and pich out our sticks to suit the fancy of the occasion. In this I have frequently been reminded that the Word of God is a staff. During the war, when the season of discouragement and impending danger was upon us, the verse, "He shall not be afraid of evil tidings; his heart is fixed, trusting in the Lord." was a staff to walk with many dark days. When death took away our child and left us almost heartbrokden, I found another staff in the promise that "weeping may endure for the night, but joy cometh in the morning." When in impaired health, I was exiled for a year, not knowing whether I should be permitted to return to my home and work again, I took with me this staff which never failed, "He knoweth the thoughts that he thinketh toward me, thoughts of peace and not of evil." In times of special danger or doubt, when human judgment has seemed to be set at naught, I have found it easy to go forward with this staff, "In quietness and confidence shall be your strength." And in emergencies, when there has seemed to be no adequate time for deliberation or for action, I have never found that this staff has failed me, "He that believeth shall not make haste." ─Benjamin Vaughan Abbott, in The Outlook. "I had never known," said Martin Luther's wife, "what such and such things meant, in such and such psalms, such complaints and workings of spirit; I had never understood the practice of Christian duties, had not God brought me under some affiction." It is very true that God's rod is as the schoolmaster's pointer to the child, pointing out the letter, that he may the better take notice of it; thus He pointeth out to us many good lessons which we should never otherwise have learned. ─Selected. "God always sends His staff with His rod." "Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be." (Deut.33:25.) Each of us may be sure that if God sends us on stony paths He will provide us with strong shoes, and He will not send us out on any journey for which He does not equip us well. ─Maclaren
■ 永活之泉(01月25日)
一月廿五日 世界 「不要愛世界,和世界上的事,人若愛世界,父的愛就不在他裡面了。」約翰一書二章15節直譯 約翰很清楚地告訴我們,他所說的世界是甚麼意思。他說:「凡世界上的事,就像肉體的情慾、眼目的情慾,並今生的驕傲,都不是從父來的,乃是從世界來的。」(約壹二16) 世界是一種性質,或者說是一種權勢,就是人因著罪所墮落在其中的。這世界的神為著欺騙人的緣故,就把自己隱藏在神所創造的東西裡面,天天藉著世界上的福樂用諸般的試探圍繞著基督徒。 這就是夏娃在伊甸園裡所發生的故事,在創世記三章6節裡,我們也發現約翰所提到的三種情形:第一,肉體的情慾——「女人見那棵樹的果子好作食物:」第二,眼目的情慾——「也悅人的眼目;」第三,今生的驕傲——「且是可喜愛的,能使人有智慧。」就是在今天,世界仍然將引人食慾的美食,以及許多叫肉體嗜慾喜好的東西,並許多眼目的情慾、財富、美色,和奢華擺在我們的面前。此外還有今生的驕傲。當一個人想像他是知道並且瞭解每一件事物的時候,他就因此驕傲起來了。 我們在這個世界中的生活,因著這許多引誘肉體的事物,(那麼多能霸佔我們眼目和我們內心的事物,那麼多屬世的智慧和知識)豈不是充滿了危險麼?所以約翰告訴我們說:「不要愛世界,人若愛世界,父的愛就不在他裡面了。」我們的主也呼召我們,如同當初呼召祂的門徒一樣,要我們撇下一切來跟隨祂。 基督徒啊!你是生活在一個危險的世界中,緊緊的倚靠主耶穌吧!當祂教導你遠避世界和世界吸引的時候,你的愛就要在忠誠的事奉裡歸給祂。但是請記得,你必須每天和主耶穌有交通,獨有祂的愛才能消滅你愛世界的心,所以要花時間單獨與你的主同在。
■ 中文屬天日子(01月25日)
一月廿五日 留餘地給神 「神…既然樂意……」加拉太書一章16節 既為神的工人,我們就要為神稍留地步──給神旋轉自如的地方。我們計算著說,將要發生這,將要發生那;卻忘記替神留著容身之地。如果神用我們所不期望的一種方式,來參加我們的聚會或我們的佈道,我們驚奇麼?不要期望神從固定的方式到來,卻要期望祂來,期望祂來便是為祂稍留餘地。盼望祂來,卻不可盼望祂以一定方式裡來。知道神愈多,愈能叫我們曉得祂有隨時來到的可能。我們容易忽視神來的突兀,不過神絕然不用別的方法。神能於忽然之間,碰進生命裡面──「這是隨神的美意……。」 常常保持你的生活,與神有密切的關係,以便祂的威力臨近你的左右,圍繞著你。常存期望之心,留意你為神所留的餘地,是否是祂喜歡進來的地方?
■ 中文上海嗎哪(01月25日)
一月廿五日 「善美的要持守」帖撒羅尼迦前書五章21節 我們若是能學習真理,而有更新的發現、接受更多的祝福,但是不排斥已經證實的真理,或是忽略奠定好的基礎,那是最理想不過了。 有些人似乎總是在奠定新的基礎,但是最後那些基礎看起來卻像廢墟,以及半途而廢的建築,沒有一樣是完工的成品。 如果今天你為了某些新的亮光,而拋棄一些一年前你認為珍貴且屬靈的真理,那麼我可以保證一年以後,你可能會為了另外一些更新的亮光,而放棄你現在所認識的真理。 雖然神不斷地加添我們的智慧,使我們成長茁壯,但是祂總是藉著祂已經教導我們的,或是在我們生命已經建立的基礎,給我們更多的教導。 總言之,我們應該凡事察驗,善美的要持守,正如腓立比書三章16節所說:「我們到了甚麼地步,就當照著甚麼地步行。」
|