:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎2026/01/03修訂 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

歌林多後書, 1章

1:1 奉 神旨意作基督耶穌使徒的保羅和兄弟提摩太,寫信給在哥林多 神的教會,並亞該亞遍處的眾聖徒。 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,To the church of God in Corinth, together with all the saints throughout Achaia:
1:2 願恩惠、平安從 神我們的父和主耶穌基督歸與你們! Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
1:3 願頌讚歸與我們的主耶穌基督的父 神,就是發慈悲的父,賜各樣安慰的 神。 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comfort,
1:4 我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用 神所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。 who comforts us in all our troubles, so that we can comfort those in any trouble with the comfort we ourselves have received from God.
1:5 我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。 For just as the sufferings of Christ flow over into our lives, so also through Christ our comfort overflows.
1:6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰,得拯救;我們得安慰呢,也是為叫你們得安慰;這安慰能叫你們忍受我們所受的那樣苦楚。 If we are distressed, it is for your comfort and salvation; if we are comforted, it is for your comfort, which produces in you patient endurance of the same sufferings we suffer.
1:7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。 And our hope for you is firm, because we know that just as you share in our sufferings, so also you share in our comfort.
1:8 弟兄們,我們不要你們不曉得,我們從前在亞細亞遭遇苦難,被壓太重,力不能勝,甚至連活命的指望都絕了; We do not want you to be uninformed, brothers, about the hardships we suffered in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired even of life.
1:9 自己心裏也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的 神。 Indeed, in our hearts we felt the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.
1:10 他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們指望他將來還要救我們。 0 He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will continue to deliver us,
1:11 你們以祈禱幫助我們,好叫許多人為我們謝恩,就是為我們因許多人所得的恩。 as you help us by your prayers. Then many will give thanks on our(\f1 1:11 Many manuscripts|i your|d) behalf for the gracious favor granted us in answer to the prayers of many.
1:12 我們所誇的是自己的良心,見證我們憑著 神的聖潔和誠實;在世為人不靠人的聰明,乃靠 神的恩惠,向你們更是這樣。 Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, in the holiness and sincerity that are from God. We have done so not according to worldly wisdom but according to God's grace.
1:13 我們現在寫給你們的話,並不外乎你們所念的,所認識的,我也盼望你們到底還是要認識; For we do not write you anything you cannot read or understand. And I hope that,
1:14 正如你們已經有幾分認識我們,以我們誇口,好像我們在我們主耶穌的日子以你們誇口一樣。 as you have understood us in part, you will come to understand fully that you can boast of us just as we will boast of you in the day of the Lord Jesus.
1:15 我既然這樣深信,就早有意到你們那裏去,叫你們再得益處; Because I was confident of this, I planned to visit you first so that you might benefit twice.
1:16 也要從你們那裏經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裏,叫你們給我送行往猶太去。 I planned to visit you on my way to Macedonia and to come back to you from Macedonia, and then to have you send me on my way to Judea.
1:17 我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎? When I planned this, did I do it lightly? Or do I make my plans in a worldly manner so that in the same breath I say, <<Yes, yes>> and <<No, no>>?
1:18 我指著信實的 神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。 But as surely as God is faithful, our message to you is not <<Yes>> and <<No.>>
1:19 因為我和西拉並提摩太,在你們中間所傳 神的兒子耶穌基督,總沒有是而又非的,在他只有一是。 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by me and Silas(\f2 1:19 Greek|i Silvanus|d, a variant of|i Silas|d0 and Timothy, was not <<Yes>> and <<No,>> but in him it has always been <<Yes.>>
1:20  神的應許,不論有多少,在基督都是是的。所以藉著他也都是實在〔實在:原文是阿們〕的,叫 神因我們得榮耀。 For no matter how many promises God has made, they are <<Yes>> in Christ. And so through him the <<Amen>> is spoken by us to the glory of God.
1:21 那在基督裏堅固我們和你們,並且膏我們的就是 神。 Now it is God who makes both us and you stand firm in Christ. He anointed us,
1:22 他又用印印了我們,並賜聖靈在我們心裏作憑據〔原文是質〕。 set his seal of ownership on us, and put his Spirit in our hearts as a deposit, guaranteeing what is to come.
1:23 我呼籲 神給我的心作見證,我沒有往哥林多去是為要寬容你們。 I call God as my witness that it was in order to spare you that I did not return to Corinth.
1:24 我們並不是轄管你們的信心,乃是幫助你們的快樂,因為你們憑信才站立得住。 Not that we lord it over your faith, but we work with you for your joy, because it is by faith you stand firm.


本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!!

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月12日
時間是:14時57分12秒
■ 中文荒漠甘泉(01月12日)
一月十二日 「無論何時你們看見你們自己被各樣試煉圍困了,都要以為大喜樂。因為知道你們的信心經過試驗,就生忍耐。」雅各書一章2—3節 神常圍困祂自己的兒女們,為著要訓練他們;可是人總錯看祂的圍困,誤會祂的作為。約伯就是這樣,他說:「人的道路既然遮隱,神又把他四面圍困,為何有光賜給他呢?」(伯三23)啊,神的兒女們!試煉雖然圍困我們,仍有許多隙縫可以透光進來的。荊棘不會來刺你,除非你靠著它。並且那些傷你的話語、使你痛心的信札、親朋的棄絕、經濟的壓迫……神都知道。如果,你敢完全信靠祂,祂必與你表同情,並且負你一切的責任。 荊棘編成的藩籬,  被寒冬剝奪了青翠, 剩下光禿的樹枝,  滿眼鍼扎尖刺。 春來了, 像花朵怒放,  抽出了綠色枝條, 嫩葉紛披,婆娑掩隱,  如何地青蔥美嬌。 別以為悲哀多麼惱人,  卻是天賜的宏恩, 免得任性的靈魂,  陷入更深的糾紛。 為了免去我們沈淪地獄,  不用玫瑰花作護佑的屏風, 我們的四周, 祗有觸著生痛的荊籬重重。 荊棘刺得我們疼痛,  還要埋怨創口流血, 多麼的嚴厲凜烈,  這是神的圭臬。 終於神賜的天來了,  痛苦的呻吟停止, 艱難中開出花朵,  結成平安的果子。 讓我們高歌前進,  穿過隱伏的人生陷阱, 走上恩威兼施神安排的道路,  高唱悲壯和柔和的歌詠。
■ 英文荒漠甘泉(01月12日)
January 12  "Reckon it nothing but joy....whenever you find yourself hedged in by the varioust trials, be assured that the testing of your faith leads to power of endurance." (James 1:2,3.) (Weymouth.)  GOD hedges in His own that He may preserve them, but oftentimes they only see the wrong side of the hedge, and so misunderstand His dealings. It was so with Job (Job 3:23). Ah, but Satan knew the value of that hedge! See his testimony in chapter 1:10. Through the leaves of every trial there are chinks of light to shine through. Thorns do not prick you unless you lean against them, and not one touches without His knowledge. The words that hurt you, the letter which gave you pain, the cruel wound of your dearest friend, shortness of money─are all known to Him, who sympathizes as none else can and watches to see, if, through all, you will dare to trust Him wholly. "The hawthorn hedge that keeps us from intruding, Looks very fierce and bare When stripped by winter, every branch protruding Its thorns that would wound and tear. "But spring-time comes; and like the rod that budded, Each twig breaks out in green; And cushions soft of tender leaves are studded, Where spines alone were seen. "The sorrows, that to us seem so perplexing, Are mercies kindly sent To guard our wayward souls from sadder vexing, And greater ills prevent. "To save us from the pit, no screen of roses Would serve for our defense, The hindrance that completely interposes Stings back like thorny fence. "At first when smarting from the shock, complaining Of wounds that freely bleed, God's hedges of severity us paining, May seem severe indeed. "But afterwards, God's blessed spring-time cometh, And bitter murmurs cease; The sharp severity that pierced us bloometh, And yields the fruits of peace. "Then let us sing, our guarded way thus wending Life's hidden snares among, Of mercy and of judgment sweetly blending; Earth's sad, but lovely song."
■ 永活之泉(01月12日)
一月十二日 聖靈 「他要榮耀我;因為他要將受於我的,告訴你們。」約翰福音十六章14節 我們的主在最後一天的晚上,與門徒們在一起的時候,曾應許差遣聖靈來作保惠師。雖然祂有形的同在已經失去了,但他們卻能很奇妙的在他們裡面,並在他們中間,經歷祂的同在。聖靈將基督這樣啟示在他們心裡,為要使他們經歷基督與他們那繼續不斷的同在。聖靈也要榮耀基督,而且把這位榮耀的基督在屬天的愛和能力裡啟示出來。 基督徒對於這個榮耀真理的領會,相信和經歷是何等的缺少!若是在這樣的一本書中,或是在我們的講臺裡,我們只是勸勉基督徒要愛主耶穌,卻不同時警告他們說,這件事並不是他們能用自己的力量所辦得到的,那麼我們就沒有盡到我們傳道人的職責了!是的,這件事是不可能的;只有神,就是祂的聖靈才能作。只有祂能將神的愛澆灌在我們心裡,並且教導我們熱切的來愛祂。只有藉著聖靈,我們才能完整的經歷主耶穌的愛和祂內住的同在。 但是請我們記得,這位是神的聖靈,必須完全佔有我們。祂要求我們把整個的心和生命都歸給祂。祂要在我們的內裡,用能力來剛強我們,使我們與基督有交通,遵守祂的命令,也住在祂的愛裡。 當我們一領會這個真理的時候,我們就會開始覺得,我們要深深的倚靠聖靈;並且也要求父在大能裡,差遣聖靈來到我們的心裡。聖靈就要教導我們愛慕神的話、默想神的話,也遵守神的話。祂也要把基督的愛啟示給我們,使我們能用純潔的心、熱切的愛來愛祂。這時我們就能看見一個榮耀的事實,和一個蒙福的實際,就是我們能在煩擾的日常生活中,活出一個基督之愛的生活。
■ 中文屬天日子(01月12日)
一月十二日 你們曾與神單獨同在麼? 「沒有人的時候,就把一切的道講給門徒聽。」馬可福音四章34節 我們與神單獨同在:耶穌不是常常帶著我們到單獨的地方,時時講解事情給我們聽,乃是按照我們瞭解的程度隨時講給我們聽。神藉著我們四週圍人的生活,培養我們的心靈,這是緩慢的工作。唯其緩慢,所以神要用很多的時光,繼續不斷的造成一個合意的人。我們要想對於神有用處,唯一的方法,只有讓神來糾正我們的性格。我們不知道自己,這是怎樣莫名其妙的事啊!我們見著嫉妒,怠情或狂傲,而不以為是嫉妒,怠情,狂傲。祂在耶穌開始恩典的工作之前,將我們這肉體所藏匿的一切,給我們揭示出來。我們中有多少人敢於察看呢? 去掉自以為瞭解自己的觀念,這是最不容易。那唯一知道我們的一位,是神。自負,是靈性生活中最大的阻礙。如果我們以神的眼光看我們本來面目,我們絕不輕易的說,「我是怎樣不配啊。」在我們尚未確知我們是不配的時候,神就要設法使我們與他單獨的會晤。那裡有驕傲或自負的成分,那裡耶穌不能解明甚麼事情。耶穌要領導我們經過無所施其智巧的失望,經過灰心的失望,祂才顯示過度的感情──超出我們所想的,祂要我們與祂單獨同在。我們在課堂裡聽得不少的事情,但是這些事依然不是我們所明瞭的。當神單獨向我們解說的當兒,我們才算明瞭了。
■ 中文上海嗎哪(01月12日)
一月十二日 「你們祈求,就給你們。」馬太福音七章7節 我們必須祈求,而且必須有信心地接納所求的;我們需要踏出信心的步伐,然後繼續地向前邁進。 有個朋友曾對我說:「我要凡事照著神的旨意行。」我答道:「那麼請你先瞭解神的旨意,然後按祂的意思行。」我的話語使他想到一個未曾考慮過的情況,他終於明白為什麼他努力尋求神的旨意,卻得不到所渴慕的祝福。 主耶穌曾說:「你們求,就必得著。」(約十六)然而要得著祝福的努力,反而阻止了我們受祝福。我們的靈性緊張、甚至束縛、阻礙了我們接受神所預備好的祝福。「願意的,都可以白白取生命的水喝。」(啟廿二) 神對我說: 每一個隱而未現的罪都可以洗淨, 因為救恩偉大而豐滿, 足以保守我的心。 在祂的豐盛恩典中, 我全然地接受祂, 也接受祂說只要我接受就都是我的, 因為祂說只要接受就都是我的, 所以我就照祂說的全然相信祂。
:::

線上使用者

51人線上 (7人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 51

更多…

計數器

今天: 5478547854785478
昨天: 9178917891789178
總計: 1053754910537549105375491053754910537549105375491053754910537549

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入