:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

歌林多後書, 1章

1:1 奉 神旨意作基督耶穌使徒的保羅和兄弟提摩太,寫信給在哥林多 神的教會,並亞該亞遍處的眾聖徒。 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,To the church of God in Corinth, together with all the saints throughout Achaia:
1:2 願恩惠、平安從 神我們的父和主耶穌基督歸與你們! Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
1:3 願頌讚歸與我們的主耶穌基督的父 神,就是發慈悲的父,賜各樣安慰的 神。 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comfort,
1:4 我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用 神所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。 who comforts us in all our troubles, so that we can comfort those in any trouble with the comfort we ourselves have received from God.
1:5 我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。 For just as the sufferings of Christ flow over into our lives, so also through Christ our comfort overflows.
1:6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰,得拯救;我們得安慰呢,也是為叫你們得安慰;這安慰能叫你們忍受我們所受的那樣苦楚。 If we are distressed, it is for your comfort and salvation; if we are comforted, it is for your comfort, which produces in you patient endurance of the same sufferings we suffer.
1:7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。 And our hope for you is firm, because we know that just as you share in our sufferings, so also you share in our comfort.
1:8 弟兄們,我們不要你們不曉得,我們從前在亞細亞遭遇苦難,被壓太重,力不能勝,甚至連活命的指望都絕了; We do not want you to be uninformed, brothers, about the hardships we suffered in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired even of life.
1:9 自己心裏也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的 神。 Indeed, in our hearts we felt the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.
1:10 他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們指望他將來還要救我們。 0 He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will continue to deliver us,
1:11 你們以祈禱幫助我們,好叫許多人為我們謝恩,就是為我們因許多人所得的恩。 as you help us by your prayers. Then many will give thanks on our(\f1 1:11 Many manuscripts|i your|d) behalf for the gracious favor granted us in answer to the prayers of many.
1:12 我們所誇的是自己的良心,見證我們憑著 神的聖潔和誠實;在世為人不靠人的聰明,乃靠 神的恩惠,向你們更是這樣。 Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, in the holiness and sincerity that are from God. We have done so not according to worldly wisdom but according to God's grace.
1:13 我們現在寫給你們的話,並不外乎你們所念的,所認識的,我也盼望你們到底還是要認識; For we do not write you anything you cannot read or understand. And I hope that,
1:14 正如你們已經有幾分認識我們,以我們誇口,好像我們在我們主耶穌的日子以你們誇口一樣。 as you have understood us in part, you will come to understand fully that you can boast of us just as we will boast of you in the day of the Lord Jesus.
1:15 我既然這樣深信,就早有意到你們那裏去,叫你們再得益處; Because I was confident of this, I planned to visit you first so that you might benefit twice.
1:16 也要從你們那裏經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裏,叫你們給我送行往猶太去。 I planned to visit you on my way to Macedonia and to come back to you from Macedonia, and then to have you send me on my way to Judea.
1:17 我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎? When I planned this, did I do it lightly? Or do I make my plans in a worldly manner so that in the same breath I say, <<Yes, yes>> and <<No, no>>?
1:18 我指著信實的 神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。 But as surely as God is faithful, our message to you is not <<Yes>> and <<No.>>
1:19 因為我和西拉並提摩太,在你們中間所傳 神的兒子耶穌基督,總沒有是而又非的,在他只有一是。 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by me and Silas(\f2 1:19 Greek|i Silvanus|d, a variant of|i Silas|d0 and Timothy, was not <<Yes>> and <<No,>> but in him it has always been <<Yes.>>
1:20  神的應許,不論有多少,在基督都是是的。所以藉著他也都是實在〔實在:原文是阿們〕的,叫 神因我們得榮耀。 For no matter how many promises God has made, they are <<Yes>> in Christ. And so through him the <<Amen>> is spoken by us to the glory of God.
1:21 那在基督裏堅固我們和你們,並且膏我們的就是 神。 Now it is God who makes both us and you stand firm in Christ. He anointed us,
1:22 他又用印印了我們,並賜聖靈在我們心裏作憑據〔原文是質〕。 set his seal of ownership on us, and put his Spirit in our hearts as a deposit, guaranteeing what is to come.
1:23 我呼籲 神給我的心作見證,我沒有往哥林多去是為要寬容你們。 I call God as my witness that it was in order to spare you that I did not return to Corinth.
1:24 我們並不是轄管你們的信心,乃是幫助你們的快樂,因為你們憑信才站立得住。 Not that we lord it over your faith, but we work with you for your joy, because it is by faith you stand firm.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月18日
時間是:12時32分49秒
■ 中文荒漠甘泉(02月18日)
二月十八日 「凡你們禱告祈求的,無論是甚麼,只要信是得著的,就必得著。」馬可福音十一章24節 我有一個十歲的孩子,他的祖母應許給他一本郵票簿。可是過了許久,她並沒有給他,也不再提起。這孩子也並不放在心上;可是,當他的同伴來看他的禮物時,他一件一件把收到的禮物拿出來給他們看了之後,總加上一句:「祖母給我一本郵票簿。」 我聽他說了好幾次,很是希奇,所以我特地叫他到我面前來,問他說:「喬琪,你並沒有從你祖母那裏得到一本郵票簿。你為甚麼常對你的同伴這樣說呢?」 他臉上起了詫異之色,似乎希奇我會發這樣一個問題,他回答說:「媽媽,祖母既應許了,這就等於我已經得著了。」我就不能再說甚麼,免得傷他的信心。 一個月過去了,郵票簿仍是無著落。一天,我要試試他的信心,就對他說: 「喬琪,我想祖母已經忘記了她的應許。」 他很快,很堅持地說:「不,媽媽,她決不會忘記的。」 我望著那親愛的、深信的小臉,看見他現著很正經的樣子,好似要辯服我方纔所說的話一般。過了一回,他臉上現出了喜悅的光彩,說道: 「媽媽你想我好不好現在寫一封信去謝謝她的禮物呢?」 我說:「我不替你規定;可是,你可以試一試。」 (這時候神用光照亮我,給我看見了一段豐富屬靈的真理。)幾分鐘之內,他已把謝信寫好寄出了,回來的時候,嘴裏還唱著歡樂的歌兒,證明他對他祖母的信任。不久,回信來了,裏面寫著: 「我所親愛的喬琪:我並沒有忘記我對你的應許——一本郵票簿。我想照你合意的樣式去買,可是在本城買不到;所以我就到紐約城去函購。寄到了以後,一看,仍舊不對,所以我又到芝加哥去函購了。你所愛的祖母」 他讀完了信,臉上帶著勝利的氣概,對我說:「媽媽,我不是告訴過你麼?祖母既應許了,這就等於我已經得著了。」他的心裏,從來沒有疑惑過,這就是「在無可指望的時候,因信仍有指望。」(羅四18)他深信郵票簿一定會來的。他信他的祖母進行,不久信心就變成了事實。 人們常要在神的應許上先有眼見,但是我們的主對多馬說,也對那些跟從祂而懷疑的人說:「那沒有看見就信的,有福了。」(約廿29)           ─朗滋夫人
■ 英文荒漠甘泉(02月18日)
February 18  "Have faith that whatever you ask for in prayer is already granted you, and you will find that it will be." (Mark 11:24.)  WHEN my little son was about ten years of age, his grandmother promised him a stamp album for Christmas. Christmas came, but no stamp album, and no word from grandmother. The matter, however, was not mentioned; but when his playmates came to see his Christmas presents, I was astonished, after he had named over this and that as gifts received, to hear him add,  "And a stamp album from grandmother."  I had heard it several times, when I called him to me, and said, "But, Georgie, you did not get an album from your grandmother. Why do you say so?"  There was a wondering look on his face, as if he thought it strange that I should ask such a question, and he replied, "Well, mamma, grandma said, so it is the same as." I could not say a word to check his faith.  A month went by, and nothing was heard from the album. Finally, one day, I said, to test his faith, and really wondering in my heart why the album had not been sent, "Well, Georgie, I think grandma has forgotten her promise.""Oh, no, mamma," he quickly and firmly said," she hasn't."  I watched the dear, trusting face, which, for a while, looked very sober, as if debating the possiblities I had suggested. Finally a bright light passed over it, and he said,  "Mamma, do you think it would do any good if I should write to her thanking her for the album?"  "I do not know," I said, "but you might try it."  A rich spiritual truth began to dawn upon me. In a few minutes a letter was prepared and committed to the mail, and he went off whistling his confidence in his grandma. In just a short time a letter came, saying:  "My dear Georgie: I have not forgotten my promise to you, of an album. I tried to get such a book as you desired, but could not get the sort you wanted; so I sent on to New York. It did not get here till after Christmas, and it was still not right, so I sent for another, and as it has not come as yet, I send you three dollars to get one in Chicago. Your loving grandma."  "As he read the letter, his face was the face of a victor. "Now, mamma, didn't I tell you?" came from the depths of a heart that never doubted, that, "against hope, believed in hope" that the stamp album would come. While he was trusting, grandma was working, and in due season faith became sight.  It is so human to want sight when we step out on the promises of God, but our Savior said to Thomas, and to the long roll of doubters who have ever since followed him: "Blessed are they who have not seen, and yet have believed."            ─Mrs. Rounds.
■ 永活之泉(02月18日)
二月十八日 神的全能 「我是全能的神。」創世記十七章1節 亞伯拉罕聽見這話以後,就俯伏在地;神對他說話,使他充滿信心,信神必為他作事。基督徒啊,你有沒有深深謙卑地俯伏在神面前,直到你覺得你已經和那位全能者面對相見,並且滿心相信,神已經在你裡面作工,並要成全這工呢? 詩篇裡有多處記載,從前有許多信徒如何在神和祂的能力裡榮耀神。「耶和華,我的力量啊,我愛您!」(詩十八1)「耶和華是我性命的保障。」(詩廿七1)「神是我心裡的力量。」(詩七十三26)「使我心裡有能力。」(詩一三八3)再看詩篇十八篇32節,九十六篇1節,六十八篇28節,六十八篇35節,五十九篇17節,八十九篇17節。將這些話引用到自己身上,並且敬拜全能者是你的力量。 基督教訓我們,救恩是神的工作,人是絕對不能作的。門徒們問:「這樣,誰能得救呢?」主的回答是:「在人這是不能的,在神凡事都能。」如果我們堅信這個,我們就能相信,神是按祂所看為好的,作工在我們裡面。 讓我們想一想保羅為以弗所人怎樣禱告,他求神藉著聖靈的光照,使他們認識,「祂向我們這信的人所顯的能力,是何等浩大。」同時,保羅在歌羅西書一章11節又說:「照祂榮耀的權能,得以在各樣的力上加力。」當人完全相信神的大能,是不止息地在他裡面作工的時候,他就能歡樂著說:「神是我生命的力量。」 你希奇有許多的基督徒,常常說到他們的軟弱和失敗。這是因為他們不認識全能的神,必須逐日逐時在他們裡面作工。這一個就是真實信心生活的秘訣。 不要停止追求,直到你能對神說:「你是他們力量的榮耀。」(詩八十九17)
■ 中文屬天日子(02月18日)
二月十八日 避免失望 「起來,我們走吧!」馬太福音廿六章46節 門徒們於當驚醒的時候,反而睡起覺來;當他們覺悟他們所行之錯誤,就失望起來。不可挽救的感覺易於使我們失望,我們心裡似乎說:「現在,一切都完了,再用力,也沒有用了。」如果我們以這種失望視為非常,那就錯了,殊不知這是人類極平常的經驗。無論何時,我們認知我們沒有成功那機會足以促我們成功的事,我們就容易墮入失望之中,可是耶穌就來向我們說:「現在還睡覺,這個機會失了,不能再來,你也不能改造,可是要起來,去對付將要來到的那件事吧!」讓過去的睡眠,睡在基督的胸懷,而你要與基督攜起手來走進那不可避免的將來。 我們定有這種經驗在我們各人的生活中。我們失望,失望是從現實而來,我們也不能把自己從失望中超拔出來。就是耶穌的門徒也陷到這種困境之中,他們去睡覺,不同耶穌儆醒,卻是耶穌來,激起他們靈性的自動,打消他們意志的消沉說:「起來,對付將要來到的事吧!」如果我們為神所激動,那將要來到的事是甚麼呢?就是絕對倚靠祂,藉著祂的救贖去祈求。 千萬不要讓失敗的意識毀壞你的新動作。
■ 中文上海嗎哪(02月18日)
二月十八日 「……基督在你們心裡……」歌羅西書一章27節 新約與舊約中的救贖相差是何等的大啊!只要能得著基督的生命,任何人即使掙扎一生也是值得。 某位有失明之虞的病人躺在醫院裡,他的眼睛有一小段破碎的針。一次接著一次的手術,不僅更刺激他的眼睛,甚至使那段針進入眼睛更脆弱的部份。 最後,一位年輕但技術高明的醫生想到一個權宜之計。有一天,他既不帶披針也沒帶探針,手裡只拿了一個雖小,但磁度大的磁鐵走近病人,他把磁鐵放在受傷的眼睛上移動,立刻那段針就開始受強大的磁力吸引而移動。很快地,針被磁鐵吸住,使病人不需要再受更多切割之苦,就得到完全的醫治。 這個方法雖然極為簡單,卻是奇妙無比。藉著磁鐵的磁力,這隻眼睛不但完全脫離險境,而且能重見光明。相同的,神也能藉著基督生命及其能力的簡單吸引力,使我們得到救贖。
:::

線上使用者

10人線上 (1人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 10

更多…

計數器

今天: 882882882
昨天: 3258325832583258
總計: 1055431110554311105543111055431110554311105543111055431110554311

隨機小語

即使有人被全世界認定是千萬人心中的「不朽英雄」,他就像射出去的箭一樣,無論箭是多麼的強勁,超越其他的箭,但在他飛越呼嘯之後,總是有墜落的一刻。

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入