|
1:1 奉 神旨意,蒙召作耶穌基督使徒的保羅,同兄弟所提尼, Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
1:2 寫信給在哥林多 神的教會,就是在基督耶穌裏成聖、蒙召作聖徒的,以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。 To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be holy, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ--their Lord and ours: 1:3 願恩惠、平安從 神我們的父並主耶穌基督歸與你們。 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ. 1:4 我常為你們感謝我的 神,因 神在基督耶穌裏所賜給你們的恩惠; I always thank God for you because of his grace given you in Christ Jesus. 1:5 又因你們在他裏面凡事富足,口才、知識都全備, For in him you have been enriched in every way--in all your speaking and in all your knowledge-- 1:6 正如我為基督作的見證,在你們心裏得以堅固, because our testimony about Christ was confirmed in you. 1:7 以致你們在恩賜上沒有一樣不及人的,等候我們的主耶穌基督顯現。 Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed. 1:8 他也必堅固你們到底,叫你們在我們主耶穌基督的日子無可責備。 He will keep you strong to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ. 1:9 神是信實的,你們原是被他所召,好與他兒子─我們的主耶穌基督一同得分。 God, who has called you into fellowship with his Son Jesus Christ our Lord, is faithful. 1:10 弟兄們,我藉我們主耶穌基督的名勸你們都說一樣的話。你們中間也不可分黨,只要一心一意,彼此相合。 0 I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another so that there may be no divisions among you and that you may be perfectly united in mind and thought. 1:11 因為革來氏家裏的人曾對我提起弟兄們來,說你們中間有紛爭。 My brothers, some from Chloe's household have informed me that there are quarrels among you. 1:12 我的意思就是你們各人說:「我是屬保羅的」;「我是屬亞波羅的」;「我是屬磯洗的」;「我是屬基督的」。 What I mean is this: One of you says, <<I follow Paul>>; another, <<I follow Apollos>>; another, <<I follow Cephas(\f1 1:12 That is, Peter)>>; still another, <<I follow Christ.>> 1:13 基督是分開的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們是奉保羅的名受了洗嗎? Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized into(\f2 1:13 Or|i in|d; also in verse 15) the name of Paul? 1:14 我感謝 神,除了基利司布並該猶以外,我沒有給你們一個人施洗; I am thankful that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius, 1:15 免得有人說,你們是奉我的名受洗。 so no one can say that you were baptized into my name. 1:16 我也給司提法那家施過洗,此外給別人施洗沒有,我卻記不清。 (Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don't remember if I baptized anyone else.) 1:17 基督差遣我,原不是為施洗,乃是為傳福音,並不用智慧的言語,免得基督的十字架落了空。 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel--not with words of human wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power. 1:18 因為十字架的道理,在那滅亡的人為愚拙;在我們得救的人,卻為 神的大能。 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. 1:19 就如經上所記:我要滅絕智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。 For it is written: <<I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.>> (\f3 1:19 Isaiah 29:14) 1:20 智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏? 神豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎? Where is the wise man? Where is the scholar? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? 1:21 世人憑自己的智慧,既不認識 神, 神就樂意用人所當作愚拙的道理,拯救那些信的人;這就是 神的智慧了。 For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe. 1:22 猶太人是要 神蹟,希臘人是求智慧, Jews demand miraculous signs and Greeks look for wisdom, 1:23 我們卻是傳釘十字架的基督,在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙; but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles, 1:24 但在那蒙召的,無論是猶太人、希臘人,基督總為 神的能力, 神的智慧。 but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. 1:25 因 神的愚拙總比人智慧, 神的軟弱總比人強壯。 For the foolishness of God is wiser than man's wisdom, and the weakness of God is stronger than man's strength. 1:26 弟兄們哪,可見你們蒙召的,按著肉體有智慧的不多,有能力的不多,有尊貴的也不多。 Brothers, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth. 1:27 神卻揀選了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,叫那強壯的羞愧。 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong. 1:28 神也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那無有的,為要廢掉那有的。 He chose the lowly things of this world and the despised things--and the things that are not--to nullify the things that are, 1:29 使一切有血氣的,在 神面前一個也不能自誇。 so that no one may boast before him. 1:30 但你們得在基督耶穌裏,是本乎 神, 神又使他成為我們的智慧、公義、聖潔、救贖。 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God--that is, our righteousness, holiness and redemption. 1:31 如經上所記:『誇口的,當指著主誇口。』 Therefore, as it is written: <<Let him who boasts boast in the Lord.>>( \f4 1:31 Jer. 9:24) This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會. 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(01月26日)
一月廿六日 「從此起首,……交給你,你要得……為業。」申命記二章31節 聖經中常講起信徒該怎樣等待神,這個真理不能太偏於一面。誠然,有許多時候我們頂容易不耐神的遲延。我們生活中多煩惱都是出於自己的紛擾、魯莽和焦急。我們不能等果子成熟,只管把青色的果子採下來。我們不能耐心等待我們禱告的答應,不管所求的須有較長時間的預備。我們想和神同行,不料神行得很慢。這些都是我們的失敗,不能耐心等候神。然而聖經中還有另一面的真理。就是神常等待我們,可惜我們總是耽誤神。 多少時候,我們沒有得到神已經為我們預備好了的祝福,因為我們不上前去接受。雖然有時我們的損失,是因為不等待神;但是多少時候我們的損失,也是因為等待過度了。有的時候,我們應該靜坐;也有時候,我們應該邁步上前。 聖經中有許多的應許都是帶條件的。在我們方面必須先有條件的履行,然後神方面纔有應許的實現。我們開始順服的時候,神就開始祝福我們。神給亞伯拉罕許多的應許;可是這許多應許之中,沒有一個能彀實現,當亞伯拉罕還等在迦勒底的時候。也必須先離開本鄉、本族、本家,以及一切的朋友,到一個異鄉去,然後神纔一件一件成就祂的應許。主肯醫治十個長大痲瘋的,對他們說:「你們去把身體給祭司察看」;他們在甚麼時候得醫治的?「他們去的時候就潔淨了。」(路十七14)如果他們等待,要先看見他們的肉潔淨了,然後再去,他們絕不會得到醫治。神等待去潔淨他們;只消他們的肉潔淨了,然後再去,他們絕不會得到醫治。神等待去潔淨他們;只消他們的信心一開始活動,祝福就來了。 當以色列人被仇敵追逼到紅海的時候,神吩咐他們「往前走。」(出十四15)他們的責任不是等待,乃是鼓著勇敢的信心起來往前走。還有一次,當他渡過氾濫兩岸的約但河時,他們必須先有信心伸足入水。信心是一把鑰匙——一把開入應許之地的門的鑰匙。這把鑰匙是在他們自己的手中,他們若不走近那門,用鑰匙去開門的話,門就決不會自動開啟的。哦,信徒們,今日我們是命定在世爭戰的。當然我們絕不能得勝,竟不堪仇敵一擊;然而,我們憑信心衝過前線的時候,就有那惟一的得勝者來到我們身邊,替我們爭戰;靠著祂,我們已經得勝有餘了。如果我們猶豫、戰競,等候那得勝者先來了,然後向前爭戰。我們定規空等。這就是不信的過度等候。神今天在等待,要厚厚地賜福與我們。我們應該用勇敢的信心前去接受。「從此起首,我要……交給你,你要得……為業。」 ─密勒
■ 英文荒漠甘泉(01月26日)
January 26 "I have begun to give;....begin to possess."(Deut. 2:31.) A GREAT deal is said in the Bible about waiting for God. The lesson cannot be too strongly enforced. We easily grow impatient of God's delays. Much of our trouble in life comes out of our restless, sometimes reckless, haste. We cannot wait for the fruit to ripen, but insist on plucking it while it is green. We cannot wait for the answers to our prayers, although the things we ask for may require long years in their preparation for us. We are exhorted to walk with God; but ofttimes God walks very slowly. But there is another phase of the lesson. God often waits for us. We fail many times to receive the blessing He has ready for us, because we do not go forward with Him. While we miss much good through not waiting for God, we also miss much through over-waiting. There are times when our strength is to sit still, but there are also times when we are to go forward with a firm step. There are many Divine promises which are conditioned upon the beginning of some action on our part. When we begin to obey, God will begin to bless us. Great things were promised to Abraham, but not one of them could have been obtained by waiting in Chaldea. He must leave home, friends, and country, and go out into unknown paths and press on in unfaltering and go out into unknown paths and press on in unfaltering obedience in order to receive the promises. The ten lepers were told to show themselves to the priest, and "as they went they were cleansed." If they had waited to see the cleansing come in their flesh before they would start, they would never have seen it. God was waiting to cleanse them; and the moment their faith began to work, the blessing came. When the Israelites were shut in by a pursuing army at the Red Sea, they were commanded to "Go forward." their duty was no longer one of waiting, but of rising up from bended knesss and going forward in the way of heroic faith. They were commanded to show their faith at another time by beginning their march over the Jordan while the river ran to its widest banks. The key to unlock the gate into the Land of Promise they held in their own hands, and the gate would not turn on its hinges until they had approached it and unlocked it. That key was faith. We are set to fight certain battles. We say we can never be victorious; that we never can conquer these enemies; but, as we enter the conflict, One comes and fights by our side, and through Him we are more than conquerors. If we had waited, trembling and fearing, for our Helper to come before we would join the battle, we should have waited in vain. This would have been the over-waiting of unbelief. God is waiting to pour richest blessings upon you. Press forward with bold confidence and take what is yours. "I have begun to give, begin to possess." ─J. R. miller.
■ 永活之泉(01月26日)
一月廿六日 披戴基督 「你們受洗歸入基督的,都是披戴基督了。」加拉太書三章27節 「總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。」羅馬書十章34節 這裡所說的「披戴」,就像穿著衣服一樣的穿上。我們已經穿上了「新人」,因此我們也有了新的性情,正如我們穿上一件衣服,所有的人都能藉著它而看出我們是誰一樣。保羅曾說,基督徒藉著受洗承認基督的時候,他就是穿上了基督。人如何藉著所穿的衣服,被人認識;照樣,當一個基督徒穿上了基督,而在他整個的生活和性格裡彰顯祂的時候,人也能因此認識祂了。 保羅又說:「總要披戴主耶穌。」這不僅是在悔改的時候,乃是每一天都要披戴祂,我怎樣每天穿上衣服,並在衣服裡將我表現在人的面前;照樣,基督徒也必須每天披戴主耶穌基督,好使他活著不再隨從肉體去放縱私慾,卻是把主的形像和照著祂的形像而造的新人,都彰顯出來。 要披戴基督,但這個工作必須每天在內室中來作;因為凡要披戴這位天上的主耶穌的,都必須花上時間。在寒風烈日之下,我的衣服怎樣遮蓋保護我;照樣,主基督耶穌也要成為我的美麗、我的保護,和我的喜樂。當我在禱告中與祂相交時,祂就把祂自己分給我,並剛強我,使我一舉一動都受祂的約束,作一個住在祂裡面的人。 哦,親愛的啊!請花時間來默想這個奇妙的真理。當你要與世人接觸的時候,衣服怎樣是你所必需的;但願披戴基督,住在祂裡面,整天與祂同行,對你也同樣是不可缺少的。你會感覺這個不是匆忙草率所能作成的,如果要經歷披戴基督,就必須在安靜中花時間,與主耶穌有活的交通。請你花時間,也不要怕麻煩,因為你的賞賜是大的。
■ 中文屬天日子(01月26日)
一月廿六日 細察與奉獻 「野地裡的草,……神還給他這樣的妝飾、何況你們呢?」馬太福章六章30節 如果我們不單純,耶穌單純的言論,對於我們常是一種啞謎。我們怎樣能與耶穌的單純趨於一致呢?只有接受祂的靈,承認祂,仰賴祂,遵著祂的道而順從祂,這樣,生命必然變成稀有的單純。耶穌說:「想一想,野地裡的草,你們的父,尚且這樣的妝飾它,何況你們呢!如果你們對祂保持正當的關係。」無論那一次,我們離開靈性的團契,總是因為我們以為自己隨隨便便所知道的,比耶穌基督還恰當些。我們准許世俗的憂慮進入我們的心,忘記了我們的主曾說:「……何況你們在天上的父呢?」 「看那天上的飛鳥」──牠們唯一的目標是順從牠們裡面的生命的原則,同時神也照顧牠們。耶穌的意思是說,如果你們與神發生正當的關係,又順從在你們裡面的靈,神必然照顧你們所不經意的「細事」。 「想想野地裡的百合花」──它們長在被種下的地方。我們之中有許多人不肯立身在被安排的地方,終於沒有駐足之地。耶穌也說,如果我們服從神所賜給我們的生命,祂必惠賜其他一切的東西。耶穌從未說謊,祂的話是靠得住的。如果我們沒有體驗到「……何況你們在天上的父呢?」的深義,那是因為我們沒有順從神所賜給我們的生命,反而自作聰明的胡思亂想。當我們絕對而自願的聚精會神在祂的工作上,反而拿問題來麻煩神,有多少次呢?聚精會神的意思,是連接不斷的把自己分開,去對付一件特殊的事。我們不要一次聚精會神就算了事,必得繼續不斷的分開自己,日日思索神。
■ 中文上海嗎哪(01月26日)
一月廿六日 「亞伯拉罕獨自一人的時候,我選召他,賜福與他。」以賽亞書五十一章2節 栽種稻米,是一個相當美的過程。農夫把種子撒到水牛犁過的水田里,幾星期後,翠綠的秧苗會伸出水面。由於許多種子被撒在一起,秧苗也生長得很密。當農夫可以一手就採到一把秧苗時,也是該把苗移種的時刻。 同樣道理,神首先讓我們緊緊地、與祂的孩子們一起成長。我們就像在苗圃中,或是溫室裡的植物;但是當我們成長到某個階段,我們就得被移植到其他地方,否則就會因擠壓而窒息。神藉著聖靈感動我們,又藉著多樣情況使我們必須直接依靠祂。祂給我們極重大的責任,叫我們不得不靠祂無限的恩惠,並且藉這些機會成長。 耶利米書十七章7、8節說:「倚靠耶和華,以耶和華為可靠的,那人有福了。他必像樹栽於水旁,在河邊扎根。」所以,讓我們完全地依靠祂吧。
|