:::

  NIV中英聖經朗讀◎黃哲輝牧師◎ 📘 網站說明
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

提摩太前書, 1章

1:1 奉我們救主 神和我們的盼望基督耶穌之命,作基督耶穌使徒的保羅 Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
1:2 寫信給那因信主作我真兒子的提摩太。願恩惠、憐憫、平安從父 神和我們主基督耶穌歸與你! To Timothy my true son in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
1:3 我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好囑咐那幾個人不可傳異教, As I urged you when I went into Macedonia, stay there in Ephesus so that you may command certain men not to teach false doctrines any longer
1:4 也不可聽從荒渺無憑的話語和無窮的家譜;這等事只生辯論,並不發明 神在信上所立章程。 nor to devote themselves to myths and endless genealogies. These promote controversies rather than God's work--which is by faith.
1:5 但命令的總歸就是愛;這愛是從清潔的心和無虧的良心,無偽的信心生出來的。 The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
1:6 有人偏離這些,反去講虛浮的話, Some have wandered away from these and turned to meaningless talk.
1:7 想要作教法師,卻不明白自己所講說的所論定的。 They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.
1:8 我們知道律法原是好的,只要人用得合宜; We know that the law is good if one uses it properly.
1:9 因為律法不是為義人設立的,乃是為不法和不服的,不虔誠和犯罪的,不聖潔和戀世俗的,弒父母和殺人的, We also know that law(\f1 1:9 Or|i that the law|d) is made not for the righteous but for lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and irreligious; for those who kill their fathers or mothers, for murderers,
1:10 行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,並起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的。 0 for adulterers and perverts, for slave traders and liars and perjurers--and for whatever else is contrary to the sound doctrine
1:11 這是照著可稱頌之 神交託我榮耀福音說的。 that conforms to the glorious gospel of the blessed God, which he entrusted to me.
1:12 我感謝那給我力量的我們主基督耶穌,因他以我有忠心,派我服事他。 I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me faithful, appointing me to his service.
1:13 我從前是褻瀆 神的,逼迫人的,侮慢人的;然而我還蒙了憐憫,因我是不信不明白的時候而做的。 Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.
1:14 並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。 The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
1:15 「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁。 Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners--of whom I am the worst.
1:16 然而,我蒙了憐憫,是因耶穌基督要在我這罪魁身上顯明他一切的忍耐,給後來信他得永生的人作榜樣。 But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his unlimited patience as an example for those who would believe on him and receive eternal life.
1:17 但願尊貴、榮耀歸與那不能朽壞、不能看見、永世的君王、獨一的 神,直到永永遠遠。阿們! Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
1:18 我兒提摩太啊,我照從前指著你的預言,將這命令交託你,叫你因此可以打那美好的仗。 Timothy, my son, I give you this instruction in keeping with the prophecies once made about you, so that by following them you may fight the good fight,
1:19 常存信心和無虧的良心。有人丟棄良心,就在真道上如同船破壞了一般。 holding on to faith and a good conscience. Some have rejected these and so have shipwrecked their faith.
1:20 其中有許米乃和亞力山大;我已經把他們交給撒但,使他們受責罰就不再謗瀆了。 Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.


This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月05日
時間是:06時21分57秒
■ 中文荒漠甘泉(02月05日)
二月五日 「你們出來必不至急忙。」以賽亞書五二章12節 我不相信,我們已經瞭解在安靜中的奇妙的能力了。我們常太急躁——我們自己一定要去作——不給神一個機會彰顯祂的榮耀。因此,神常對我們說,「站住」(出十四13),「安坐」(路三18),「住了罷!靜了罷!」(可四39),祂纔可以發揮祂的全能。 在我們基督徒的生活中,我們的失敗常是因為我們要自己工作來得勝;其實,我們需要讓神在我們裏面工作。當你請一個攝影師替你照相的時候,你必須安靜不動,完全讓他作。 神對於我們有一個永久的目的,就是要我們像祂的兒子;如果要達成這個目的,我們必須處在被動的地位,關於如何主動,我們聽得太多了,也許我們更需要瞭解安靜的意義。           ─碎錦 「女兒啊!你只管安坐靜待」, 別以為等候的日子對你有害, 最愛你的祂, 為你安排前程, 祂不會忘記你今日的迫切需要, 假若祂在等候, 祂的等待, 是為了證實祂對你的深愛。 「女兒啊!你只管安坐靜待」, 你渴望知道主的旨意! 由於祂的緩慢 切莫讓焦躁侵蝕心懷, 你當一心堅信等待, 祂對你的愛,至善至美。 「女兒啊!你只管安坐靜待」, 一步亦不動, 直等到祂的路為你暢開, 那時你將多麼舒泰, 你的腳步將如何輕快, 你的靈魂將多麼堅強, 等候的日子並不長得不可忍耐。 「女兒啊!你只管安坐靜待」, 你還能為祂作什麼更大的奉獻? 是的, 這是很難, 但好的東西, 代價亦貴, 為了吝嗇破費, 招來多少損害。 是的, 這很難, 但祂的恩典俱在, 你的等待, 換來了福如東海。           ─史密斯
■ 英文荒漠甘泉(02月05日)
February 5  "Ye shall not go out with haste." (Isa. 52:12.) I DO not believe that we have begun to understand the marvelous power there is in stillness. we are in such a hurry─we must be doing─so that we are in danger of not giving God a chance to work. You may depend upon it, God never says to us, "Stand still," or "Sit still," or "Be still," unless He is going to do something.  This is our trouble in regard to our Christian life; we want to do something to be Christians when we need to let Him work in us. Do you know how still you have to be when your likeness is being taken?  Now God has one eternal purpose concerning us, and that is that we should be like His Son; and in order that this may be so, we must be passive. We hear so much about activity, may be we need to know what it is to be quiet.            ─Crumbs. Sit still, my daughter! Just sit calmly still! Nor deem these days─these waiting days─as ill! The One who loves thee best, who plans thy way, Hath not forfgotten thy great need today! And, if He waits, 'tis sure He waits to prove To thee, His tender child, His heart's deep love. Sit still, my daughter! Just sit calmly still! Thou longest much to know thy dear Lord's will! While anxious thoughts would almost steal their way Corrodingly within, because of His delay─ Persuade thyself in simple faith to rest That He, who knows and loves, will do the best. Sit still, my daughter! Just sit calmly still! Nor move one step, not even one, until His way hath opened. Then, ah then, how sweet! How glad thy heart, and then how swift thy feet Thy inner being then, ah then, how strong! And waiting days not counted then too long. Sit still, my daughter! Just sit calmly still! What higher service could'st thou for Him fill? Tis hard! ah yes! But choicest things must cost! For lack of losing all how much is lost! Tis hard, tis true! But then─He giveth grace To count the hardest spot the sweetest place.           ─J. Danson Smith.
■ 永活之泉(02月05日)
二月五日 靜默的敬拜 「我的心默默無聲,專等候神。」「我的心哪,你當默默無聲,專等候神,因為我的盼望是從祂而來。」詩篇六十二篇1、5節 當人在他的微小裡,與神在祂的榮耀裡相逢的時候,我們都知道神所說的話其價值是遠超過人所說的。但是在我們的禱告裡,卻時常發表許多自己的思想,只是關乎我們的需要,應當好好學習安靜默然的在神面前,這才是真實敬拜的秘訣。讓我們記得這一個應許:「你們得力在乎平靜安穩(信靠)」「我的心哪,你當專心等候神,因為我的盼望是從祂而來。」「我要等候主,我的心等候,我的盼望也在乎祂的話語。」 當人的心俯伏在祂的面前,想念祂的偉大、祂的聖潔、祂的能力和祂的愛,並將祂的名所該得的榮耀、尊貴和敬拜,歸給祂的時候,人的心就敞開來接受神的親密,和祂能力的工作。 哦!基督徒啊,相信這樣的敬拜神——在你的無有裡俯伏下拜,並提起你的思想來領會神的同在,好像在基督耶穌裡,將自己賜給你,才是惟一的路,將神所當得的榮耀歸給祂,並且能帶到那禱告最高的祝福裡。 不要想這是虛擲光陰,如果在起頭的時候覺得困難,沒有果效,不要放棄它。相信它能帶你到與神正當的關係裡。它為你開一條與父神交通的道路。它也帶進一個蒙福的保證,就是神用慈愛看顧你,又用秘密而聖潔的能力工作在你裡面。當你這樣成為習慣的時候,你就要覺得祂的同在是整天不離開你。這一個能使你剛強的為主作見證。有人說:「除了神在人裡面之外,沒有一個人能影響別人叫他良善與聖潔。」人會覺得你是與神同在的。「惟耶和華在祂的聖殿中,全地的人,都當在祂面前肅敬靜默」(哈二20) 「凡有血氣的,都當在耶和華面前,靜默無聲,因為祂興起,從聖所出來了。」(亞二13)
■ 中文屬天日子(02月05日)
二月五日 你準備獻上麼? 「我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆奠在其上,也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。」腓立比書二章17節 你願意獻上自己,替信的人工作──傾出你生命的血,作為一種奠祭,加到別人信心的祭品上麼?或說:我此刻還不要把自己獻上,我也不要神替我揀選工作,我要揀選我自己犧牲的環境,我希望有人注視著,誇我「做得好!」 抱著光榮的英勇,獨斷獨行,是一件事。如果神命定你作蹋腳的毯子,擺在門口,任人踐踏,那又是一件事。或許神要教訓你說:「我知道怎樣的自卑」──你準備像那樣獻上麼?你準備像一滴之水,在水桶中麼?──你願意無聲無臭的消滅在人類的記念中麼?你願意耗費自己,同時也願被別人耗費麼?不求受人的服事,卻求服事人麼?有的「聖者」不肯從事僕役的工作,是因為僕役的工作有損他們的尊嚴。
■ 中文上海嗎哪(02月05日)
二月五日 「在主裡休息」詩篇卅八篇 當神創造萬物時,祂以工作開始一個星期,以休息作為結束。然而耶穌在主日復活之後,一個星期的第一天卻以休息為開始,之後才工作。 因此我們必須像神一樣先停止工作,進入祂裡面休息。然後帶著安靜的心,我們才會滿有能力地作祂的事工。 我們為什麼得努力進入祂裡面休息呢?讓我們來瞧瞧開帆船的技術:當帆船乘風前進時,它能毫不費力、平靜地在水面上滑行。但是掌舵的人必須穩穩地握住船舵,使帆能順風、使船能平衡。假使掌舵的人稍微一鬆手,帆立刻會沒精打采地倒下來。不僅所有的帆會倒下來,而且海浪會無情地使帆船翻騰不已,使一切的寧靜、能力消失淨盡。換言之,有了穩妥的舵,才會有載風而行的帆。以賽亞書廿六章3節說:「堅心倚賴您的,您必保守他十分平安,因為他倚靠您。」意志堅定、心裡平靜乃在乎我們,然而保守我們的是主。所以讓我們努力進入祂裡面休息,由祂來掌舵。
:::

線上使用者

13人線上 (2人在瀏覽中英線上聖經)

會員: 0

訪客: 13

更多…

計數器

今天: 469469469
昨天: 2811281128112811
總計: 1052133110521331105213311052133110521331105213311052133110521331

隨機小語

西方哲學家嚇伯特說:「一個人如果二十歲而不美麗、三十歲而不建壯、四十歲而不富有、五十歲而不聰明,就永遠失去這些」。黃哲輝牧師說:「當一個人可以有機會抓住而不抓住機會,他就會永遠失去機會」。

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入